DAGBLAD VOOR ALKMAAR EN OMSTREKEN. MINISTER MATSOEOKA TE BERLIJN. 143e Jaargang No. 73. Donderdag 27 Maart 1941 Een Japansche boodschap aan het Duitsche volle. Feestelijke ontvangst. De houding van Zweden Een rede van den minister president. Vele Britsche koopvaardijschepen verloren gegaan. Aanval op Zuid-Engelsche industriestad. Het Duitsche legerberichi. De hardnekkige strijd om Keren duurt voort. Poging om de Doboer te forceeren afgeslagen. Italiaansch legerberichi. DE TOESTAND OP DEN BALKAN. Griekenland zal van Britsche troepen gezuiverd worden. De toetreding van Joegoslavië. Geen diplomatieke bespre kingen met Griekenland. DISTRIBUTIE-NIEUWS Distributie van melk en cacao wordt voorbereid. VERDUISTERINGS TIJDEN van 20.04 tot 7.26 op 7.21 onder 19.52. De verhouding tusschen Italië en Turkije. ALKMAARSCHE COURANT. Deze Courant wordt ELKEN DAG, behalve Zon en Feestdagen, uitgegeven. Abonnementsprijs per 3 maanden bij vooruitbetaling voor Alkmaar 2. franco door bet geheele Rijk 2.30. Losse nummers 5 cents. PRIJS DER GEWONE ADVERTENTIEN: Van 15 regels 1.25. elke regel meer 0.25, groote contracten rabat Groote letters naar plaatsruimte. Brieven franco aan de N. V Boek- en Handelsdruk kerij v h. HERMS. COSTER ZOON, Voordam C 9, pr 'giro 37060 Telet 3320, redactie 3330. Directeur; C. KRAK. Hoofdredacteur; Tj, N. ADF.MA. Twee bladen. Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) De keizerlijk-Japansche minister van buitenlandsche zaken, Mat- soeoka, is hedenavond om 18.00 uur met een specialen trein voor een officieel bezoek in Berlijn aangekomen. Op het feestelijk versierde Anhalter Bahnhof werd hij door den rijksminister van buitenlandsche zaken, von Ribbentrop, hartelijk begroet. De aankomst. Berlijn, 26 Maart (D.N.B.)-Ter be groeting van Matsoeoka waren be halve den rijksminister van buiten-' landsche zaken, von Ribbentrop, o.a. nog verschenen: de chef van het op perbevel der weermacht, generaal- veldmaarschalk Keitel, de rijksmi nisters dr. Frick, dr. Göbbels, rijks- organisatieleider dr. Ley, rijksleider der S.S. Himmler, rijksperschef dr Dietrich, stafchef Lutze en vele an dere autoriteiten. Nadat de rijksminister van buiten landsche zaken, von Ribbentrop, den Japanschen gast zeer hartelijk wel kom had geheeten, stelde minister Matsoeoka hem de heeren van zijn gezelschap voor, t.w. den directeur van de af deeling Europa en West- Azië van het ministerie van buiten landsche zaken, Sakamoto, den di recteur van de Zuid-Mandsjoerij- sche spoorwegmaatschappijen, Tosji- kazoe Nakaisji en den specialen cor respondent van het Japansche pers agentschap Domei, Okamoer. Daarna stelde de rijksminister van buitenlandsche zaken aan den Ja panschen gast de te zijner begroe ting aawezige chefs der delegaties van de verbonden groote mogendhe den en de bij haar aangesloten sta ten, de leden van de rijksregeering, rijksleiders, vooraanstaande persoon lijkheden van staat, partij en weer macht, alsmede de afdeelingschefs van het ministerie van buitenland sche zaken voor. Vervolgens vergezelde von Rib bentrop den Japanschen minister naar het voorplein van het stations gebouw, waar hij onder het steeds' weer opbruisende heilgeroep van de Berlijnsche bevolking tezamen met den rijksminister van buitenlandsche zaken langs het front van de opge stelde eereformaties der weermacht en van de partij schreed. In aansluiting hierop reden de bei de ministers tusschen ter weerszijde van den weg opgestelde formaties van de weermacht en van de N.S.D. A.P. naar het kasteel Bellevue, waai Matsoeoka voor den duur van zijn oponthoud te Berlijn zal verblijven. Geestdriftige ovaties. Tijdens den rit door de met vlag gen versierde straten van de rijks hoofdstad werden den Japanschen gast door de Berlijnsche bevolking, die dicht opeengedrongen achter de formaties - van de weermacht en de N.S.D.A.P. op de aankomst van Mat soeoka gewacht had, geestdriftige ovaties gebracht. Bij het kasteel Bel levue werd de hooge gast namens den Führer door staatsminister dr. Meissner, begroet. Na de aankomst. Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) Nadat Matsoeoka in het kasteel was aange komen, stroomden de menschenme- nigten naar den Wilhelmplatz voor de rijkskanselarij, waar zij den Führer hoopten te zien. Spreekkoren wisselden af met geroep als „Wij danken onzen Führer" en „Wij wil len onzen Führer zien". Plotseling trad toen de Führer op het balcon der rijkskanselarij om de geestdrif tige menigte te begroeten, welke bij zijn verschijnen in onbeschrijflijk gejubel losbarstte, dat zich voort plantte tot in de zijstraten, waaruit steeds nieuwe mensehenmassa's naar den Wilhelmplatz stroomden. Een boodschap van Matsoeoka. Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) De Ja pansche 'minister van buitenland sche zaken, Matsoeoka, heeft de vol gende boodschap tot het Duitsche volk gericht: „Nu het driemogendhedenverdrag Matsoeoka (Archief) een feit is geworden, zal de Japan sche natie met u zijn in vreugde en leed. Zij gelooft onvoorwaardelijk aan de .groote persoonlijkheid van den Führer en de uitnemende eigen schappen van het Duitsche volk. Zij zal niet bij u achterblijven in trouw moed en vastberadenheid om de we reld op grond van een nieuwe orde op te richten. Wij moeten in de toe komst en niet in het verleden leven. Laat ons voorwaarts en niet achter waarts blikken. Het ideaal, dat het Japansche volk bovenal dierbaar is, wordt belichaamd in „Hakko Ichioe". de harmonische wereldgemeenschap met plaats voor alle volken ter ver wezenlijking van hun wenschen en vervulling van hun roeping een ideaal, dat aan het Japansche volts sinds onheuglijke tijden als erf dee; vermaakt is en waarop het funda ment van het keizerrijk rust. Dit ideaal komt in de preambule van het driemogendhedenverdrag duide lijk tot uitdrukking, ja, het is in feite de grondslag van het pact. Ons volk vertrouwt er op, dat ook het Duit sche volk den geest en het doel van het driemogendhedenpact trouw blijft. Ik behoef hieraan nauwelijks toe te voegen, dat de harten van ons volk voor de Duitsche natie kloppen in den gigantischen strijd, die thans wordt gevoerd. Het bidt, dat de kracht en de moed van de dappere Duitsche natie tot een spoedige zege van haar zaak moge leiden. „Ik kom op uitnoodiging van de Duitsche en de Italiaansehe regee ring en hoop door mijn verblijf in de beide landen te leeren en daaruit voordeel te trekken, zoodat het mij vergund is nog meer bij te dragen tot de nauwere samenwerking tus schen de verbonden naties". Een belangrijke Duitsche persstem. Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) In mi nister Matsoeoka, zoo schrijft de Deutsche Diplomatisch-Politische Korrespondenz, begroet het Duitsche volk den vertegenwoordiger van de groote natie, die bezield door idea len van gelijke richting in het Groot-Oost-Aziatiseh gebied de rechtvaardige, gezonde reorganisatie met kracht ter hand genomen heeft en ook den staatsman, die in veree- niging met prins Konoje heeft inge zien, dat een dergelijke opbouw- arbeid niet geïsoleerd ten uitvoer gelegd kan worden, om aan alle na ties een vrij, onafhankelijk bestaan in haar leefruimte te waarborgen. Minister Matsoeoka betreedt den Duitschen 'bodem op een oogenblik, waarop juist het werk van de reor ganisatie en zuivering van Europa weer een stap verder gebracht is. Hij zal zich dus persoonlijk kunnen overtuigen van het verschil, dat be staat tusschen de werkelijkheid' en al de bluf, waarmee van Angelsaksi sche zijde vooral ook in Japan de dingen in Europa blijkbaar met het oog op de groote afstanden met alle middelen in een bedrieglijk licht worden gesteld. De invloed van Londen en Washington, die tot gis teren nog in Joegoslavië geoefend werd, is in Europa onherroepelijk gebroken. De groote partners, die op dit historisch keerpunt besloten zijn hun volken nieuwe wegen en nieu we mogelijkheden te openen, zuller thans gelegenheid vinden door per soonlijke kennismaking tot een nog doeltreffender werkmethode over te gaan, die hun veroorlooft de proble men ook van de stoffelijke zijde rechtstreeksch aan te pakken en tot een oplossing te brengen. Verklaringen van