Alkmaarsche Courant. Fortinbras' toovermacht Brieven uit het hooge Noorden. Jladicmieuws ÏBiwwtland 9xuii£etm Versch gekarnd met 25% allerfijnste Roomboter onder Rijkscontrole. TlQT) al&lijoC Honderd »ier en dertigste Jaargang. WOENSDAG 17 AUGUSTUS (Wordt vervolgd), jj0 193 1932 Donderdag 18 Augustus. Hilversum, 1875 M. (Uitsluitend AVRO), g Gramofoonpl. 10.Morgenwijding. 10.15 Gramofoonpl. 10.30 Concert. Mevr. Greta Sijses, zang en Egb. Veen, piano. 11.Gramofoonpl. 11.30 Vervolg concert. 12.2.15 Lunchmuziek door het ensemble Rentmeester en gramofoonpl. 2.30 Voor dracht door Henri Eerens. 3.Gramofoon platen. 4.Ziekenuur. 5.Kovacs Lajos en zijn orkest. Refreinzang: Bob Scholte.6.30 Sportpraatje d. H. Hollander. 7.AVRO- «pera-uitzending. Operafragmenten door leden van de Italiaansche Opera m. m. v. het Omroeporkest o.l.v. V. Marini, o.a. uit „Semiramis", Rossini, „Carmen", Bizet en „Aïda" en „Rigoletto", Verdi. 9.15 Gramo foonplaten. 9.30 „The Comedian Harmo nists" zingen. 10.15 Vaz Dias. 10.30—11.30 Uit het Palais de Danse te Scheveningen Airbrose's Blue Lyres en het Orquestra Tipica Argentina Bernardo Alemany. 11.30 12.Gramofoonplaten Huizen, 296 M. (8.9.15 en 11.—2. K.R.O., 10.—11.— en 2.—11.30 N.C.R.V.) 89.15 en 10.Gramofoonplaten. 10.15 Zieaendienst 10.45 Gramofoonplaten. 11.30 Godsd. halfuurtje. 12.15 Orkestconcert. 2. 2.30 Gramofoonplaten. 4.Ziekenuurtje. 5.Cursus handenarbeid voor de jeugd 5.45 Chr. Gem. Zangver. „DeLofstem" o. 1. v J. A. Apeldoorn. 6.45 Knipcursus. 7. Boekbespreking. 7.45 Ned. Chr. Persbureau. 8 Beiaardconcert op den stadstoren te Enschede door B. de Bruin. 9.Causerie door J. Hollander. 9.3010.30 Concert door het Haarlem's Strijktrio. F. Vonk, viool. F. l.eidner, alt en C. de Wilde, cello, o.a. Diver timento, no. 1 in bes gr t„ Mozart. 10.30 Vaz Dias. 10.4011.30 Gramofoonplaten. Daventry, 1554 Ai. 10.35 Morgenwijding. 10.5011.05 Tijdsein en berichten 12.20 Orgelspel O'Henry. 1.20 Shepherd Hush Pa viljoenorkest o.l.v. Harry Fryer. 2.202.50 Concrt. John Fry, viool en Arthur Baynon, piano. 3.20 Kerkdienst. 4.05 Dansmuziek door Bertini's Dancc Band. 4.50 Schotsch Studio-orkest. 5.35 Kinderuur. 6.20 Berich ten. 6.50 Mendelssohn's pianomuziek door Gertrude Peppercorn. 7.10 en 7.40 Lezingen. 7.45 Vioolrecital door David Wise. 8.20 Promenadeconcert uit de Queen's Hall. BBC- symphonie-orkest o.l.v. Sir H. Wood, m. m. v. Isolbel Baillie, sopraan. Schubert-program- ma, o.a. Ouv. „Rosamunde" en Onvoltooide Symphonie en 7de Symphonie in C. 10. Berichten en lezing. 10.3512.20 Dansmu ziek door het BBC-dansorkest o.l.v. Henry Hall Parijs „Radio-Paris", 1725 M. 8.05, 12.50 en 7.20 Gramofoonplaten. 8.20 Une petite médaille", hoorspel van J. CaussadeDori- val. 9.05 Kamermuziek (gramofoonplaten) Kalundborg, 1153 Al. 12.252.20 Concert uit rest. „Wivex". 3,205 20 Concert door het Radio-Blaasorkest o.l v. J. Andersen. 7.5011.35 Feestuitzending v. d. Solisten- vereen. 1921, M. m. v. orkest en solisten, o.a. uit „Carmen", Bizet, Variacions svmpho- niques voor piano en orkest, Franck. Frühlingsstimmen, zahg en orkest, wals, Strauss. Langenberg, 473 Ai. 7.25—8.20 Concert uit Bad Neuenahi 11.35—12.20 Dajos Bela en zijn orkest, gramofoonplaten 12.20135 Concert uit Frankfurt. 1.50—2.50 Concert o.l.v. Eysoldt 2 50 Gramofoonplaten 5.20 6.45 Concert o.l.v. Eysoldt. 