DAGBLAD VOOR ALKMAAR EN OMSTREKEN. „QUEENIE BESSIE". De afscheidsrede van koning Edward. Ho. 292 138e Jaargan De algemeene toestand- Een eenvoudige, doch treffende toespraak. Boodschap van Queen Mary Koning George VI Koning Edward op reis. De vermoedelijke troonopvolgster. GRIL VAN MET LOT. ALKMAARSCHE COURANT. Deze Courant wordt ELKEN AVOND, behalve Zon en Feestdagen, uitgegeven. Abonnementsprijs per 3 maanden bij vooruitbetaling voor Alkmaar 2. franco door het geheele Rijk 2.50. Losse nummers 5 cents. m PRIJS FER GEWONE ADVERTENTIEN Van 15 regels 1.25, elke regel meer 0.25, groote contracten rabat. Groote letters naar plaatsruimte. Brieven franco aan de N. V. Boek- en Handelsdruk kerij v/h. HERMS. COSTER ZOON, Voordam C 9, postgiro 37060. Telef. 3320, redactie 3330. Dit nummer bestaat uit vier bladen. Directeur: C. KRAK. Zaterdag 12 December 1936 Hoofdredacteur: Tj. N. ADEMA. Alkmaar, 12 December. Koning Edward heeft gisteravond voor het laatst tot zijn volk gesproken en afscheid genomen van allen, die hem als prins van Wales en als koning Edward VIII geëerd hebben. Millioenen menschen in de geheele wereld hebben naar hem geluisterd; zij hebben gehoord, hoe Edward afscheid nam, hoe zijn stem een paar keer trilde; zij heb ben gevoeld, hoe zwaar de innerlijke strijd van Edward geweest moest zijn. Vandaag wordt de hertog van York tot koning uitgeroepen en het Engelsche volk zal juichen. Het zal weer een koning heb ben en weldra zal Edward geheel op den achtergrond komen. Al zal het volk hem niet spoedig vergeten. De vraag rijst, of de Engelsche troon door deze gebeurtenis niet verzwakt is gewor den. Het is moeilijk, om deze vraag te be antwoorden, omdat de tijd dit zal moeten leeren. Toch mogen wij aannemen, dat de troon niet geheel ongeschonden is gebleven. Engeland is een land van traditie en het Engelsche volk houdt van tradities. Het heeft in zijn koning altijd iets „hoo- gers" gezien en hem beschouwd als iemand, die boven den mensch stond. Edward echter toonde zich een gewoon mensch, die misschien verkeerd heeft ge daan, om na het overlijden van zijn vader de troon te bestijgen. Want zijn liefde voor mrs. Simpson dateert niet van de laatste maanden, maar bestond ook al in Januari van dit jaar. Edward moet hebben geweten, wat hem te wachten stond. Hij heeft dus een ge waagd spel gespeeld, het verloren, maar hij heeft toch kans gezien, om den troon te redden. De ontknooping van het drama moet voor de Engelschen premier Baldwin wel een dankbaar oogenblik geweest zijn. Deze staatsman heet een week lang heftige aan vallen in vrijwel de geheele Engelsche pers te verduren gehad en hij kon zich niet ver dedigen. Daarnaast werd hij steeds weer in het Lagerhuis aangevallen en weer moest hy blijven zwijgen. De wereld heeft hem geheel verkeerd be oordeeld. Terwijl iedereen meende, dat Baldwin den koning in een bepaalde rich ting wilde drijven, bleek na de ontknooping. dat de premier op verzoek van Edward diens raadsman is geweest in alles. Dat heeft men uit Baldwin's verklaring kunnen lezen, dat heeft men uit de radio-afscheids rede van Edward gisteravond kunnen hoo- ren. Baldwin heeft een moeilijke taak gehad. Hij heeft er zich op prachtige wijze van ge kweten. En zijn politieke tegenstanders hebben hem hulde gebracht, toen zij wisten, wat er precies gebeurd was. Een mooie, sportieve daad van politici En Baldwin's positie is er wel zeer door versterkt. Wij mogen tenslotte op deze plaats nog wel eenige Britsche persstemmen laten volgen. De „Times" schreef, dat zoowel de mo narchie als het rijk een hevige schok heb ben ontvangen, doch zij kunnen en zullen hiervan herstellen. Edward had vele kwali teiten, welke hem een groot constitutioneel vorst hadden kunnen maken, doch hij was ongelukkig in het kiezen van zijn vrien den. Deze begrepen niet de teekenen van een tegenstelling in het land tusschen ,,'s Konings volk" en de aristocratie en hooge geestelijkheid. Juister nog is te zeggen, dat de kring rond den koning te zeer bestond uit men schen, sommigen van hooge geboorte, die te ver van het