DAGBLAD VOOR ALKMAAR EN OMSTREKEN.
MINISTER MATSOEOKA TE BERLIJN.
143e Jaargang No. 73.
Donderdag 27 Maart 1941
Een Japansche boodschap aan het
Duitsche volle.
Feestelijke ontvangst.
De houding van Zweden
Een rede van den minister
president.
Vele Britsche koopvaardijschepen
verloren gegaan.
Aanval op Zuid-Engelsche
industriestad.
Het Duitsche
legerberichi.
De hardnekkige strijd om Keren duurt voort.
Poging om de Doboer te
forceeren afgeslagen.
Italiaansch
legerberichi.
DE TOESTAND OP DEN BALKAN.
Griekenland zal van Britsche
troepen gezuiverd worden.
De toetreding van
Joegoslavië.
Geen diplomatieke bespre
kingen met Griekenland.
DISTRIBUTIE-NIEUWS
Distributie van melk
en cacao wordt
voorbereid.
VERDUISTERINGS
TIJDEN
van 20.04 tot 7.26
op 7.21 onder 19.52.
De verhouding tusschen
Italië en Turkije.
ALKMAARSCHE COURANT.
Deze Courant wordt ELKEN DAG, behalve Zon
en Feestdagen, uitgegeven. Abonnementsprijs per
3 maanden bij vooruitbetaling voor Alkmaar 2.
franco door bet geheele Rijk 2.30.
Losse nummers 5 cents.
PRIJS DER GEWONE ADVERTENTIEN:
Van 15 regels 1.25. elke regel meer 0.25, groote
contracten rabat Groote letters naar plaatsruimte.
Brieven franco aan de N. V Boek- en Handelsdruk
kerij v h. HERMS. COSTER ZOON, Voordam C 9,
pr 'giro 37060 Telet 3320, redactie 3330.
Directeur; C. KRAK. Hoofdredacteur; Tj, N. ADF.MA.
Twee bladen.
Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) De
keizerlijk-Japansche minister
van buitenlandsche zaken, Mat-
soeoka, is hedenavond om 18.00
uur met een specialen trein voor
een officieel bezoek in Berlijn
aangekomen. Op het feestelijk
versierde Anhalter Bahnhof
werd hij door den rijksminister
van buitenlandsche zaken, von
Ribbentrop, hartelijk begroet.
De aankomst.
Berlijn, 26 Maart (D.N.B.)-Ter be
groeting van Matsoeoka waren be
halve den rijksminister van buiten-'
landsche zaken, von Ribbentrop, o.a.
nog verschenen: de chef van het op
perbevel der weermacht, generaal-
veldmaarschalk Keitel, de rijksmi
nisters dr. Frick, dr. Göbbels, rijks-
organisatieleider dr. Ley, rijksleider
der S.S. Himmler, rijksperschef dr
Dietrich, stafchef Lutze en vele an
dere autoriteiten.
Nadat de rijksminister van buiten
landsche zaken, von Ribbentrop, den
Japanschen gast zeer hartelijk wel
kom had geheeten, stelde minister
Matsoeoka hem de heeren van zijn
gezelschap voor, t.w. den directeur
van de af deeling Europa en West-
Azië van het ministerie van buiten
landsche zaken, Sakamoto, den di
recteur van de Zuid-Mandsjoerij-
sche spoorwegmaatschappijen, Tosji-
kazoe Nakaisji en den specialen cor
respondent van het Japansche pers
agentschap Domei, Okamoer.
Daarna stelde de rijksminister van
buitenlandsche zaken aan den Ja
panschen gast de te zijner begroe
ting aawezige chefs der delegaties
van de verbonden groote mogendhe
den en de bij haar aangesloten sta
ten, de leden van de rijksregeering,
rijksleiders, vooraanstaande persoon
lijkheden van staat, partij en weer
macht, alsmede de afdeelingschefs
van het ministerie van buitenland
sche zaken voor.