8.20 Werag- orkest o.l.v. Kühn, o a. Marsch uit „De Dol- larprinces", Fall. In de pauze: „Nürburg- ring", hoorspel van H. Prodöhl. Muziek van Hans Ebert. 10.4012.20 Concert uit Bayerische Hof" te Solingen. Kapel Vollen- bruch. Rome, 441 Ai. 9.20 Uit Livorno: Opera „Manon", Massenet Brussel, 508 M. en 338 M. 508 M 12 20 Gramofoonpl. 5.20 Concert o.l.v. Wal pot. 6.50 Gramofoonpl. 8.20 Concert o.l.v. J Kumps. 9.20 Concert uit de Kurzaal te Os- tende o.l.v. F Passé m. m. v. Tilkin Servais, zang. Hierna tot 11.20 Gramofoonplaten. 338 M.: 12.20 Sijkès en zijn orkest. 1.50 Gramofoonpl. 5.20 Concert o.l.v. Kumps. 6.20 Gramofoonplaten. 8.20 Johann Strauss- concert o.l.v. Walpot. 9.Concert uit het Casino te Knocke m. m. v. Mr. Huberty, zang. Hierna tot 11.20 Gramofoonplaten. Zeesen, 1635 Ai. 7.50 Dansmuziek door Gtrhard Hoffmann's kapel. 9.30 „Richard Wagner in Paris", hoorspel van Heinrich Burkard. 10.35 Berichten en hierna tot 12.20 Symphonieconcert door orkest o.l.v. L. Preiss. GRETA GARBO. Het is weer Augustus. De eerste kreeften komen op de markt, de buitenrestaurants hebben bonte lampions in de donkere hoo rnen gehangen, de avonden zijn vochtig, kil, maar soms staat er lang nog tegen den noordkant van hoogten en huizen een glans van zomerlicht, waarin het water diepe tin ten krijgt en alles wonderlijk vervlakt tot een vreemd décor. Uit zilvergrijze morgennevels worden de dagen geboren, zonnige, stille dagen met gouden licht over de golvende graanlanden en de bosschen, waarin hier en daar al bruine en gele plekken komen. Maar er is weemoed over het Zweedsche land, weemoed over den korten zomer, die weer sterven gaat •in piasbuien en winderige nachten. En nu komt Greta Garbo naar haar vader land terug. Ze wil rust, ze wil eenzaam dwa len door de eindelooze bosschen van Varm- land, er langs een beek de forsche wilde bloemen van den herfst plukken bij armen vol, ei zwemmen in een rimpelloos bosch- meer. Ze wil even genieten nog van de schoonheid van Zweden in den nazomer, voor de winter weer komt. Maandagmorgen in de vroegte, als de blanke Gripsholm" van de Svenska Amerika Linie rustig over de gladde zee naar Gothen- burg stoomt, staat ze naast kapitein Lund- inark op de commandobrug en ziet ze, hoe een na een de door storm en golven kaalge- schuurde schepen opdoemen uit den lichten ochtendmist. Grootere eilanden glijden met roestroode visschershuisjes bij de steigertjes, met witte villatjes, waar men de blauwe vlag met het gele kruis reeds heeft geheschen. Breede visschersbooten puffen voorbij, meeuwen krijschen boven het kielzog, een frissche bries steekt op en langzaam maakt de verre blauwe lijn der Zweedsche kust zich uit de nevels los. De meeste passagiers zijn bezig hun kof fers te pakken, maar Greta Garbo blijft op de brug, onder de hoede van den kapitein, die mét den Zweedsehen gezant te Washington „minister" Broström, die ook de thuisreis maakt, er voor gewaakt heeft, dat de be roemde filmster geen last van haar mede passagiers ondervond. Zij heeft ditmaal niet, zooals vier jaar geleden, toen zij de Kerst mis thuis ging vieren, een lijfwacht van twee prinsen, waardoor een ieder op eerbiedigen afstand van haar bleef, en er is een Ameri- kaansche journaliste aan boord, die al van New-York af allerlei pogingen