volk afstonden en die meer bedacht waren op eigen plezier dan op het welzijn van den vorst. De werkelijke bot sing kwam tusschen de gedachtenloosheid van het exotische gezelschap en de harde Britsche opvatting van traditie, welke alle klassen eigen is. De „Daily Telegraph" is van meening, dat de reactie voor de onderdanen van den ko ning pijnlijk moet zijn. Velen zullen hun trouw slecht beloond achten. Deze teleur stelling is bitter en is aanleiding tot droe vige overwegingen. Het is een op zich zelf staan geval. Het is tragisch voor het rijk, dat de kolom, welke thans gebroken is, een van de statigste pilaren van den tempel had kunnen zijn. De „Morning Post" zeide, dat de koning zich gedwongen achtte te kiezen tusschen zijn liefde en het koningschap, omdat hij zich niet langer in staat achtte de zware plichten te vervullen zonder een vrouw aan zijn zijde. Hij hoopt, dat het volk hem zal begrijpen, doch vermoedelijk zal het volk meer sympathie met hem hebben, dan dat het hem zal begrijpen. De „Daily Herald" begroet den nieuwen koning -;m gemalin, niets is geschied, dat den tr< gevaar zou brengen of dezen minder z. doen eerbiedigen. De beslissing van Edward moet zijn hart hebben gebro ken, doch zal hem eerlijke hoogachting en sympathie ten deel doen vallen, BOODSCHAP VAN QUEEN MARY. Met groote spanning heeft schier de ge heele wereld gisteravond de radio-rede van koning Edward VIII afgewacht en bij het uitspreken er van heeft men meegeleefd met den man, die op dat oogenblik voor altijd afscheid nam van een volk, welks koning hij geweest is. Klokslag 10 uur Engelsche tijd verkondig de een stem: „Dit is Windsor Castle. Zijne koninklijke Hoogheid, prins Edward, zal enkele woorden spreken." Terstond nam Edward, thans ex-koning, het woord. Met een heldere stem, die enkele keeren eenigszins schor klonk en die twee of drie keer duidelijk van aandoening trilde, zeide hij: Ten langen leste is het mij vergund eeni ge woorden namens mijzelf te spreken. Ik ben nooit van plan geweest iets achter te houden, maar tot dit oogenblik was ik door de grondwet gehouden tot zwijgen. Tien uur geleden heb ik mijn laatsten plicht als Ko ning en Keizer vervuld, en thans, nu mijn broeder, de hertog van York, mij heeft op gevolgd, moeten mijn eerste woorden mijn verklaring van trouw jegens hem zijn. Ik spreek deze woorden uit het diepst van mijn hart. Gij kent allen de reden, die mij ge noopt heeft afstand te doen van den troon, maar ik wensch dat gij zult be grijpen, dat ik, bij het overwegen van mijn besluit, geen oogenblik het land of het Rijk vergeten heb, dat ik als prins van Wales en korten tijd als ko ndig gedurende 25 jaar, naar Deste ver mogen, heb trachten te dienen. Gij moet my nu gelooven, wanneer ik zeg dat ik het onmogelijk vond den zwaren last van de verantwoordelijkheid langer te torsen en myn plichten van Koning te vervullen, zooals ik het gewenscht zou hebben, zonder de hulp en den steun van de vrouw, die ik liefheb. Ik wensch, dat gij weet, dat de beslis sing die ik genomen heb, de mijne is ge weest en de mijne alleen. Dit was een zaak, die ik geheel alleen moest uitma ken. De andere nauw betrokkene heeft tot het uiterste getracht mij te bewegen een anderen weg te volgen. Ik heb dit besluit, het ernstigste van mijn leven, genomen uitsluitend denkende aan wat het beste zou zijn voor allen. Dit besluit werd mij minder moeilijk ge maakt door het stellige besef, dat mijn broe der, door zijn lange oefening in de openbare zaken van dit land en met zijn prachtige kwaliteiten, geschikt en bereid was, onmid dellijk mijn plaats in te nemen, zonder eenig nadeel voor het leven en den voor spoed van Engeland en het Rijk. Hij had het weergaloos geluk, dat ook het deel van velen uwer is, maar dat mij niet was toebedeeld, van een gelukkig thuis te bezitten, met zijn gemalin en kinderen. In deze laatste zware dagen heb ik veel troost gevonden bij Hare Majesteit myn Moeder en m'n andere familieleden en bij de ministers van de Kroon en vooral bij mi nister Baldwin, die my allen met de grootste consideratie