Vervolgens vergezelde von Rib
bentrop den Japanschen minister
naar het voorplein van het stations
gebouw, waar hij onder het steeds'
weer opbruisende heilgeroep van de
Berlijnsche bevolking tezamen met
den rijksminister van buitenlandsche
zaken langs het front van de opge
stelde eereformaties der weermacht
en van de partij schreed.
In aansluiting hierop reden de bei
de ministers tusschen ter weerszijde
van den weg opgestelde formaties
van de weermacht en van de N.S.D.
A.P. naar het kasteel Bellevue, waai
Matsoeoka voor den duur van zijn
oponthoud te Berlijn zal verblijven.
Geestdriftige ovaties.
Tijdens den rit door de met vlag
gen versierde straten van de rijks
hoofdstad werden den Japanschen
gast door de Berlijnsche bevolking,
die dicht opeengedrongen achter de
formaties - van de weermacht en de
N.S.D.A.P. op de aankomst van Mat
soeoka gewacht had, geestdriftige
ovaties gebracht. Bij het kasteel Bel
levue werd de hooge gast namens
den Führer door staatsminister dr.
Meissner, begroet.
Na de aankomst.
Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) Nadat
Matsoeoka in het kasteel was aange
komen, stroomden de menschenme-
nigten naar den Wilhelmplatz voor
de rijkskanselarij, waar zij den
Führer hoopten te zien. Spreekkoren
wisselden af met geroep als „Wij
danken onzen Führer" en „Wij wil
len onzen Führer zien". Plotseling
trad toen de Führer op het balcon
der rijkskanselarij om de geestdrif
tige menigte te begroeten, welke bij
zijn verschijnen in onbeschrijflijk
gejubel losbarstte, dat zich voort
plantte tot in de zijstraten, waaruit
steeds nieuwe mensehenmassa's naar
den Wilhelmplatz stroomden.
Een boodschap van Matsoeoka.
Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) De Ja
pansche 'minister van buitenland
sche zaken, Matsoeoka, heeft de vol
gende boodschap tot het Duitsche
volk gericht:
„Nu het driemogendhedenverdrag
Matsoeoka (Archief)
een feit is geworden, zal de Japan
sche natie met u zijn in vreugde en
leed. Zij gelooft onvoorwaardelijk
aan de .groote persoonlijkheid van
den Führer en de uitnemende eigen
schappen van het Duitsche volk. Zij
zal niet bij u achterblijven in trouw
moed en vastberadenheid om de we
reld op grond van een nieuwe orde
op te richten. Wij moeten in de toe
komst en niet in het verleden leven.
Laat ons voorwaarts en niet achter
waarts blikken. Het ideaal, dat het
Japansche volk bovenal dierbaar is,
wordt belichaamd in „Hakko Ichioe".
de harmonische wereldgemeenschap
met plaats voor alle volken ter ver
wezenlijking van hun wenschen en
vervulling van hun roeping een
ideaal, dat aan het Japansche volts
sinds onheuglijke tijden als erf dee;
vermaakt is en waarop het funda
ment van het keizerrijk rust. Dit
ideaal komt in de preambule van
het driemogendhedenverdrag duide
lijk tot uitdrukking, ja, het is in feite
de grondslag van het pact. Ons volk
vertrouwt er op, dat ook het Duit
sche volk den geest en het doel van
het driemogendhedenpact trouw
blijft. Ik behoef hieraan nauwelijks
toe te voegen, dat de harten van ons
volk voor de Duitsche natie kloppen
in den gigantischen strijd, die thans
wordt gevoerd. Het bidt, dat de
kracht en de moed van de dappere
Duitsche natie tot een spoedige zege
van haar zaak moge leiden.
„Ik kom op uitnoodiging van de
Duitsche en de Italiaansehe regee
ring en hoop door mijn verblijf in de
beide landen te leeren en daaruit
voordeel te trekken, zoodat het mij
vergund is nog meer bij te dragen
tot de nauwere samenwerking tus
schen de verbonden naties".
Een belangrijke Duitsche
persstem.
Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) In mi
nister Matsoeoka, zoo schrijft de
Deutsche Diplomatisch-Politische
Korrespondenz, begroet het Duitsche
volk den vertegenwoordiger van de
groote natie, die bezield door idea
len van gelijke richting in het
Groot-Oost-Aziatiseh gebied de
rechtvaardige, gezonde reorganisatie
met kracht ter hand genomen heeft
en ook den staatsman, die in veree-
niging met prins Konoje heeft inge
zien, dat een dergelijke opbouw-
arbeid niet geïsoleerd ten uitvoer
gelegd kan worden, om aan alle na
ties een vrij, onafhankelijk bestaan
in haar leefruimte te waarborgen.
Minister Matsoeoka betreedt den
Duitschen 'bodem op een oogenblik,
waarop juist het werk van de reor
ganisatie en zuivering van Europa
weer een stap verder gebracht is.
Hij zal zich dus persoonlijk kunnen
overtuigen van het verschil, dat be
staat tusschen de werkelijkheid' en
al de bluf, waarmee van Angelsaksi
sche zijde vooral ook in Japan de
dingen in Europa blijkbaar met
het oog op de groote afstanden
met alle middelen in een bedrieglijk
licht worden gesteld. De invloed van
Londen en Washington, die tot gis
teren nog in Joegoslavië geoefend
werd, is in Europa onherroepelijk
gebroken.
De groote partners, die op dit
historisch keerpunt besloten zijn
hun volken nieuwe wegen en nieu
we mogelijkheden te openen, zuller
thans gelegenheid vinden door per
soonlijke kennismaking tot een nog
doeltreffender werkmethode over te
gaan, die hun veroorlooft de proble
men ook van de stoffelijke zijde
rechtstreeksch aan te pakken en tot
een oplossing te brengen.
Verklaringen van Matsoeoka.
Rome, 27 Maart (Stefani). Mat
soeoka heeft in een interview met
een specialen verslaggever van de
Popoio di Roma gedurende zijn reis
van de Russische grens naar Berlijn
o.m. het volgende verklaard:
Een nieuw oponthoud in Moskou
tijdens mijn terugreis staat niet op
het program. Dat wil echter niet
zeggen, dat het niet toch zou kunnen
geschieden.
Op de vraag, of zijn reis ten doel
heeft een versterking van het drie
mogendhedenpact tot stand' te bren
gen en nieuwe pacten of nieuwe
protocollen te sluiten, antwoordde
Matsoeoka, dat het driemogend
hedenpact het sterkste diplomatieke
wapen is, dat ooit is geschapen en
dat, zoóals het geval is bij de meest
volmaakte wapens, ook bij dit pact
geen aanvullende protocollen e.d.
passen. Ik wil de Duitsche en Ita
liaansehe chefs persoonlijk leeren
kennen, w;ant een blik en een woord,
persoonlijk uitgewisseld, zijn meer
waard dan honderd woorden. Wan
neer de Ver. Staten dit anders zou-
,öen uitleggen, zou Japan zelf niet
anders kunnen handelen. Japan is
een groote gewapende mogendheid
en is bereid zijn politieke doelstel
lingen te verdedigen.
Matsoeoka noemde zich een ouden
fascist en herinnerde er vervolgens
aan, dat hij in Sjanghai ook graaf
Ciano had leeren kennen.
Verder verklaarde Matsoeoka: Ik
heb niet geluisterd naar de rede van
Roosevelt, want ik was op reis, toen
de rede werd uitgesproken. Volgens
hetgeen mijn Duitsche vrienden ver
tellen, zou hij het driemogendheden
verdrag hebben gedefinieerd als „een
geniaal en diabolisch pact".
Stellig is het geniaal in dien zin,
dat het den oorlog wil beperken en
een nieuw tijdperk van vrede ter
wereld wil vestigen. En stellig is het
diabolisch, want wanneer Roosevelt
wil deelnemen aan de vijandelijk
heden, zou dit pact den huidigen
oorlog tot een wereldoorlog maken-
Wat er ook moge gebeuren, Japan
zal zijn bondgenootschapsverbmte-
nissen met de spilmogendheden
handhaven.