Matsoeoka. Rome, 27 Maart (Stefani). Mat soeoka heeft in een interview met een specialen verslaggever van de Popoio di Roma gedurende zijn reis van de Russische grens naar Berlijn o.m. het volgende verklaard: Een nieuw oponthoud in Moskou tijdens mijn terugreis staat niet op het program. Dat wil echter niet zeggen, dat het niet toch zou kunnen geschieden. Op de vraag, of zijn reis ten doel heeft een versterking van het drie mogendhedenpact tot stand' te bren gen en nieuwe pacten of nieuwe protocollen te sluiten, antwoordde Matsoeoka, dat het driemogend hedenpact het sterkste diplomatieke wapen is, dat ooit is geschapen en dat, zoóals het geval is bij de meest volmaakte wapens, ook bij dit pact geen aanvullende protocollen e.d. passen. Ik wil de Duitsche en Ita liaansehe chefs persoonlijk leeren kennen, w;ant een blik en een woord, persoonlijk uitgewisseld, zijn meer waard dan honderd woorden. Wan neer de Ver. Staten dit anders zou- ,öen uitleggen, zou Japan zelf niet anders kunnen handelen. Japan is een groote gewapende mogendheid en is bereid zijn politieke doelstel lingen te verdedigen. Matsoeoka noemde zich een ouden fascist en herinnerde er vervolgens aan, dat hij in Sjanghai ook graaf Ciano had leeren kennen. Verder verklaarde Matsoeoka: Ik heb niet geluisterd naar de rede van Roosevelt, want ik was op reis, toen de rede werd uitgesproken. Volgens hetgeen mijn Duitsche vrienden ver tellen, zou hij het driemogendheden verdrag hebben gedefinieerd als „een geniaal en diabolisch pact". Stellig is het geniaal in dien zin, dat het den oorlog wil beperken en een nieuw tijdperk van vrede ter wereld wil vestigen. En stellig is het diabolisch, want wanneer Roosevelt wil deelnemen aan de vijandelijk heden, zou dit pact den huidigen oorlog tot een wereldoorlog maken- Wat er ook moge gebeuren, Japan zal zijn bondgenootschapsverbmte- nissen met de spilmogendheden handhaven. .Tenslotte zeide Matsoeoka nog: Ik kan u reeds thans zeggen, dat de dagen, die ik in Italië heb doorge bracht, mij bijzondere voldoening ge ven het Italiaansehe volk uit naam van het Japansche te kunnen be groeten. De Japansche soldaten be wonderen de zelfverloochening en den moed van de Italiaansehe sol daten, die strijden om het levens recht van hun land te bevestigen en dat ideaal is ook het ideaal van alle Japanners. Stockholm, 26 Maart. (D. N. B.) De Zweedsche minister-president Hansson, heeft hier Dinsdagavond een redevoering uitgesproken, waar in hij sprak over de neutrale houding van Zweden. De neutraliteit, zoo zeide hij, is niét slechts een middel om Zweden buiten het conflict te houden, zij be- teekent ook een garantie voor anderen, dat het Zweedsche staats- gebied en de Zweedsche middelen •liet tegen hen zullen worden ge bruikt. Hansson besprak verder talrijke geruchten, die opgedoken waren in verband met de recente, versterkte oproepingen. Hij noemde al deze ge ruchten ongegrond. Zweden voelt zich weliswaar niet bedreigd, het is echter onjuist te beweren, dat Zweden zich veilig voelt. De betrekkingen tot de oorlogvoe rende partijen zijn niet gewijzigd en zullen zich door toedoen van Zweden ook in de toekomst niet wijzigen. Zweden voert zijn politiek en rekent op blijvende eerbiediging van zijn houding. De op het oogenblik ver sterkte Zweedsche oproepingen heb ben slechts ten doel de voorwaarden tot stand te brengen voor een zekere ontwikkeling en voor de ver- lediging der Zweedsche belangen en der Zweedèche neutraliteit in een utuatie, die niet kan worden voor zien. Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) Het opperbevel van de weermacht maakt bekend: Het luehtwapen vernietigde op 25 Maart in het zeegebied om Engeland 5.000 b.r.t. en beschadigde 15.000 b.r.t. vijandelijke koopvaardij- scheepsruimte. Er werden tot zinken gebracht een koopvaardijschip van 2.000 b.r.t. ten Oosten van Clacton on Sea door bomvoltreffers en een tweede van 3.000 b.r.t. aan den in gang van het Kanaal van Bristol. Een schip van 8.000 b.r.t. werd voor Great-Yarmouth in brand gebombar deerd. Een schip van 4.000 b.r.t. bleef ten Noorden van Newquay met slag zij liggen na een aanval in scheer- vlucht. Ten Zuiden van de Faroer- eilanden werd een ander koopvaar dijschip van ongeveer 3.000 b.r.t. ge troffen. In Zuid-Engeland bombar deerde een gevechtsvliegtuig met goed resultaat de gasfabriek van een industriestad. Bij luchtgevechten bo ven de Engelsche Zuidkust verloor de vijand een jachtvliegtuig van het type Spitfire. Op de Noordzee schoot een patrouillevaartuig een aanval lend vijandelijk torpedovliegtuig neer. De vijand is vannacht noch naar het .Duitsche rijksgebied noch naar de bezette gebieden gevlogen. Engelsche communiqué. Stockholm, 26 Maart (D.N.B.) In het officieele communiqué van het Engelsche ministerie van luchtvaart heet het o.a., dat Duische vliegtuigen vandaag door het werpen van bom men in twee steden van midden- En geland schade aangericht hebben aan industriegebouwen. De aanvallen op Engeland. Berlijn, 26 Maart (D.N.B.) De Londensche berichtendienst maakt melding van luchtaanvallen van heden op Zuid- en Zuidwest-Enge- land. Bij een aanval op een stad in het Westen des lands is eenige scha de aangericht en zijn enkele verlie zen te betreuren. Ergens in Italië, 26 Maart (Ste fani.) In zijn legerbericht no. 292 maakt het Italiaansehe opperbevel het volgende bekend: Grieksche front: Normale activi teit van artillerie. Italiaansehe lucht- formaties bombardeerden herhaalde malen aan den rechter oever van de rivier Devoli vijandelijke steunpun ten, opslagplaatsen en kampen. Noord-Af rika: Italiaansehe en Duitsche vliegtuigen bestookten met bommen en machinegeweervuur vijandelijke concentraties van geme chaniseerde strijdmiddelen. In den nacht van 24 op 25 Maart ondernam de vijand een luchtaanval op Tripo lis. Onze jachtvliegtuigen hebben nog eens de luchtbasis Iraklion op het eiland Kreta met mitrailleurs beschoten. Een vijandelijk vliegtuig werd op den beganen grond in brand geschoten. "Vijandelijke vliegtuigen deden aanvallen op eenige van onze steunpunten in de Egeïsche Zee, waabij eenige personen gewond wer den. Oost-Afrika: De hardnekkige strijd om Keren duurt voort. Aan beide zijden zijn de verliezen aanzienlijk. In het Galla-Sidamo gebied is op nieuw een poging van den vijand om een overtocht over de Daboes te for ceeren afeslagen. Tijdens luchtge vechten bij Keren hebben onze jachtvliegtuigen een toestel van het type Hurricane neergeschoten. Onze luchtformaties bombardeerden een den vijandelijke luchtbases en trof fen talrijke op den beagnen grond staande vliegtuigen. Engelsche aanval op Asmara. Rome, 26 Maart. (D.N.B.) Een speciale verslaggever van Stefani meldt, dat gistermiddag om even over twaalf drie Engelsche bommen werpers van het type Blenheim As mara hebben gebombardeerd. Het gebouw van de missie en de kerk toren kregen twee voltreffers. De bom op den toren ontplofte niet, maar het gebouw van de missie werd zwaar beschadigd. Een kind en een zuster werden zwaar gewond. In to.taal vielen er vijf dooden en acht tien gewonden onder de Italianen te betreuren en vier dooden eri vijf ge kwetsten onder de inheemsche be volking. Boekarest, 26 Maart (A.N.P.) Het blad Unirea dat nauw contact onder houdt met de regeering Antonescu schrijft, dat met de toetreding van Joegoslavië tot het driemogendhe denpact de toesand in het Z.O. van Europa merkbaar geconsolideerd is. Het door de Duitsche diplomatie be haalde succes is onbetwistbaar en wanneer Turkije haar gereserveer de houding tegenover den oorlog handhaaft kan men concludeeren, dat het optreden van de Duitsche en Italiaansehe strijdkrachten op den Balkan er op gericht zal zijn, Grie kenland van de Britsche troepen te zuiveren en Saloniki te bezetten. Met Saloniki als operatiebasis in de Egeïsche zee zouden Duitschland en Italië de Engelsche heerschappij in het Oostelijke bekken van de Mid- dellandsche zee ernstig in gevaar brengen. De Russisch-Turksche ver klaring. Sofia, 26 Maart (A.N.P.) De Rus sisch-Turksche niet-aanvals- en vriendschapsverklarin'g heeft in Bul garije geen groot opzien gebaard, vooral niet, daar de volle belangstele