aanwendt om „de goddelijke Garbo te interviewen. Bij Vinga komt de loods aan boord. Even later nadert de kleine „John van de Svenska Amerika Linie het groote, helder-witte zee kasteel en stormen dozijnen journalisten en persfotografen, voorafgegaan door een di recteur van de lijn en den broeder van Greta Garbo, Sven Gustafsson, de valreep op. Greta gaat haar broer tegemoet, zij» om armen elkaar, verdwijnen dan naar de luxehut A 1, nadat de journalisten gerust gesteld zijn met de verklaring, dat mej. Garbo, zidh heusch voor een interview beschikbaar zal stellen. Een steward brengt thee, een andere draagt honderden brieven naar Greta's hut, waar die op een der tafels komen te liggen naast de stapels telegrammen, die in den nacht van Zondag op Maandag via Göteborg Radio naar de „Gripsholm" zijn gezonden. De persmenschen vertrouwen het echter niet al te zeer, loopen speurend door de lange gangen, worden nog een beetje wantrouwen- der door de verhalen van de Amerikaansche journaliste. Maar ditmaal 'kan Greta de pers niet aan het lijntje houden. En ze komt tenslotte. Het is de Greta Garbo uit Anna Christie, die daar zitten gaat in een der fauteuils van de schrijf- salon. De gele trui schijnt wat te groot, geeft haar iets meisjesachtigs, wat juist zoo merk waardig contrasteert met den vermoeiden oogopslag. Ze draagt een langen grijzen rok, heeft een groote grijze cape over de knieën geslagen, draagt lage, platte schoe nen van gevlochten grijs leer, heeft natuur lijk een, ook al grijze, basker op de beroemde blonde lokken. En ja, het is wel juist die bas ker, die maakt dat ze er anders uit ziet dan vroeger. De honderden blond-lokkige en blauw-oogige Garbo's van Stockholm's stra ten hebben haar baskers altijd zoo ver naar achteren getrokken, dat je je, man zijnde, ver wonderd afvraagt, of zoo'n ding er niet om den haverklap af zal glijden. Maar Greta heeft haar grijze muts vóór-op het hoofd ge zet. Lanceert ze een nieuwe mode? Het is haast te hopen van niet. De persfotografen doen hun werk en mej. Garbo kent haar verplichtingen tegenover de lens. Er is iets bestudeerds in heel haar hou ding, in het gebaar waarmee ze de cape wat verder op haar schoot haalt, in den glim- lich, die zoo nu en dan om haar mond speelt als ze de journalisten 't een en ander vertelt. Ze is verheugd, dat kapitein Lundmark en minister Boström zoo trouw op haar gepast hebben. Of ze dan zóó het land heeft aan belangstelling. Nee, dat natuurlijk niet. Maar gaat ze voort ik vind, dat het meeste van wat er over me geschreven wordt absoluut over bodig is. Wat heeft het voor nut als week bladen en magazines vertellen, wat ik eet en drink en wat ik uitvoer. En of ik zelf mijn kleeren naai en zelf de wasch doe. Ik geloof bovendien niet, dat een dergelijk „contact met het publiek" iets voor een filmactrice betee- kent. Dat leidt maar af van wat het belang rijkste moet zijn: het werk in de studio. Maar dat beteekent niet, dat ik ondankbaar ben voor alle belangstelling, die men mij bewijst. Ik ben heeleinaal niet ondankbaar. Ik zou zoo graag iedereen willen bedanken, maar als ik me daarop zou concentreeren, zou mijn vol gende film juist tengevolge daarvan mis schien slecht worden en kijk eens. dat wil ik absoluut niet. Ik voel alleen niets vóór de belangstelliiig van heeren en dames, die