DAGBLAD VOOR ALKMAAR EN OMSTREKEN.
EEN JAPANSCM-RUSSISCH
NEUTRALITEITSPACT.
DE OORLOG OP DEN BALKAN.
De territoriale integriteit en onschendbaarheid van
de Mongoolsche volksrepubliek en het keizerrijk
Mandsjoekwo gewaarborgd.
Duitsche troepen rukken Belgrado binnen.
VERDUISTERINGS
TIJDEN
van 20.38 tot 6.41
Een ontsnapping uit
sing-sing.
ALKMAARSCHE COURANT.
Deze Courant wordt ELKEN DAG, behalve Zon
en Feestdagen, uitgegeven. Abonnementsprijs per
3 maanden bij vooruitbetaling voor Alkmaar 2.10
franco door het geheele Rijk 2.63.
Losse nummers 5 cents.
PRIJS DER GEWONE ADVERTENTIEN:
Van 15 regels 1.25, elke regel meer 0.25, groote
contracten rabat. Groote letters naar plaatsruimte.
Brieven franco aan de N. V. Boek- en Handelsdruk
kerij v/h. HERMS. COSTER ZOON, Voordam C 9,
postgiro 37060. Telef. 3320, redactie 3330.
143e Jaargang No. 88.
Directeur: C. KRAK. Hoofdredacteur: Tj. N. AÜEMA.
Drie bladen.
Dinsdag 15 April 1941
Moskou, 13 April. (D.N.B.)
hedenmiddag is in het Kremlin
te Moskou een neutraliteitspact
tusschen Japan en de Sovjet-
Unie onderteekend.
Het is door den Japanschen
minister van buitenlandsche
zaken, Matsoeoka, en den Sov-
jet-Russischen voorzitter van
den raad van volkscommissaris
sen en volkscommissaris van
buitenlandsche zaken, Moiotof,
om 14 uur 30 Moskouschen tijd
onderteekend. Het bestaat uit
vier punten, welke o.m. een niet-
aanvalsverklaring en een ver
zekering van vriendschap be
helzen.
Uit Tokio wordt gemeld, dat de
kern van het pact als volgt, luidt:
„Het Japansche rijk en de U.S.S.R.,
bewogen door den wensch tot ver
sterking der vreedzame en vriend
schappelijke betrekkingen, die tus
schen de beide landen bestaan, heb
ben besloten een neutraliteitspact te
sluiten en zijn wederkeerig het vol
gende overeengekomen.
Art. 1. De beide hooge contractee-
rende partijen komen overeen de
vreedzame en vriendschappelijke be
trekkingen tusschen haar te hand
haven en elkanders territoriale inte
griteit en onaantastbaarheid te eer
biedigen.
Art. 2. In geval een van beide con-
traeteerende partijen hetvoorwerp
wordt van militaire actie door een
(of meerdere) derde mogendheid
(-heden), zal de andere partij gedu
rende de geheele periode van een
dergelijk conflict de neutraliteit in
acht nemen.
Art. 3. Het onderhavige pact zal
van kracht worden van af den dag
der voltrekking van zijn ratificatie
door de beide hooge verdragsluiten7
de partijen en het zal geldig zijn
voor een tijd van vijf jaar. In geval
geen van beide hooge verdragslui
tende partijen het verdrag niet een
jaar voor den afloop opzegt, zal het
pact geacht worden automatisch
voor de volgende vijf jaar te zijn
verlengd.
Art. 4. Het onderhavige pact zal
zoo spoedig mogelijk worden gerati
ficeerd. De uitwisseling der. ratifi
caties zal geschieden te Toirio zoo
spoedig zulks mogelijk is."
Territoriale onschendbaarheid
verzekerd.
Tegelijk met de onderteekening
van het pact hebben de regeeringen
van Japan en de Sovjet-Unie een ge
meenschappelijke verklaring uitge
geven van de volgende strekking:
De regeering van het Japansche rijk
en de regeering der U.S.S.R. eerbie
digen, teneinde de vreedzame,
vriendschappelijke, tusschen haar
bestaande betrekkingen te verzeke
ren op de basis van den geest van
het tusschen de beide landen geslo
ten neutraliteitspact, van de zijde
van het Japansche rijk de territo
riale interiteit en onschendbaarheid
van de Mongoolsche volksrepubliek,
en van den kant van de Sovjet-Unie
de territoriale integriteit en on
schendbaarheid van het keizerrijk
Mandsjoekwo.