.Tenslotte zeide Matsoeoka nog: Ik
kan u reeds thans zeggen, dat de
dagen, die ik in Italië heb doorge
bracht, mij bijzondere voldoening ge
ven het Italiaansehe volk uit naam
van het Japansche te kunnen be
groeten. De Japansche soldaten be
wonderen de zelfverloochening en
den moed van de Italiaansehe sol
daten, die strijden om het levens
recht van hun land te bevestigen en
dat ideaal is ook het ideaal van alle
Japanners.
Stockholm, 26 Maart. (D. N. B.)
De Zweedsche minister-president
Hansson, heeft hier Dinsdagavond
een redevoering uitgesproken, waar
in hij sprak over de neutrale houding
van Zweden.
De neutraliteit, zoo zeide hij, is
niét slechts een middel om Zweden
buiten het conflict te houden, zij be-
teekent ook een garantie voor
anderen, dat het Zweedsche staats-
gebied en de Zweedsche middelen
•liet tegen hen zullen worden ge
bruikt.
Hansson besprak verder talrijke
geruchten, die opgedoken waren in
verband met de recente, versterkte
oproepingen. Hij noemde al deze ge
ruchten ongegrond. Zweden voelt
zich weliswaar niet bedreigd, het is
echter onjuist te beweren, dat
Zweden zich veilig voelt.
De betrekkingen tot de oorlogvoe
rende partijen zijn niet gewijzigd en
zullen zich door toedoen van Zweden
ook in de toekomst niet wijzigen.
Zweden voert zijn politiek en rekent
op blijvende eerbiediging van zijn
houding. De op het oogenblik ver
sterkte Zweedsche oproepingen heb
ben slechts ten doel de voorwaarden
tot stand te brengen voor een
zekere ontwikkeling en voor de ver-
lediging der Zweedsche belangen en
der Zweedèche neutraliteit in een
utuatie, die niet kan worden voor
zien.
Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) Het
opperbevel van de weermacht maakt
bekend:
Het luehtwapen vernietigde op 25
Maart in het zeegebied om Engeland
5.000 b.r.t. en beschadigde 15.000
b.r.t. vijandelijke koopvaardij-
scheepsruimte. Er werden tot zinken
gebracht een koopvaardijschip van
2.000 b.r.t. ten Oosten van Clacton
on Sea door bomvoltreffers en een
tweede van 3.000 b.r.t. aan den in
gang van het Kanaal van Bristol.
Een schip van 8.000 b.r.t. werd voor
Great-Yarmouth in brand gebombar
deerd. Een schip van 4.000 b.r.t. bleef
ten Noorden van Newquay met slag
zij liggen na een aanval in scheer-
vlucht. Ten Zuiden van de Faroer-
eilanden werd een ander koopvaar
dijschip van ongeveer 3.000 b.r.t. ge
troffen. In Zuid-Engeland bombar
deerde een gevechtsvliegtuig met
goed resultaat de gasfabriek van een
industriestad. Bij luchtgevechten bo
ven de Engelsche Zuidkust verloor
de vijand een jachtvliegtuig van het
type Spitfire. Op de Noordzee schoot
een patrouillevaartuig een aanval
lend vijandelijk torpedovliegtuig
neer.
De vijand is vannacht noch naar
het .Duitsche rijksgebied noch naar
de bezette gebieden gevlogen.
Engelsche communiqué.
Stockholm, 26 Maart (D.N.B.) In
het officieele communiqué van het
Engelsche ministerie van luchtvaart
heet het o.a., dat Duische vliegtuigen
vandaag door het werpen van bom
men in twee steden van midden-
En geland schade aangericht hebben
aan industriegebouwen.
De aanvallen op Engeland.
Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) De
Londensche berichtendienst maakt
melding van luchtaanvallen van
heden op Zuid- en Zuidwest-Enge-
land. Bij een aanval op een stad in
het Westen des lands is eenige scha
de aangericht en zijn enkele verlie
zen te betreuren.
