DAGBLAD VOOR ALKMAAR EN OMSTREKEN. Führer en Duce tot overeenstemming gekomen. Geestdriftige begroeting van de beide staatshoofden. Hitler 'en Mussolini weer uit München vertrokken. Woensdag 19 Juni 1940 142e Jaargang Hitler's aankomst te München. De besprekingen. Churchill spreekt in het Lagerhuis. De Italiaansche pers over de ontmoeting te München. Ook vleesch op den bon? De Duitsche pers over den toestand. ALKMAARSCHE COURANT. Deze Courant wordt ELKEN AVOND, behalve Zon en Feestdagen, uitgegeven. Abonnementsprijs per 3 maanden bij vooruitbetaling voor Alkmaar 2. franco door het geheele Rijk 2.50. Losse nummers 5 cents. PRIJS DER GEWONE ADVERTENT IEN: Van 1 -5 regels 1.25, elke regel meer 0.25, groote contracten rabat. Groote letters naar plaatsruimte. Brieven franco aan de N. V. Boek- en Handelsdruk kerij v/h. HERMS. COSTER ZOON, Voordam C 9, postgiro 37060. Telef. 3320, redactie 3330. No. 143 Dit nummer bestaat uit twee'bladen. Directeur: C. KRAK. Hoofdredacteur: Tj. N. ADEMA. - ■- Zoowel Hitier als Mussolini zijn gister naar Miincnen gegaan om samen te confereeren over de aan Frankrijk te stellen voorwaarden voor het beëindigen van den strijd. Mussolini had zijn intrek genomen in het Prinz Karl-paleis en was verge zeld van den minister van Buitenlandsche Zaken graaf Ciano. Beiden be gaven zich naar den Führerbau, het gebouw waar de besprekingen zouden plaats vinden en waar zij door Hitier begroet werden. Na de besprekingen hebben beide staatshoofden een geestdriftige ovatie van de voor het gebouw verzamelde menigte in ontvangst genomen, waarna Hitler en Mussolini München weer hebben verlaten. Geestdriftige ovaties. Sedert den vroegen ochtend waren door de bevolking van München in allerijl voor bereidingen getroffen voor de aankomst van den Führer en den Duce. Toen de trein van den Führer binnenliep in het hoofdstation, dat versierd was met de Duitsche en Ita- liaansche vlaggen, werd de Führer begroet door een bruisend „heil" van de menschen- menigte. Bij den rit van den Führer en van zijn gevolg door de hoofdstraten van de stad, werden den Führer, die na de talrijke veldslagen in het Westen voor het eerst weer in Duitschland terug was, door de be volking onbeschrijfelijke ovaties gebracht. Rijen dik stond de menigte opgepakt langs de trottoirs. Alle scholen te München waren gister gesloten. Geestdriftig wordt door de jeugd aan de demonstraties voor den Füh rer deelgenomen. Evenals in September 1937 zal Mussolini weer zijn intrek nemen in het Prinz Karl-paleis, dat reeds voor de ont vangst in gereedheid is gebracht. Behalve de rijksstadhouder generaal von Epp, en de gouwleider minister Wagner, waren alle op het oogenblik in München vertoevende persoonlijkheden van partij, staat, weermacht en stad op het feestelijk met de Duitsche en Italiaansche vlaggen ge tooide hoofdstation aanwezig. Achter de rijen van troepen verdrong zich de men- schenmenigte en juichte den Führer geest driftig toe. De rit door de versierde stad tijdens welke de Führer zooals gewoonlijk rechtop in zijn auto stond, was een ware triomftocht. Daarna wachtte de bevolking op de voor den middag aangekondigde aan komst van Mussolini. De historische ontmoeting. Uit München werd gistermiddag gemeld: De bevolking van Müncljen is er zich van bewust, dat de oogen van de geheele wereld op dit oogenblik op haar stad zijn gericht, daar heel de wereld wacht op de beslissin gen van den Führer en den Duce. Deze ge denkwaardige ontmoeting, de zesde tusschen beide staatslieden, vindt plaats juist drie maanden na de ontmoeting op den Brenner en juist een week na het deelnemen van Italië aan den oorlog, welke Italië voert aan de zijde van Duitschland. Steeds weer ge tuigen de mannen en vrouwen van Mün chen van hun trots, dat München