Een verklaring van Konoje.
Tokio, 13 April. (D.N.B.) Naar
aanleiding van dit pact heeft Konoje
een verklaring afgelegd, waarin hij
o.m. zeide: Japan heeft voor eenigen
tijd bij het sluiten van het driemo-
gendhedenpact met Duitschland en
Italië zijn onveranderlijk besluit be
kend gemaakt om een uitbreiding van
den oorlog te verhinderen en den
vrede in Oost-Azië te verzekeren.
Spil van zijn buitenlandsche politiek
is het driemogendhedenpact. Om dit
voornemen te bereiken, was het van
belang, dat Japan en Rusland als
naburen hun vriendschappelijke be
trekkingen versterkten.
Konoje zeide verder: Hierdoor
wordt tegelijkertijd de geest van hei
driemogendhedenpact versterkt. In
deze overtuiging heeft de regeering
sedert eenigen tijd met de Sovjet-
Russische regeering onderhandelin
gen gevoerd met de bedoeling een
principieele' opheldering in de be
trekkingen van Japan met Rusland
tot stand te brengen. De onderhan
delingen zijn met het bezoek van
Matsoeoka snel gevorderd en hebben
geleid tot de onderteekening van het
pact. Het is mijn vaste geloof, dat
het pact in de betrekkingen tusschen
de beide landen een historische be-
teekenis heeft en dat het tot de be
vordering van den wereldvrede es
sentieel zal bijdragen. Ik twijfel niet,
dat het pact tot grondslag voor een
snelle oplossing voor de verschillen
de tusschen beide lahden hangende
problemen zal dienen.
Alle Japansche ochtendbladen
leveren 'commentaar op het verdrag,
met als strekking, dat het pact een
nieuw tijdperk inluidt tusschen Ja
pan en Rusland.
Afscheidsbezoek van Matsoeoka
bij Stalin en Moiotof.
Moskou, 12 April. (D.N.B.) Mat
soeoka heeft vanmiddag om 5 uur
het afscheidsbezoek gebracht aan
Stalin en Moiotof in het Kremlin en
hun bedankt voor de vriendelijkheid,
die hem tijdens zijn reis door de
Sovjet-Unie en zijn verblijf te Mos
kou is bewezen. Hij maakte gebruik
van deze gelegenheid om nogmaals
te spreken over de Japansch-Russi-
sche betrekkingen. De besprekingen
duurden twee uur.
Matsoeoka uit Moskou ver
trokken.
Moskou, 13 April. (D.N.B.) De Ja
pansche minister van buitenlandsche
zaken, Matsoeoka, is hedenavond uit
Moskou vertrokken op weg terug
naar Tokio. Na een buitengewoon
hartelijk afscheid van Matsoeoka
van Stalin en Moiotof en onder her
haalde handdrukken der staatslieden
vertrok de trein tegen 18 uur Mos
kouschen tijd.
Uitnoodiging van Matsoeoka
aan Moiotof.
Tokio, 14 April. (D.N.B.). Naar
Domei meldt, heeft Matsoeoka bij
het afscheid op het station te Moskou
tot Moiotof gezegd: „Komt u in ieder
geval spoedig naar Japan". Zoowel
Stalin als Moiotof had zich tot aan
het vertrek van den trein in den
wagon van Matsoeoka bevonden.
Instemming met het verdrag.
Hsinking, 14 April. (D.N.B.) De
Raad van State van Mandsjoekwo
heeft de volgende mededeeling ge
publiceerd: „Officieele kringen en
het volk van Mandsjoekwo betuigen
hun instemming met het Japansch-
Russische neutraliteitsverdrag, waar
door de vrede aan de grens tusschen
Rusland en Mandsjoekwo bevestigd
en de regeling der grensproblemen
bespoedigd wordt".
JAPANNERS HOUDEN
ENGELSCH SCHIP AAN.