in tijdschriften ,4e waarheid omtrent Greta Garbo, door haarzelf verteld" schrijven. Ik hen nog nooit van mijn leven ook maar één artikel geschreven en ik heb nimmer voor een krantenman mijn levensgeschiedenis zitten vertellen. En toch stuurt men mij telkens nu dit, dan weer dat blad, waarin „de waarheid over mijzelf, uit m'n eigen mond opgetee- kend", te lezen staat, waarin ik mijn meening zeg over Goethe en Wagner en Gandhi U begrijpt, dat ik een beetje huiverig voor de journalisten ben. Of ik in Zweden zal filmen, of ik naar En geland kom, of ik Kreuger's villa zal koo- pen? Ik weet het niet. Eerlijk gezegd, ik weet 'het juist nu niet. Natuurlijk heb ik m'n plan nen. Maar ik heb besloten, dat ook mijn plannen nu vacantie zullen krijgen. Anders komt er heelemaal niets van een vacantie. Ik ga in een auto zitten en verdwijn naar een rustigen, stillen uithoek. Ik wil uitrusten, al leen maar eens flink uitrusten en daarna tja, dat zullen wij dan wel weer eens zien". Daarmee is het interview afgeloopen. De Amerikaansche journaliste, die de heele reis heeft meegemaakt voor dit babbeltje, zit koortsachtig te pennen. „De sfinx heeft gesproken", zegt een En- gelschman geestdriftig. Een man uit Belgrado, die special naar Gothenburg is gekomen om de lezers en leze ressen van zijn blad te vertellen over de aan komst van Greta Garbo in het vaderland, draaft naar de hut van den marconist. Intusschen glijdt de „Gripsholm" statig de rivier op. Sleepbootjes boegseeren hem lang zaam tusschen de opgelegde vrachtschepen door. Motorbooten en roeibooten zwerven er bij tientallen omheen. Op de rotsen langs den over zitten duizenden menschen, die telkens weer een gejuich aanheffen, die met hun kij kers de jonge Zweedsche beroemdheid trach ten te ontdekken. Ze staat aan de railing. arm in arm met broer Sven, ze is verheugd, Gothenburg weer te zien, ze wuift terug naar haar bewonde raars op den kant en telkens weer barst daar het gejuich los. Bij de Stigbergskaj waar de loodsen van de Svenska Rmerika Linie liggen, en op de hoogsten daarachter, ziet het zwart van de menschen. Men hangt uit de ramen, men zit op de daken, men drinkt op om maar goed te kunnen zien. Honderd-vijftig politie-agenten zijn uitge rukt om den rijweg vrij te houden, bij de aan legplaats is de kade afgezet, tot de loodsen wordt niemand toegelatenen acht agenten, de stevigsten van het heele Gothenburgsche po litiecorps, staan gereed om er voor te zorgen, dat Greta Garbo niet platgedrukt wordt en dat haar auto niet wordt beschadigd zooals vier jaar geleden, toen al te geestdriftige be wonderaars de ruiten doordrukten. De scheepskapel speelt „Du gamla, du fria". De winchen sissen, de loopplank wordt opgeheschen. De directeur-generaal van de douane komt met zijn mannetjes aan boord, koffers worden naar de loods gebracht, pas sagiers gaan aan land, minister Bostram, passeert de loopplank zonder door een jour nalist aangehouden te worden. De menigte wacht. Maar Greta wacht ook. Men mompelt al, dat zij als jongen verkleed en met een donke ren bril op het schip wil verlaten. Men vraagt zich af, óf zij al niet aan land is we ten te komen, zonder opgemerkt tee worden. Maar eindelijk komt zij met haar broeder de loopplank af. De politie-agenten salueeren en leiden hen door de loods naar buiten. De