in dit uur, waarop het geheele Duitsche volk, vol is van diepe bewondering én dankbaarheid jegens zijn Führer en jegens de Duitsche weer macht, als eerste stad van het Groot-Duit- sche rijk zich tot woordvoerdster kan maken van het geheele volk om den man toe te juichen, wien Duitschland de'n keer in zijn geschiedenis dankt. Mussolini te Innsbrück. Tegen twaalf is de extra-trein van Mus solini aangekomen op het hoofdstation te Innsbrück, dat met de Duitsche en Italiaan sche kleuren prachtig was versierd. Een groote menigte juichte voor den leider der Italiaansche regeering, die door den rijks stadhouder van Tirol en Vorarlberg, Franz Hi fer, en door den chef van het protocol gezant von Dörnberg, aan den Brenner op Duitschen "bodem was verwelkomd. Eere poorten langs den spoorweg waren met vlaggen versierd en tijdens het voorbijrij den juichten de Tirolers den Duce toe. Op het station te Insbrück waren, behalve de Italiaansche consul-generaal, cok de leden van de Italiaansche kolonie met hun vaan dels aanwezig. Onder een heilgeroep, dat schier geen einde nam, verliet de Duce, die in veldgrijze uniform was gekleed, den trein en inspecteerde, onder de tonen van de Ita liaansche en Duitsche volksliederen de eere compagnieën. Na een kort oponthoud zette de extra-trein van den Duce zich weer in beweging, terwijl de menigte zong: Wir fahren gegen England. Mussolini te München. De Duce is, in gezelschap van den mi nister van buitenlandsche zaken, graaf Ciano, van den chef van zijn kabinet Sebastianini, van gezant Buti en van den plaatsvervan ger van den chef van den generalen staf, generaal Roatta, om drie uur op het centraal station aangekomen. De Führer begroette den leider der Italiaansche regeering op het perron en na inspectie van de eerecom pagnieën, vergezelde hij hem in een auto naar het Prinz Karl-paleis, waar de Duce zijn intrek heeft genomen. De minister van buitenlandsche zaken, graaf Ciano, is door den rijksminister van buitenlandsche zaken von Ribbentrop, tot het Prinz Karl-paleis vergezeld, terwijl de plaatsvervanger van den chef van den generalen staf, generaal Roatta, zich daarheen begaf in gezelschap van generaal-overste Keitel. Ook Mussolini geestdriftig ver welkomd. De bevolking van München heeft den Duce, bij zijn aankomst en tijdens den rit me' den Führer door de straten van de.stad, een onbeschrijfelijk geestdriftige ontvangst be reid. Met den extra-trein van den Duce zijn ook de Duitsche ambassadeur te Rome, von Mackensen en de Italiaansche ambassadeur te Berlijn, Alfieri, die den Duce tot aan den Brenner tegemoet was gereisd, te München aangekomen. Om vier uur zijn de bespre kingen tusschen den Führer en den Duce begonnen. Aan' deze besprekingen wordt van Duitsche zijde deelgenomen door den minister van buitenlandsche zaken, von Rib bentrop, en door generaal-overste Keitel. De samenkomst in den Führerbau". Om vier uur heeft de Duce zich in gezel schap van den rijksminister van buiten landsche zaken van het Prinz Karl-paleis naar den „Führerbau" aan het Koninklijke Plein begeven. In het portaal begroette de Führer den Duce en diens minister van buitenlandsche zaken, graaf Ciano. In de werkkamer van den Führer zijn on middellijk daarop de besprekingen begon nen. Terwijl in den Führerbau op het Konink lijke Plein de besprekingen zijn b&gonnen tusschen den Führer en den Duce, aan welke besprekingen ook de rijksminister van bui tenlandsche zaken, vori Ribbentrop, en de Italiaansche minister van buitenlandsche zaken, graaf Ciano, deelnemen en waarbij de gezant, dr. Schmidt, als tolk ter beschik king staat, ziet men de overige heeren van de staven van Mussolini en Adolf Hitler in druk gesprek gewikkeld. In de zalen van den Führerbau bevinden zich o.a. de directeur-generaal