Sjanghai, 14 April. (D.N.B.) De
Japansche marineautoriteiten te
Shanghai hebben eind vorige week
naar de Sinwanfau meldt het
door Engelsche firma's gecharterde
schip Joemgtsjeng aangehouden,
dat met een lading gasolie ter
waarde van meer dan een millioen
Chineesche dollars op weg was
van Sjanghai naar Rangoon. Nadat
de brandstof, waarop door de Ja
panners beslag was gelegd, uitge
laden was, is dit schip weer vrijge
laten. Van Japansche zijde werd
meegedeeld, dat de gasolie bestemd
was vooyi Tsjoengking.
DE DEENSCHE VERTEGEN
WOORDIGING IN DE VEREEN.
STATEN.
Washington, 15 April. (D.N.B.)
Volgens een door het staatsdepar-
tement uitgegeven verklaring heeft
de minister van buitenlandsche
zaken, Huil, op instructie van
Roosevelt den, door de Deensche
regeering uit zijn functie terugge
roepen Deenschen gezant medege
deeld, dat de Amerikaansche re
geering hem nog steeds als gevol
machtigd vertegenwoordiger van
Denemarken in Washington er
kend.
De gezant heeft medegedeeld
hiet te zullen vertrekken.
Berlijn, 13 April. (D. N. B.)
Het oppercommando der weer
macht deelt mede, dat sedert
hedenochtend 6.30 uur Duitsche
troepen van het pantsèrcorps
von Kleist Belgrado binnen
rukken.
Veertien Servische divisies
vernietigd.
Berlijn, 13 April. (D. N. B.) Min
stens veertien Servische divisies zijn
tot dusver bij de gevechten aan het
Zuidslavische front vernietigd, zoo
verneemt het D. N. B. van welinge
lichte zijde.
Italiaansche actie op den
Balkan.
Zóne der operaties, 13 April.
(Stefani). Formaties der Italiaansche
duikbommenwerpers en groepen
jagers hebben vanochtend den op-
marsch van onze troepen in Zuid-
slavië gesteund. Tusschen Dibra en
de O. oevers van het meer van
Ochrida wordt de zuivering voort
gezet. In de streek van Debra zijn
ruim 1000 krijgsgevangenen ge
maakt, onder wie twee generaals.
Onze soldaten v/orden met sym
pathie door de bevolking der bezette
dorpen ontvangen. De visschers van
het meer van Ochrida hebben hun
bedrijf hervat, zoodra de Italiaan
sche soldaten de streek hadden bezet
en het gewone menu onzer troepen
werduitgebreid met de forellen
van het meer. Op de bergen in dit
gebied viel nog dezer dagen sneeuw,
zoodat het landschap zijn wintersch
aanzien hernomen heeft. Des
ondanks gaat de opmarsch onzer
troepen voort.
Dibra door Italianen veroverd.
Operatiegebied, 12 April. (Stefani).
Een speciale verslaggever van Ste
fani meldt, dat de Italianen Dibra
hebben bezet.
De opmarsch van de astroepen
wordt op alle fronten voortgezet en
breekt allen vijandelijken tegen
stand.
Servische bombardementen.
Boedapest, 13 April. (D. N. B.)
Volgens een bericht van het luchtbe
schermingscommando hebben ver
scheidene Servische vliegtuigen
bommen geworpen op de hofsteden
in de omgeving van Feherto bij
Szegedin. Hongaarsche jagers heb
ben de Servische bombardements
vliegtuigen verdreven. In een ge
meente aan de Donau heeft een Ser
vische bommenwerper van het type
Blenheim een noodlanding gemaakt.
De bemanning, bestaande uit twee
onderofficieren, werd door de gen
darmerie aangehouden.
Duitsche bommen op
Serajewo.
Berlijn, 13 April. (D. N. B.) Mili
taire doelen der stad Serajewo zijn,
naar het D. N. B. verneemt, heden
middag door gevechtsvliegtuigen van
het Duitsche luchtrwapen bij goed
weer aangevallen. Met voltreffers
van bommen werden vooral in uit
gestrekte troepenkampen tusschen
station en stad groote vernielingen
aangericht. Bij hun vertrek namen
de bemanningen zware branden
waar.
Engelsche verwoestingen in
Saloniki.