hebben bejegend. Er is nooit, geen oogenblik, eenig consti tutioneel geschil geweest tusschen hen en my> n°ch tusschen my en het parlement. Opgevoed m de grondwettelijke traditie als ik ben door myn vader, zou ik nooit ge doogd hebben, dat er eenig verschil van de zen aard zou opdagen. Steeds, zoolang ik Prins van Wales was en later toen ik de troon bezette, hebben alle klassen der be volking waar ik ook vertoefde of reisde in het Ryk, nog hun hartelijke toegenegenneid getoond, waarvoor ik u allen ten zeerste dankbaar ben. Ik verlaat nu volkomen de openbare zaak en leg myn last nu neder. Het kan zyn dat het eenigen tijd zal duren voor ik naar myn vaderland zal terugkee- ren, maar ik verzeker u, dat ik de lotgeval len en wederwaardigheden van het Britsche ras en van het Ryk met de diepste belang! stelling zal blyven volgen en als ik, te eeni- ger tyd, m een of andere particuliere op dracht van eenig nut voor Zyne Majesteit den Koning zou kunnen zyn, dan zal ik met dien plicht verzaken. Wij allen hebben nu een nieuwen Koning Ik wensch hem en U, zyn volk, geluk en voorspoed uit het diepst van myn hart. God zegene u allen, „God save the King"l De ex-koning heeft met heldere, vaste stem gesproken, die even daalde bij de zins wendingen over de vrouw, die hij liefheeft en zyn moeder, maar bij het „God bless you all, God save the King" was hij zijn ontroe ring, duidelijk hoorbaar, niet langer meester. Na een korte stilte kondigde de annon ceerder van de B.B.C. aan dat alle Engelsche stations voor dien avond zouden sluiten, een uiting van tact die menigeen, en niet in En geland alleen, goed zal hebben gedaan. De Koningin-Moeder heeft een boodschap gericht aan het volk van Groot-Britannië en het Ryk, waarin zij zegt: „Ik ben zoo diep geroerd door de sympa thie, waarmee ik omgeven ben in deze oogenblikken van benardheid, dat ik uit den grond van myn hart een boodschap van dankbaarheid tot u moet richten. „De sympathie en aanhankelijkheid, die mij schraagden bij myn grooten rouw, nog geen jaar geleden, ontbreken ook thans niet en zyn my een kracht en een steun. „Ik behoef u niet te gewagen van de wan hoop, die myn hart vervulde bij de gedach te, dat mijn dierbare zoon het zijn plicht achtte, zijn ambt neer te leggen en dat de regeering, die met zooveel hoop en belofte begon, zoo'n plotseling einde nam. „Ik weet, dat gij er u rekenschap van zult geven wat het hem gekost heeft tot dit besluit te komén en dat gij, in de her innering aan de jaren, waarin hy zoo le vendig getracht heeft zijh land te dienen en te helpen, hem steeds in uw hart in dankbare herinnering zult houden. „Ik beveel O zijn Broeder aan, die op zoo'n onvoorziene wijze geroepen is, zijn plaats in te nemen, onder zulke pijnlijke omstandig heden. „Ik verzoek u hem in dezelfde volle mate de edelmoedige trouw te schenken, die gij mijn beminden Gemaal verleend hebt en die gij gaarne aan zijn Broeder had willen blijven verleenen". Na vervolgens nog de hoop uitgesproken te hebben, dat de nieuwe Koningin de on uitputtelijke aanhankelijkheid en 't vertrou wen zal genieten, waarvan Zijzelve gedu rende 26 jaar genoten heeft, besluit de Ko ningin-Moeder met te zeggen: „Het is Mijne ernstige smeekbede, dat ondanks, en zelfs vanwege de huidige kwel ling, de trouw en de eenheid van ons land en ons rijk door Gods zegen versterkt zul len blijven gehandhaafd. „Dat God u zegene, u behoede en u steeds leide!" Toen de nieuwe koning, die thans offi cieel den naam George VI heeft aangeno men, gisteravond per auto uitreed, juichte de menigte hem hartelijk toe. Hij begaf zich naar fort Belvedère, waar hy dineerde met zijn broer, die op dat oogenblik nog koning was en die even later afscheid zou nemen van zijn volk. Zooals wy hier boven schreven, zal de nieuwe koning den naam George VI dra gen, ofschoon Albert zijn eerste naam is. In dit verband wordt er aan herinnerd, dat koningin Victoria indertijd den wensch had uitgesproken, dat geen van haar opvolgers dezen naam zou dragen, die uitsluitend ver bonden moest blijven aan de nagedachtenis van haren