ling van de Bulgaarsche openbare meening thans op de toetreding van Joegoslavië tot het driemogendhe denpact gevestigd is. De Bulgaarsche bladen publiceeren daarom alleen den officieelen tekst der verklaring zonder speciaal commentaar. Alleen de Dnevnik merkt op, dat de Rus sisch-Turksche verklaring ongetwij feld een nieuwe bijdrage vormt tot het behoud van den vrede in het Z.O. en het nabije Oosten, dat tot steunpunt voor oorlogsoperaties van vreemde mogendheden moest die nen. Berlijn, 26 Maart. (A. N. P.) „De diplomatieke trefkracht van het Duitsche rijk zal geen minuut pauze kennen". Met deze woorden ken merkte men vandaag, zoo vernemen wij van welingelichte zijde, in de Wilhelmstrasse de houding van Duitschland na de plechtigheid van gisteren in Weenen. Op de vraag of reeds thans een of ander gevolg, voortvloeiende uit de toetreding van Joegoslavië tot het driemogendheden pact is te constateeren merkte men op, dat practisch van politiek be langrijke aankoopingspunten hier van in Berlijn tot dusverre niets be kend geworden is. Wil men echter den diepen indruk als aankoopings- punt nemen, zoo voegde men hier aan toe, die het besluit van de Joego slavische regeering in de wereld heeft gemaakt, dan dient men deze vraag bevestigend te beantwoorden, want de toetreding van Joegoslavië tot het driemogendhedenpact die tegen een geweldigen tegenstand van Engeland en van de vrienden van Engeland in, Naar het A.N.P. verneemt zullen de distributiediensten in de ver schillende gemeenten in de periode, aanvangende begin volgende week tot uiterlijk 13 April overgaan tot de uitreiking van molikkaarten en cacaokaarten ter voorbereiding van de distributie van deze artikelen. De melkkaart bestaat uit 40 bonnen, genummerd 11 tot en met 50, terwijl de cacaokaart 4 bonnen bevat, met als opschrift „een rant soen iste periode" enz. Wat de aantallen der uit te rei ken kaarten betreft, kan het vol gende worden medegedeeld: Zij, die op 1 April 1941 den leef tijd -van 14 jaar of oudei- bereikt hebben, ontvangen uitsluitend één melkkaart. Zij, die op 1 April den leeftijd van 4 jaar hebben bereikt, doch nog niet 14 jaar oud zijn, ontvangen twee melkkaarten en één cacaokaart Voor kinderen beneden 4 jaar wor den 4 melkkaarten en één cacao kaart uitgereikt. Omtrent den datum van inwer kingtreding van de distributie van deze artikelen of over de te ver strekken hoeveelheden kunnen in dit stadium nog geen mededeelin- gen worden gedaan. Men is verplicht te verduis teren tusschen zonsondergang en zonsopgang, dus heden avond Maans op- en ondergang 27 Maart; 27 Maart Nieuwe Maan. werd doorgezet, heeft een tot in verre gebieden merkbare uitwer king gehad. Men is er vast van over tuigd, aldus verklaarde men in de Wilhelmstrasse verder, dat het be ginsel, dat nog meer staten zich bij het driemogendhedenpact zullen aan- luiten, ook thans nog van kracht is. Naar aanleiding van de vraag, of de stap van de Joegoslavische regee ring eventueel een verandering in de Duitsch-Grieksche betrekkingen met zich mede zal brengen, zoo ver klaarde men, dat Griekenland, dat zich in oorlog bevindt met een van Duitschlands bondgenooten, wel nauwelijks een geschikt object voor de diplomatieke activiteit van het Duitsche rijk is. Rome, 26 Maart. (Stefani). Naar aanleiding van de uitwisseling der Turksch-Russische verklaringen doet men in politieke kringen te Rome opmerken, dat Italië jegens Turkije steeds een zeer gereserveerde hou ding in acht heeft genomen. De Ita liaansehe pers heeft nooit gereageerd op de aanvallen van de Turksche pers en zich bepaald tot het aantee- kenen van vijandelijke manifestaties. Men geeft de meening te kennen, dat de Russisch-Turksche verklaring in niets wijziging brengt in den toe stand der betrekkingen tusschen Moskou en Ankara. Ook is men van meening, dat door deze verklaring de Sowjet-Unie wederom haar wil heeft willen bevestigen niet te wor den betrokken in het huidige con flict. Zie verder Buitenland pag. 2, 2e Wad.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Alkmaarsche Courant | 1941 | | pagina 1