menigte dringt op. Even wordt de afzetting verbroken, bere den politie komt aangegaloppeerd, kinderen beginnen te huilen, agenten grijpen eikaars handen. En de Zweden zijn ordelijk, gelukkig. Vier hoera's daveren. Hallo Greta, wordt er geschreeuwd. En Greta wuift, terwijl zij in de auto van den directeur der Svenska Amerika Linie stapt. Weer oorverdoovend gejuich. Dan schiet de auto weg in razende vaart, Maar de journalisten zijn een paar hon derd meter verder al in hun auto's gekropen en nu begint een wilde jacht langs de kaden en door ds smalle straten van de oude stad Op een gegeven oogenblik is de blauwe auto met de blonde beroemdheid verdwenen. De journalisten zoeken verder in alle richtingen, maar kunnen den wagen niet meer ontdek ken. Die staat rustig op de binnenplaats van de woning van den directeur der Svenska Amerika Linie, terwijl de chauffeur helpt Greta's weinige bagage vast te sjorren op den bagagedrager van den auto van haar broeder. Een kwartier later rijdt heer Gustafsson's acht-cylinder de stad uit. Een goed uur later luncht Grate in een hotelletje van een klein dorp. Als ze met haar broeder naar buiten komt om de reis voort te zetten, ziet ze dat de auto van binnen en van buiten met wilde bloemen versierd is. Een klein meisje geeft een bos rozen. Er wordt gejuicht, en dan gaat de auto weer verder, naar een plaatsje aan de kust, waar Greta's moeder wacht. Het naspel speelt in de hoofdstad van het Zweedsche rijk. Een avondblad heeft met froote letters „Komt ze vanavond in Stock olm?" op de bulletins gezet. Nu ja, dat kan men zich natuurlijk afvra gen, ook al is er praktisch geen kans op een bevestigend antwoord. Een Kopenhaagsch blad had evengoed kunnen zetten „Komt Garbo vanavond in Kopenhagen?" Toch staan honderden op het Stockholm* sche stationsplein te wachten, als tegen nege nen de sneltrein uit Gothenburg zal komen. Op het zesde perron kan men zidh baant niet verroeren. Persfotografen wachten met hun blitz-lampen in gereedheid. De politie heeft de hanaen vol, om de menschen in be dwang te houden. „Nou komt ze", verzucht een oude vrouw met een gelukzaligen glim* lach. Een nurse staat met twee kleine kinde ren, die elk een bos bloemen omkneld hou den, in de voorste rij. De spanning stijgt, de eerste passagier! verlaten den uitgang, men rekt de halzen. Dan stormt een heele troep naar een anderen uitgang. Er wordt weer hevig gedrongen als men een onschuldige juffrouw ontwaart, die een Garbo-lok en een grijze basker heeft. En eerst tegen een uur of tien trekt men langza merhand naar huis, woedend over zichzelf en op het avondblad. En diep teleurgesteld. SALARISKORTING VOOR BURGEMEES TERS, SECRETARISSEN EN ONTVANGERS IN OVERIJSEL. Gedep. Staten van Overijsel hebben besloten gedurende drie jaren op de salarissen van bur gemeesters, secretarissen en ontvangers in de provincie een korting toe te passen van vie» procent. VERLAGING VAN SPOORWEGTARIEVEN? De plannen verkeeren nog in het eerste stadium.. De directie in overleg met den minister getreden. Naar de Msbd. verneemt overweegt de direc tie der Ned. Spoorwegen sinds eenigen tijd de mogelijkheid om door middel van een verlaging der tarieven het personenvervoer van de Spoorwegen te stimuleeren. Naar de heer J. D. Evers, chef van den naar het Engelsch van Willi-am Locke