van de af- deeling Europa en Middellandsche Zee van het Italiaansche ministerie van buitenland sche zaken, Buti, de directeur-generaal van de centrale afdeeling van het Italiaansche ministerie van buitenlandsche zaken, Vitetti, verder de plaatsvervangende chef van den Italiaanschen generalen staf, Roatta, generaal de Castiglione van den Italiaanschen gene ralen staf, admiraal de Courten van den Italiaanschen marinestaf en generaal Perino van den Italiaanschen staf van het lucht- wapen. Van Duitsche zijde ziet men den chef van het opperbevel van de weermacht, kolonel generaal Keitel, chef van het ministeriëele bureau in het ministerie van luchtvaart, generaal Bodenschatz, rijksperschef dr. Dietrich, den leider van de juridische afdee ling van het ministerie van buitenlandsche zaken, onderstaatssecretaris Gaus, den chef van het protocol, von Dörnberg. Verder am bassadeur Alfieri en ambassadeurs von Mackensen, den ambassaderaad van de Ita liaansche ambassade te Berlijn, Tamsoni en den Italiaanschen consul-generaal te Mün chen, Pittalis. In de zalen van den Führerbau dringt geen enkel geluid van buiten door. De besprekin gen worden in volkomen afzondering ge houden. In de straten, die leiden naar den Führerbau, gaat het gewone leven zijn gang. Slechts het toegenomen verkeer en de met vlaggen versierde huizen herinneren .aan de groote gebeurtenis. Na de besprekingen. Hilter en Mus solini op het balcon. Nadat de besprekingen in den Führer bau waren afgeloopen, verschenen de Führer en de Duce op het balcon van den Führerbau. De Duce en de Führer, die naast ekaar op het balcon van het monumentale gebouw stonden, werden met een onbeschrijfelijke geestdrift en minutenlang durend heilgeroep door de ontzaggelijke menigte begroet. Urenlang had de bevolking van zeer dichtbij deze wereldhistorische bijeen komst afgewacht'. Nog eenmaal bedankte de Duce en de Führer met de rechterarm omhoog ge heven naar alle kanten. Toen werden de deuren achter hen gesloten, terwijl de aangedane menigte in spontane geestdrift de voksliederen der beide verbonden landen en de strijdliederen zong.Korten tijd later vergezelde de Führer den Duce naar beneden, naar de hal van den Führerbau, alwaar hij ten aanschouwe van de ontzaggelijke me nigte, op de meest hartelijke wijze af scheid nam van den Duce. Men wenschte Mussolini te zien. Nadat de Führer den Duce naar het Prins Karl-paleis had geleid en afscheid van hem had genomen, weerklonk het heilgeroep en de spreekkoren uit de ontelbare menigte, steeds luider, die hartstochtelijk den Duce verlangden te zien. Mussolini voldeed aan het verzoek en verscheen op het balcon. Hij groette en dankte naar alle kanten. De menigte bracht den Duce van het verbonden Italië onbeschrijfelijke ovaties. Ook toén de Duce reeds lang weer het bacon had ver laten, weerklonken nog de ovaties. Steeds weer steeg het geroep „Duce" naar zijn venster omhoog. Engeland is vastbesloten om verder te strijden. In het Lagerhuis heeft Churchill een verklaring afgelegd over den oorlogstoe stand. In den aanvang van zijn rede schreef hij de schuld aan de „kolossale militaire ramp" toe aan het Fransche opperbevel, dat den terugtocht van de N. legers uit België na den doorbraak door het Fransche front bij Sedan en aan de Maas had vertraagd. Deze vertraging heeft het verlies van vijf tien of zestien Fransche divisies ten gevol ge gehad en het geheele Britsche expeditie- leger tijdens de critieke periode uit zijn actie geworpen. Het uitblijven van een Engelsch expedi- tieleger motiveerde Churchill er mede, dat het verlies van het materiaal in den slag in Vlaanderen eenige weken had geëischt voor het opnieuw vervaardigen van oor logstuig. In de eerste twee van die weken is de slag in Frankrijk verloren. Slechts