prins-gemaal. De proclamatie van den nieuwen Koning zal volgens de laatste berichten pas heden middag om 4 uur (G. T.) geschieden. De ceremonie zal geheel overeenkomen met die van de troonsbestijging van Eduard VIII. Sir Gerald Wollast de wapenkoning, die ook de troonsbestijging van Eduard VIII afkon digde, zal ten overstaan van de ridders in de orde van den Kousenband op het paleis van St. James de proclamatie voorlezen, waarop de hertog van Norfolk als graaf- maarschalk, met de andere herauten, dra gers van de typische oude titels, de procla matie by Temple Bar en de beurs bekend zal maken. Een eerewacht van het garde regiment en een detachement cavalerie zul len een haag vormen op de plaats van het paleis. Na de voorlezing van de proclamatie zal Sir Gerald Wollast „Leve den Koning" roe pen, waarop een salvo kanonschoten wordt gelost en het volkslied wordt gespeeld. By den ingang van de City zal de delega tie weer toegang moeten vragen aan den Lord Mayor, waarna volgens het oude ce remonieel het roode lint wordt doorgeknipt, dat hun den weg versperde. Daarna zal een van de officieren van den wapenkoning de proclamatie voorlezen in Chancery Lane en voor de beurs. De commissie voor de troonsbestijging komt om elf uur bijeen om het ceremonieel van de troonsbestijging te regelen en pas daarna zal de datum van kroning van den nieuwen vorst kunnen worden vastgesteld. De gravin van Strathmore, de moeder van de hertogin van York, heeft gisterochtend 'n bezoek aan haar dochter gebracht. Men zegt, dat de nieuwe Koning en zijn gezin zich nog deze maand op het paleis van Buckingham zal vestigen. Zij zou het Kerst feest vieren op Sandringham met koningin Mary en den hertog en de hertogin van Gloucester. 's Konings verjaardag wordt later gevierd. Minister Simon heeft gisteren in het La gerhuis nog meegedeeld, dat de tijd te kort was om den verjaardag van den nieuwen koning, die reeds op Maandag valt, naar be- hooren te vieren. De militaire parade trooping of the colours zou tot nader order worden uitgesteld, maar de batterij in Hyde Park zou de gebruikelijke saluutscho ten lossen, de regeeringsgebouwen zouden vlaggen en in de oorlogshavens zou even eens het saluut worden gebracht. Om 10 uur gisteravond nam „prins Edward" afscheid van zijn volk; om half elf vertrok de prins voor een lange, voorloopig nog onbekende reis. Des middags was zyn eigen vliegtuig met drie passagiers met onbekende be stemming vertrokken en een paar uur later vertrok ook zyn auto, waarin ba gage vervoerd werd. Waarheen gaat de reis? Niemand weet het, maar men vermoedde, dat de prins aan boord van 't admiraliteitsjacht „Enchantress" uit Portsmouth is vertrokken. Later bleek, dat dit vermoeden juist was. Omstreeks middernacht kwam de prins per auto te Portsmouth aan. Teneinde geen aandacht te trekken, reed de auto door 'n afgelegen poort het marine emplacement op en niet door de poort, welke bestemd is voor de officieren. De ex-koning begaf zich onmiddellijk naar het bureau van den commandant, admiraal Sir William Fisher. De koning was vergezeld van zijn stalmeester, kolonel Megh, de inspecteur van politie, welke hem persoon lijk was toegevoegd tijdens zijn regeering, en een van zyn bedienden. Om 10 minuten over een ging het gezel schap scheep. Het was evenwel niet te zien, aan boord van welk schip de ex-koning zich begaf. Te kwart voor twee stoomden drie schepen de haven uit, het admiraliteits jacht „Enchantress" en de torpedojagers „Fury" en „Wolfhound". Vermoedelijk be vindt prins Edward zich aan boord van de „Enchantress" en wordt hij door de beide oorlogs-bodems geëscorteerd. Waarheen de prins zich begeeft is nog niet bekend, waarschijnlijk gaat hij naar Zwit serland of naar Ravello nabij Amalfi. Mevrouw Simpson zal Cannes niet voor het einde van het jaar verlaten. Lord Bronlow verklaarde aan de pers, dat hij omtrent een vertrek van den koning uit Engeland niets anders wist dan wat in de Fransche kranten stond. Lord Bronlow zou gisteravond of heden uit Cannes vertrekken en als de koning bij zijn aankomst te Lon den nog daar