New-York, 12 April. (D. N. B.)
Naar de United Press uit Athene
meldt, hebben de Engelsche troepen
in Saloniki geweldige systematische
verwoestingen aangericht, alvorens
zij de stad ontruimden.
Bescherming der Kroaten.
Agram, 13 April. (D. N. B.) Door
den zender van Agram is de Servi
sche regeering en bevolking er op
merkzaam op gemaakt, dat iedere
mishandeling der Kroten of bescha
diging van Kroatischen eigendom
gewroken zal worden. De Servische
regeering werd zeer in het bijzon
der opgeroepen de soldaten en de
Kroatische gezinnen, die naar huis
willen terugkeeren, naar huis te laten
gaan. De Kroaten moeten niet be
vreesd zijn voor de dreigementen
der Serven, zoo verklaarde de om
roeper, aangezien voor iedere daad
represailles zullen worden genomen,
nomen.
Hongaarsche successen.
Boedapest, 12 April. (D. N. B.) De
chef van den generalen staf deelt
mee, dat de Hongaarsche troepen
gisteren in den driehoek van Baranja
en vandaag tusschen Donau en
Theiss op verscheiden plaatsen door
ae Joegoslavische verdedigingslinie
gebroken zijn. De opmarsch wordt
overeenkomstig het ontwerp voort
gezet.
Boedapest, 12 April. (D. N. B.)
Naar de Hongaarsche generale staf
meldt, hebben de Hongaarsche
troepen de Joegoslavische verdedi
gingslinie in haar geheele lengte ge
forceerd. Tot vanmiddag zijn de
plaats Dorda in den zgn. driehoek
van Baranja, benevens de steden
Maria Therasiopel (Sjabadka of
Soebotica) en Sombor in de Batsjka
bezet. De opmarsen gaat voort.
Luchtgevechten.
Berlijn, 14 April. (D. N. B.) Naar
het D. N. B. verneemt, hebben bom
menwerpers en lichte gevechtsvlieg
tuigen der Duitsche luchtmacht op
eertsen Paaschdag bij hun aanvallen
op de Zuidslavische troepen bijzon
der veel succes gehad. De Servische
divisies, die bij Belgrado verslagen
waren en die in W. richting terugge
trokken, werden herhaaldelijk dooi
de luchtmacht aangevallen. De
Duitsche vliegtuigen slaagden erin,
verscheidene infanterie- en artillerie
colonnes in duikvlucht te vernieti
gen en te verstrooien. Vele voer
tuigen werden vernietigd, andere
werden zoo zwaar beschadigd, dat de
vijand ze moest laten staan.
De toestand in Zuidslavië wordt
het best gekenmerkt door het feit,
dat de Duitsche vliegtuigen nergens
op vijandelijke toestellen stieten. De
Duitsche luchtmacht beheerscht
sedert dagen het luchtruim boven
alle achterwaartsche verbindingen
practisch. Hier én daar trachtten de
aangevallen afdeelingen zich met
machinegeweren te verdedigen, doch
alle Duitsche vliegtuigen zijn be
houden teruggekeerd.
Een Duitsche opmarsch.
Berlijn, 14 April. (D. N. B.) De
Serviërs bieden, naar door het D.N.B.
wordt medegedeeld, slechts nog op
enkele plaatsen tegenstand. In Joego
slavië ontwikkelen zich de gevech
ten van de Duitsche troepen tegen
de overblijfselen van het Servische
leger succesvol. Het gros van de
tegen de Duitsche troepen vechtende
strijdkrachten is vernietigd.
Bij de gevechten in Kroatië zijn,
naar van bevoegde zijde wordt mede
gedeeld, 10.000 man van de Ser
vische Moerska-devisie, alsmede den
staf van de divisie door een enkel
Duitsch escadron verkenners gevan
gen genomen.
Aanval op den Piraeus.
Berlijn, 14 April. (D. N. B.) Het
Duitsche luchtwapen heeft vandaag
een vernietigenden slag toegebracht
aan de in den Piraeus verzamelde
vijandelijke transport- en approvian-
doeringsschepen, naar het D. N.' B-
verneemt. In voortdurende aanvallen
brachten gevechtsvliegtuigen in to
taal 30.000 brt. scheepsruimte tot
zinken. Door bomtreffers is een
groot aantal andere schepen van
omtrent 80.000 brt. zwaar beschadigd.