door J. E. d. B. K. 24) Ze is te veel een Parijsche geworden, hernam Fortinbras. In Parijs zie we dingen in een verkeerd perspectief. Al die kleine, peuterige ééndagsmenschen, artisten, schrij vers, politici staan zoo dicht op je, dat ze roote bergen lijken. Je komt meer op ce oogte van Frankrijk gedurende een week in Brantome dan gedurende een jaar in Parijs, omdat er hier niets is, dat je appreciatie van waarden aan het wankelen brengt. Gelukki ge jonge kerel, jij die in Brantome kunt leven. Hij zuchtte, en ziende, dat Martin gereed was stond hij op en ging met hem naar bene den. Félise, frisch en keurig, met verhoogden blos en blijde schittering in de oogen, omdat haar fader gekomen was, schonk Martin's koffie in. In het Hotel des Grottes waren ze ouderwetsch, ze dronken koffie uit kommen, zonder oortje en op het bord onder de kom lag een lepel voor het gesopte brood. Ze is, zooals u ze graag drinkt, zei ze in haar aardig gebroken Engelsch. v 't Is de lekkerste koffie, die ik ooit ge had heb, zei Martin met een glimlach. Hij keek naar Fortinbras, die achterover leunde Ut de houten stoel, die anders door Corinna werd gebruikt. Weet u wel, mijnheer Fortinbras, dat Félise me zoo heeft bedorven, dat de maal tijden in een Engelsch pension me nooit meer zullen smaken. Fortinbras legde zijn arm om zijn dochter heen en drukte haar teeder tegen zich aan. Ze zou mij ook bederven, als ze er kans toe zag. 't Is een wonder, hoeveel dat kleine ding al niet zou kunnen doen. Félise gaf zich over aan zijn liefkozing en streek haar vader over zijn haar. Dat deed Maman ook zoo, toen ze jong was, n' est ce pas? (is het niet). Ze sprak Fransch, wat haar gemakkelijker afging. Ja, zei Fortinbras met zijn diepe stem, zoo deed je moeder ook. Ik doe zoo mijn best om op haar te ge lijken. Tu sais (weet u), iederen keer als ik lui ben of iets verkeerd heb gedaan, denk ik aan Maman en dan zeg ik neen, ik wil niet onwaardig zijn en ziet u, dat geeft me dan weer moed. Ik heb zooveel van mevrouw Fortinbras gehoord, zei Martin, dat het mij is, alsof ik haar goed ken. Er kwam iets heel treurigs en iets heel tee- ders in de oogen van Fortinbras, toen hij ze op zijn dochter vestigde. 't Is goed, dat je zooveel over haar denkt en spreekt. Idealen brengen den mensch hooger. En als het te hoog gaat en schade veroorzaakt, zooals het met Icarus ge beurde en met zijn volgelingen, de eerste vliegeniers, dan heeft het toch iets bereikt. Hij liet haar los en zij vloog naar haar be zigheden. Met een verschrikt gezicht kwam ze dadelijk weer terug. Monsieur Martin, wat is er gebeurd? Mademoiselle Corinna wil vanmorgen ver trekken. Corinna vertrekkenWeet ze, dat ik ge komen ben vroeg Fortinbras verbaasd. Dat weet ik niet, ik heb haar niet ge zien. Ik had er geen idéé van, dat ze al op was, omdat ze gewoonlijk zoo laat is. Maar ze heeft Baptiste gezegd om haar koffers op de onnibus te zetten, op de onnibus voor den eersten trein naar Parijs. Mon Dieu, wat is er gebeurd om haar van hier te drijven? Misschien wel de visite van Monsieur Camille Fargot gisteren, zei Martin. Wat? vroeg Fortinbras op scherpen toon. En teen zich tot Félise wendend: Lieve kind, ga naar Mademoiselle Co rinna en leg mijn eerbiedige groeten aan haar voeten en zeg haar, dat ik een dag en een nacht gereisd