zal zijn, dan zal hij hem spre ken. De gezondheidstoestand van mevrouw Simpson is uitstekend en zij is niet voorne mens Cannes voor het einde van het jaar te verlaten. Lord Bronlow verklaarde tenslotte, dat hij zich zal verzetten, tegen het vertoonen van films van mevrouw Simpson. De afscheidsrede van Edward van historische en literaire waarde. De bekende schrijver Upton Sinclair, die een neef is van mevrouw Simpson, ver klaarde, dat de afscheidsrede van Edward een document van onschatbare historische en literaire waarde is. De schrijver ver wondert zich erover dat een zoo flink en waardig man van den troon is gejaagd. Edward heeft geen estancia gekocht De geruchten, dat ex-koning Edward een landgoed by Venado Tuerto in Brazilië zou hebben gekocht, schijnen van allen grond ontbloot. Een vriend van Edward verklaarde dat deze steeds een vriend van Argentinië is geweest, doch hij heeft nooit ïstancia gekocht. Hij voegde hieraan toe, dat het zeer wel mogelijk is, dat Edward nog eens naar Argentinië komt, waar hij vele vrien den heeft. Een gril van het lot deed een tienjarig meisje de eerste gerechtigde worden tot de Engelsche kroningskroon. Want nu Albert, hertog van York, koning van Engeland geworden is, gaat het opvol- gingsrecht over op „Queenie", het lief- koozend naampje dat de gewezen koning Erward voor zijn kleine nicht bedacht. Grillig is het lot aan de Engelsche troons opvolging geweest, want ieder jaar dat Edward, in zijn kroonprinselijken staat, niet verloofd en niet-gehuwd inging, kon men het oogenblik verwachten, waarop ernstige besluiten zouden vallen. Men dacht, dat Edward den troon niet zou aanvaarden en dezen aan zyn broeder, aen hertog van York, zou overlaten, die ook meer met representatieve opdrachten be laden werd dan dit gewoonlijk by een twee den zoon des konings het geval is. Men be schouwde Albert als den toekomstigen koning, doch nu hem tot dusverre een zoon onthouden werd, zou dan de na hem ko men heerscher over het groote Britsche rijk een heerscheres zijn prinses Elisabeth tenzy in de toekomst nog een zoon geboren zou worden, in welk geval de tegenwoor dige kroon prinses in haar opvolgingsrecht een schrede achteruit zou maken. Groote koninginnen. De koninginnen van Engeland hebben geen slecht figuur gemaakt op den Engel schen troon. Zij komen er in de geschiedenis beduidend beter af dan de mannelijke heer- schers. Daar waren de groote Elisabeth, de koninginnen Mary en Anna en tenslotte koning Victoria, de „Oude Koningin"; en onder al die regeeringen beleefde Engeland een bloeitijdperk. Zou „Queenie" eenmaal koningin wor den, dan wordt bij de vijfde koningin in de geschiedenis, die den scepter zwaait over het Britsche keizer- en koninkrijk. Pop in plaats van scepter. Tot dusverre hanteert de kleine kroon prinses nog de pop. Tien jaar is de kleine prinses, zij is dus in Elisabeth het tijdvak van haar leven gekomen, waar in pianolessen, Fransche lessen en andere niet altijd even leuke dingen een belang rijke plaats innemen. De kleine blonde is de lieveling van het Engelsche publiek. Haar lievelingen zijn haar pony, haar pop pen en haar blond „Golden Eagle", be nevens de stoere Bobby tegenover haars vaders Londensche woning. Zy heeft hem eenmaal tot een plichtsverzuim weten te verleiden en dat kostte Tom Hicks bijna zijn baantje. De prinses keek uit het raam en wuifde naar Tom Hicks, die maar net moest doen of hij zyn vriendinnetje niet zag. Toen hield ze net zoo lang haar mooiste pop voor het raam tot de verkeersagent er een oogje aan waagde, dat tengevolge had, dat twee Londensche autobestuurders op elkaar inreden en niets meer voor Tom Hicks voel den. De man werd van zyn post ontzet, doch de kleine prinses schreef een briefje aan diens superieuren en zyn nam alle schuld op zich. Zoo werd dan Tom Hicks weer op zyn ouden post hersteld. Drie namen. Zorgen om de troonsopvolging heeft de kleine Elisabeth dus nog niet. Drie konink lijke namen draagt zijn reeds: Elisabeth

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Alkmaarsche Courant | 1936 | | pagina 2