Aanvallen op schepen.
Berlijn, 14 April. (D, N. B.) In
den nacht van 13 op 14 April hebben
Duitsche gevechtsvliegtuigen, naar
het D. N. B. verneemt, opnieuw
aanvallen gedaan op bij elkaar lig
gende schepen in de Grieksche wa
teren. Een duikbommenwerper van
de modernste constructie wist een
Britschen torpedojager door vol
treffers zwaar te beschadigen. In
duikvlucht werd verder een groot
koopvaardijschip in de haven van
Piraeus doeltreffend gebombardeerd.
Na twee treffers van zwaar kaliber
werden groote olievlekken op het
water waargenomen, die zich snel
uitbreidden. Ook de haveninstalla
ties van Piraeus, die dienen voor de
ravitailleering van de Britsche' expe
ditietroepen in Griekenland, kregen
talrijke treffers.
Italianen bezetten Koritza.
Rome, 14 April. (D. N. B.) Stefani
meldt, dat de troepen van het Itali
aansche negende leger de stad
Koritza en omgeving weer hebben
bezet.
De actie der Hongaarsche
troepen.
Boedapest, 14 April. (D. N. B.)
Naar de Hongaarsche generale staf
mededeelt, is het gebied tusschen de
Donau en de Theisz geheel bezet.
Hiermede is de verovering van
Bastsjka, dat bij den vrede van
Trianon moest worden afgestaan
voltooid. In de steden en dorpen
bieden Servische benden Komitadjis
aan de oprukkende Hongaarsche
troepen nog tegenstand en mishan
delen zij de Hongaarsche en Duit
sche bevolking. Er zijn energieke
tegenmaatregelen genomen.
Luchtaanvallen op Bulgarije.
Sofia, 14 April. (D. N. B.) Officieel
wordt het volgende medegedeeld:
Gisterennacht hebben Engelsche en
Joegoslavische vliegtuigen opnieuw
niet militaire doelen aangevallen.
Het aantal slachtoffers is gering. Alle
maatregelen zijn genomen om de
schade te herstellen.
Koning Boris heeft zich nadat het
luchtalarm voorbij was onmiddellijk
met den minister van oorlog en den
minister van binnenlandsche zaken
naar het getroffen gebied begeven.
Toen hij verscheen, werd hij door de
bevolking vriendelijk begroet.
Engelschen in Griekenland
gaan zich reeds inschepen.
Berlijn, 14 April. (D. N. B.) Vol
gens vanavond van Duitsche mili
taire zijde uit Griekenland ontvan
gen berichten begint thans het En
gelsche expeditiekorps in Grieken
land reeds zich op talrijke plaatsen
aan de Grieksche kust in te schepen.
Het is typeerend, dat dit niet slechts
in de havens geschiedt, maar dat de
Engelschen zelfs gewoon aan de kust
als destijds aan het strand van
Duinkerken zich aan boord be
geven van de leege transportschepen,
die al dagen in de Grieksche wateren
gereed liggen.
Uit Rome wordt nog het volgende
gemeld: Acht troepentransportsche
pen hebben, naar Stefani uit Beiroet
verneemt, geheel onverwacht hun
ligplaatsen in het Suezkanaal ver
laten en zijn naar de Middellandsche
Zee, d.w.z. naar Griekenland opge-
stoomd om de in de afgeloopen dagen
door het Duitsche en Italiaansche
luchtwapen vernietigde of zwaar be
schadigde schepen te vervangen.
Hieruit is gemakkelijk de conclu
sie te trekken, zoo schrijft het
agentschap Stefani verder, dat de
verliezen van de Engelsche vracht
vloot door de luchtaanvallen der
spilmogendheden waarschijnlijk zoo
groot zijn geweest, dat men het in
Londen noodzakelijk oordeelde, om
de naar Griekenland gestuurde
Britsche troepen, den terugtocht,
naar het voorbeeld van Namsos,
Andalsnes en Duinkerken, mogelijk
te maken en die in het onderhavige
geval door de Grieken moet worden
gedekt.