drie Britsche divisies hadden aan het front kunnen blijven. Zij hebben zware verlie zen geleden. Voortgaande keerde Churchill zich tegen de oneenigheden betreffende de samenstel ling van het kabinet. Zijn. leden zullen ook verder naast elkander blijven staan en met goedkeuring van het Lagerhuis den oorlog verder voeren. Churchill stelde voor de debatten uit te stellen tot de geheime zitting op Donder dag. Reeds veertien dagen geleden heeft hij gezegd, dat, wat er ook in Frankrijk zou gebeuren, dit geen effect zou heb ben op de vastbeslotenheid van Enge land om verder te strijden. „Zoo noodig jaren lang, zoo noodig alleen". Verder zeide Churchill, dat de Fran- schen hun toekomst op het spel zouden zetten, wanneer zij niet den oorlog zou den voortzetten, volgens hun verdrags verplichtingen, waarvan Engeland hen niet bevrijd heeft. In het verdere verloop van zijn Lager huisrede sprak Churchill over de mogelijk heid van een inval in Engeland uit zee of uit de lucht, welke mogelijkheid hij ont kende. Voortgaande sprak hij over de redenen, waarom Engeland den oorlog wil voortzet ten. Deskundigen hebben hem aangeraden zulks te doen. Er bestaat goede hoop op een eindoverwinning. De dominions hebben verklaard het lot van het moederland te willen deelen en tot het einde te willen vol houden. Nadat Churchill ten slotte Frankrijk had beticht van een verdragsschending, wan neer het eventueel den oorlog niet voortzet, verklaarde hij in denzelfden adem, dat En geland na de eindoverwinning Frankrijk wilde doen deelen in de winst. Hetzelfde be loofde hij den Polen, den Noren, den Ne derlanders, den Belgen en allen anderen, die hun zaak vereenigd hadden met de Britsche. Wij gaan naar een nieuw Europa. Alle Italiaansche bladen wijden heden de eerste pagina aan de ontmoeting te Mün chen tusschen den Duce en den Führer. On der het opschrift: „Overwinning van een denkbeeld" schrijft de Messagero o.a.: De eerste fase van den oorlog kan als geëindigd beschouwd worden met de overwinning van de as op de verbonden mogendheden, die den oorlog gewild hebben, hem hebben voorbereid met alle middelen en hem heb- bn verklaard, toen zij zich volkomen ge reed achtten en zeker van de overwinning. Frankrijk heeft gecapituleerd en zich over gegeven. Het heeft om een wapenstilstand verzocht, welke het verleend zal worden zoodra het de voorwaarden, door Duce en Führer te München vastgesteld, zal hebben aanvaard. In den huidigen toestand is men er algemeen van overtuigd, dat wij waarlijk gaan naar een nieuw Europa, naar een Europa bevrijd van ongerechtigheden, naar een Europa waarvoor Versailles een bijna ongelooflijke herinnering zal zijn, naar doel treffende solidariteit en blijvende vrede, naar een politiek, economisch en zedelijk evenwicht, dat een eensgezinde samenwer king zal mogelijk maken. Europa zal einde lijk zijn eenheid terugvinden, welke een on ontbeerlijke voorwaarde is voor de weste lijke beschaving, gegrondvest op de ge meenschap van denkbeelden, beginselen en zedelijke waarden. Men ziet op het oogen blik de geweldige ideale en practische draagwijdte van de levensbegrippen, die in de twee revoluties, die van het fascisme en van het nat.-soc.., hun verwezenlijking en hun élan teruggevonden hebben. Onze veevoederpositie, zoo schrijft men uit Den Haag aan de Telg., steeds voor een belangrijk deel afhankelijk van buitenland sche aanvoermogelijkheden, is uiteraard voorshands niet bijzonder gunstig. In ver band hiermede en tevens vooral om de marktprijzen te steunen, heeft de Ned. Veehouderij Centrale, naar wij vernemen, besloten, zoolang dit noodig blijkt varkens af te nemen. Wekelijks worden er voorloo- pig ongeveer 5000 aangekocht ter inblik king en voorts in het Oosten des lands eeni ge duizenden lichtere varkens