Ergens in Italië, 26 Maart (Ste
fani.) In zijn legerbericht no. 292
maakt het Italiaansehe opperbevel
het volgende bekend:
Grieksche front: Normale activi
teit van artillerie. Italiaansehe lucht-
formaties bombardeerden herhaalde
malen aan den rechter oever van de
rivier Devoli vijandelijke steunpun
ten, opslagplaatsen en kampen.
Noord-Af rika: Italiaansehe en
Duitsche vliegtuigen bestookten met
bommen en machinegeweervuur
vijandelijke concentraties van geme
chaniseerde strijdmiddelen. In den
nacht van 24 op 25 Maart ondernam
de vijand een luchtaanval op Tripo
lis. Onze jachtvliegtuigen hebben
nog eens de luchtbasis Iraklion op
het eiland Kreta met mitrailleurs
beschoten. Een vijandelijk vliegtuig
werd op den beganen grond in brand
geschoten. "Vijandelijke vliegtuigen
deden aanvallen op eenige van onze
steunpunten in de Egeïsche Zee,
waabij eenige personen gewond wer
den.
Oost-Afrika: De hardnekkige strijd
om Keren duurt voort. Aan beide
zijden zijn de verliezen aanzienlijk.
In het Galla-Sidamo gebied is op
nieuw een poging van den vijand om
een overtocht over de Daboes te for
ceeren afeslagen. Tijdens luchtge
vechten bij Keren hebben onze
jachtvliegtuigen een toestel van het
type Hurricane neergeschoten. Onze
luchtformaties bombardeerden een
den vijandelijke luchtbases en trof
fen talrijke op den beagnen grond
staande vliegtuigen.
Engelsche aanval op Asmara.
Rome, 26 Maart. (D.N.B.) Een
speciale verslaggever van Stefani
meldt, dat gistermiddag om even
over twaalf drie Engelsche bommen
werpers van het type Blenheim As
mara hebben gebombardeerd. Het
gebouw van de missie en de kerk
toren kregen twee voltreffers. De
bom op den toren ontplofte niet,
maar het gebouw van de missie werd
zwaar beschadigd. Een kind en een
zuster werden zwaar gewond. In
to.taal vielen er vijf dooden en acht
tien gewonden onder de Italianen te
betreuren en vier dooden eri vijf ge
kwetsten onder de inheemsche be
volking.
Boekarest, 26 Maart (A.N.P.) Het
blad Unirea dat nauw contact onder
houdt met de regeering Antonescu
schrijft, dat met de toetreding van
Joegoslavië tot het driemogendhe
denpact de toesand in het Z.O. van
Europa merkbaar geconsolideerd is.
Het door de Duitsche diplomatie be
haalde succes is onbetwistbaar en
wanneer Turkije haar gereserveer
de houding tegenover den oorlog
handhaaft kan men concludeeren,
dat het optreden van de Duitsche en
Italiaansehe strijdkrachten op den
Balkan er op gericht zal zijn, Grie
kenland van de Britsche troepen te
zuiveren en Saloniki te bezetten.
Met Saloniki als operatiebasis in de
Egeïsche zee zouden Duitschland en
Italië de Engelsche heerschappij in
het Oostelijke bekken van de Mid-
dellandsche zee ernstig in gevaar
brengen.
De Russisch-Turksche ver
klaring.
Sofia, 26 Maart (A.N.P.) De Rus
sisch-Turksche niet-aanvals- en
vriendschapsverklarin'g heeft in Bul
garije geen groot opzien gebaard,
vooral niet, daar de volle belangstele
ling van de Bulgaarsche openbare
meening thans op de toetreding van
Joegoslavië tot het driemogendhe
denpact gevestigd is. De Bulgaarsche
bladen publiceeren daarom alleen
den officieelen tekst der verklaring
zonder speciaal commentaar. Alleen
de Dnevnik merkt op, dat de Rus
sisch-Turksche verklaring ongetwij
feld een nieuwe bijdrage vormt tot
het behoud van den vrede in het
Z.O. en het nabije Oosten, dat tot
steunpunt voor oorlogsoperaties van
vreemde mogendheden moest die
nen.