heb om haar te zien en dat ik haar verzoek mij de eer aan te doen niet te vertrekken, vóór ik haar gesproken heb. En dan kun je ook aan Baptiste zeggen, dat ik hem zijn hals zal omdraaien als hij aan de koffers komt. De onnibus zou best wat vroeger kunnen vertrekken. Félise ging weg. Fortinbras stak een siga ret op, die hij tusschen zijn vingers hield en met boos gezicht beschouwde. Camille Fargot! Wat kwam die onbe duidende sukkel hiér doen? Ik denk, dat ze hem heeft laten komen, zei Martin. Ik geloof dat het beter is u de ge schiedenis te vertellen. Dat heb ik 'nog niet gedaan, omdat het mijn zaak niet is. Ga door, zei Fortinbras en Martin ver telde hem van het opmaken van de gewich tige balans en van Corinna's handelwijze daarna en van haar zich niet meer vertoonen na het vertrek van den onbeduidenden jong en man. Goed, zei Fortinbras, toen Martin ge ëindigd had, heel goed, en wat had mijn uit stekende zwager toen te verteHen? Uw uitstekende zwager zei, Martin met een glimlach, schijnt mij iemand te zijn die zeer fijn voelt. Fortinbras vroeg niet verder. Al wachten de op Corinna spraken ze over koetjes en kalfjes. Martin, die nu een gezonden eetlust had, at onnoemelijk veel broodjes en dronk vele koppen koffie, tot groote vreugde van Fortinbras. Maar Corinna kwam niet. Toen stopte Martin een pijp en vertelde met vuur aan Fortinbras, wat hij vernomen had in het Café de 1' Univers. Hij zeide zoo verwonderd te zijn, dat het volk zoo weinig geestdrift toonde over de politieke leiders. De politieke avonturier is de vloek van dit land, beweerde Fortinbras. Op dat moment kwam Corinna naar bin nen gestapt; ze was in reiscostuum en aan haar arm bengelde een klein geborduurd taschje. Met het hoofdje in den nek, zeer uit dagend van houding, liep ze de kamer door en gaf Fortinbras de hand. Ik ben gekomen op uw verzoek, maar laten we gauw afpraten, want ik moet den trein halen. Ge zitten, zei Fortinbras, haar een stoel gevende. Ze gehoorzaamde en daar zat het drietal .weer om een tafel in een leege eetzaal. Maar nu was het op een nevelachtige morgen in het begin van November, in het hartje van Frankrijk, de bergen waren verhuld en er viel een fijne motregen! Kille buitenlucht drong naar binnen door het raam, dat op het terras uitkwam. Zoo, lieve Corinna, dus heb je niet dit tweede consult afgewacht, zooals afgespro ken was? Dat is uw schuld en niet de mijne ant woordde Corinna. Ik had u al weken eerder verwacht. Ongetwijfeld, maar jou verwachten was voor mij geen reden om te gaan. Doch mijn stellige belofte gaf je alle reden te verwach ten, dat ik komen zou, daar kon je zeker van zijn. O, heel goed, zei zij, maar dit is nu al lemaal los gepraat. Wat wilt u eigenlijk van mij weten? Ik wou je vragen, mijn lieve Corinna, zei Fortinbras op overredenden toon waarom je mijn raad in den wind hebt ge slagen En wat was uw raad? Om niets koppigs, hevigs e n onverstan digs te doen, voor we elkaar weer ontmoet zouden hebben. U hadt eerder moeten komen! Ik heb gemerkt, dat ik leef van Martin's weldaden en de tijd is gekomen om al die maligheid te laten schieten en naar mijn familie terug te gaan, met de staart tusschen de beenen. 't Is heel prettig, dat verzeker ik u.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Alkmaarsche Courant | 1932 | | pagina 5