om in te vriezen. Wanneer dit te zijner tijd noodzakelijk blijkt, zullen tegen het najaar wellicht ook oude melkkoeien worden opgekocht ter in blikking. Al dit blikvleesch zal bij invoering van vleeschdistributie, waaromtrent in de krin gen van belanghebbenden reeds geruchten loopen, een niet onbelangrijke rol kunnen spelen. Het verbod van verkoop van vleesch in blik en andere vleeschconserven is ook een aanwijzing, dat deze distributie wel niet lang meer op zich zal laten wachten. Naar verluidt, zou het de aanvankelijke be doeling zijn, het wekelijksch rantsoen op ongeveer één pond per persoon te stellen. Te bevoegder plaatse wenschte men ons ten deze geen inlichtingen te verstrekken, aangezien de plannen nog niet geheel uit gewerkt zijn en dus nog geen beslissing ge nomen is. Toen en nu.... Op het oogenblik dat de Führer en de Duce hun besprekingen voeren, geven de Duitsche bladen nog eenmaal een over zicht van den toestand. Terwijl het verzoek van Petain, zoo schrijft de Duitsche Allgemeine Zeitung op alle mogelijkheden wordt onderzocht, gaat de strijd tegen den wankelenden vijand in Frankrijk verder. In dit verband wordt door de bladen gewezen op het legerbe- richt van het opperbevel van de weer macht, waaruit blijkt, dat de opmarsch van de Duitsche legers over puinhoopen van het verslagen Fransche leger voortgaat. Vanzelfsprekend gedenken de bladen in dit uur het Fransche verzoek om wapen stilstand, .dat Duitschland 22 jaar geleden aan zijn tegenstanders richten moest. De „Nachtausgabe" geeft een uitvoerige be schrijving over de behandeling van de Duitsche onderhandelaars. Het telt de voor waarden op van den opperbevelhebber Foch, die toen door den tolk van de Duit sche delegatie werden voorgelezen. De Deutsche Allgemeine Zeitung schrijft: Het ongeduld, waarmede men zich er over ver baast, dat de dag waarop Frankrijk de wa pens heeft neergelegd nog niet is vastge legd in de Duitsche voorwaarden, is in ieder opzicht misplaatst. Het uur der afre kening met Frankrijk is gekomen. De Franschen hadden twintig jaar na Versail les gelegenheid, het onrecht, dat zij ons in 1919 hadden aangedaan, te herstellen. Ook het appel, dat thans de oude solda ten bijeen moeten komen, is misplaast. De aan Engeland onderhorige plutocraten heb ben in Frankrijk geregeerd en het Fran sche leger heeft hen gehoorzaamd en stond aangetreden om Duitschland te vernietigen. De „Angriff" schrijft over het verschil van toen en nu, dat toen de Duitsche legers ongeslagen waren, ordelijk terugtrokken. Alleen de eindoverwinning werd hun ont futseld, omdat achter hen het vaderland ineenstortte. Het leger van Frankrijk, welks deelen wij thans voor ons uitjagen of omsingelen is verslagen, vernietigd en verstrooid. In verband met deze kenschet sing van den toestand, leveren de bladen ook commentaar op de gisteren door Churchill gehouden rede. Het komt er niet meer op aan, zoo schrijft de Frankfurter Zeitung, wat Churchill over de gebeurte nissen denkt, het komt er alleen nog op aan, hoe de gebeurtenissen zelf zich ontwikke len. Hoe ook de ontwikkeling zal zijn, Engeland staat alleen. Met de ramp, die over Frankrijk gekomen is, is niet alleen een bondgenoot van Engeland verdwenen, doch is eën politiek systeem ineengestort. Wat ook de Führer en de Duce in hun uit spraak over de nieuwe orde in Europa zullen beslissen, dit besluit zal een nieuw hoofdstuk in de geschiedenis van het vas teland van Europa inluiden en Engeland zal hierbij niet tegenwoordig zijn en niets mee te praten hebben. De Engelschen zit ten alleen op hun eiland, dat geen eiland meer is. De zaak der wereld, die zij zeggen te verdedigen, is slechts nog hun eigen zaak.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Alkmaarsche Courant | 1940 | | pagina 1