Berlijn, 26 Maart. (A. N. P.) „De
diplomatieke trefkracht van het
Duitsche rijk zal geen minuut pauze
kennen". Met deze woorden ken
merkte men vandaag, zoo vernemen
wij van welingelichte zijde, in de
Wilhelmstrasse de houding van
Duitschland na de plechtigheid van
gisteren in Weenen. Op de vraag of
reeds thans een of ander gevolg,
voortvloeiende uit de toetreding van
Joegoslavië tot het driemogendheden
pact is te constateeren merkte men
op, dat practisch van politiek be
langrijke aankoopingspunten hier
van in Berlijn tot dusverre niets be
kend geworden is. Wil men echter
den diepen indruk als aankoopings-
punt nemen, zoo voegde men hier
aan toe, die het besluit van de Joego
slavische regeering in de wereld heeft
gemaakt, dan dient men deze vraag
bevestigend te beantwoorden, want
de toetreding van Joegoslavië tot het
driemogendhedenpact die tegen een
geweldigen tegenstand van Engeland
en van de vrienden van Engeland in,
Naar het A.N.P. verneemt zullen
de distributiediensten in de ver
schillende gemeenten in de periode,
aanvangende begin volgende week
tot uiterlijk 13 April overgaan tot
de uitreiking van molikkaarten en
cacaokaarten ter voorbereiding van
de distributie van deze artikelen.
De melkkaart bestaat uit 40
bonnen, genummerd 11 tot en met
50, terwijl de cacaokaart 4 bonnen
bevat, met als opschrift „een rant
soen iste periode" enz.
Wat de aantallen der uit te rei
ken kaarten betreft, kan het vol
gende worden medegedeeld:
Zij, die op 1 April 1941 den leef
tijd -van 14 jaar of oudei- bereikt
hebben, ontvangen uitsluitend één
melkkaart.
Zij, die op 1 April den leeftijd
van 4 jaar hebben bereikt, doch nog
niet 14 jaar oud zijn, ontvangen
twee melkkaarten en één cacaokaart
Voor kinderen beneden 4 jaar wor
den 4 melkkaarten en één cacao
kaart uitgereikt.
Omtrent den datum van inwer
kingtreding van de distributie van
deze artikelen of over de te ver
strekken hoeveelheden kunnen in
dit stadium nog geen mededeelin-
gen worden gedaan.
Men is verplicht te verduis
teren tusschen zonsondergang
en zonsopgang, dus heden
avond
Maans op- en ondergang
27 Maart;
27 Maart Nieuwe Maan.
werd doorgezet, heeft een tot in
verre gebieden merkbare uitwer
king gehad. Men is er vast van over
tuigd, aldus verklaarde men in de
Wilhelmstrasse verder, dat het be
ginsel, dat nog meer staten zich bij
het driemogendhedenpact zullen aan-
luiten, ook thans nog van kracht is.
Naar aanleiding van de vraag, of
de stap van de Joegoslavische regee
ring eventueel een verandering in de
Duitsch-Grieksche betrekkingen met
zich mede zal brengen, zoo ver
klaarde men, dat Griekenland, dat
zich in oorlog bevindt met een van
Duitschlands bondgenooten, wel
nauwelijks een geschikt object voor
de diplomatieke activiteit van het
Duitsche rijk is.
Rome, 26 Maart. (Stefani). Naar
aanleiding van de uitwisseling der
Turksch-Russische verklaringen doet
men in politieke kringen te Rome
opmerken, dat Italië jegens Turkije
steeds een zeer gereserveerde hou
ding in acht heeft genomen. De Ita
liaansehe pers heeft nooit gereageerd
op de aanvallen van de Turksche
pers en zich bepaald tot het aantee-
kenen van vijandelijke manifestaties.
Men geeft de meening te kennen, dat
de Russisch-Turksche verklaring in
niets wijziging brengt in den toe
stand der betrekkingen tusschen
Moskou en Ankara. Ook is men van
meening, dat door deze verklaring
de Sowjet-Unie wederom haar wil
heeft willen bevestigen niet te wor
den betrokken in het huidige con
flict.
Zie verder Buitenland pag. 2, 2e Wad.