TELEGRAM VAN DEN ALBAAN-
SCHF.N PREM' iR AAN
MUSSOLINI.
Rome, 13 April (D.N.B.) Musso
lini heeft het volgende telegram van
den Albaanschen premier ontvan
gen.
De twee jaar, die ons scheiden
van de wetgevende vergaering, die
het besluit nam om de kroon van
Albanië aan den koning van Italië
en keizer van Ethiopië aan te bie
den, heeft Albanië, vol begrip ge
steund door het fascistische Italië,
in onwrikbaar vertrouwen op het
werk zijner wedergeboorte, den
harden strijd tege nGriekenland en
Engeland aanschouwd In de zeker
heid van de nabije overwinning,
welke Albanië den weg naar een
grootere toekomst zal openen, zend
ik u, uce, uit naam der regeering, de
uitdrukking van onzen dankbaren
en geestdriftigen trouw.
NEDERALDSCH-INDIE EN DE
OORLOG OP DEN BALKAN.
New-York, 13 April (D.N.B.)
Naar United Press ut Batavia meldt
hebben de autoriteiten van Neder-
landsch-Indië verscherpte verblijfs-
bepaling voor alle Hongaarsche,
Roemeensche en Bulgaasche onder
danen vastgesteld.
PAASCHBOODSCHAP AAN HET
KROATISCHE VOLK.
Weenen, 13 April (D.N.B.) De
omroep van Agram deelt mede, dat
generaal Kvaternik een Faasch-
boodschap heeft gericht tot het
Kroatisch volk. Daarin wenscht hij
het geluk met den eersten vrijen
Paschen en ;kondigt hij aan, dat dr.
Ante Pavelitsj ziafo reeds op Kro
atischen grond bevindt.
Men is verplicht te verduis
teren tusschen zonsondergang
en zonsopgang, dus heden
avond
Maans op- en ondergang
16 April:
op 1.00 onder 9,19,
Het was maar een korte
vrijheid.
New-York, 14 April. (D.N.B.).
Voor de eerste maal in de geschie
denis van de beruchte gevangenis
Sing Sing zijn drie zware misda
digers er daar vanmorgen volgens
een bericht van Associated Press
in geslaagd te ontsnappen, waarbij
zij een venijnig pistoolgevecht met
de politie leverden.
Drie gedetineerden overweldig
den met binnengesmokkelde wa
pens in het ziekenhuis van de ge
vangenis de cipiers, doodden er één
en dwongen de anderen als gijze
laars mee te gaan. Zij kropen toen
door een tunnel van vele honder
den meters lengte, die waterlei
dingbuizen en andere leidingen be
vat, onder den gevangenismuur
door naar buiten.
Nadat de uitbrekers de gijzelaars
in een onderaardsche ruimte had
den opgesloten, renden zij naar het
station, waar zij door een politie
auto werden aangehouden. Een
pistoolgevecht volgde, waarbij een
politieman en een gevangene wer
den neergeschoten.
De beide anderen snelden naar
den oever van de Hudson en dwon
gen visschers met het pistool in de
hand hen naar den anderen oever
te brengen. Inmiddels werd de
streek omsingeld door een reus
achtig aantal manschappen van de
staatspolitie en cipiers, die de ont
snapten weer inrekenden. Onder
hen bevonden zich twee leden van
een beruchte misdadigersbende,
die meer dan een half dozijn zware
roofovervallen op haar kerfstok
heeft.
RADIOTOESPRAAK VAN
DEN PAUS.
Rome, 13 April (D.N.B.) Paus
Pius XII heeft op den eersten
Paaschdag een radiotoespraak ge
houden, waarin hij den katholieken
in de geheele wereld een „hartelijk
Paasch-halleluja" bracht. In-dezen
vreugdegroet, zoo zeide de paus,
mengt zich echter een gevoel van
smart wegens het droevige schouw
spel der volkerentweedracht. Hij
riep zijn hoorders op niet te ver
zwakken in het gebed voor een
vrede, die de eer van alle naties
zou bewaren en voldoening zou
schenken aan de levensnoodzake
lijkheden van allen.
..Moge*Gods zegen en kracht", zoo
riep de paus uit, „neerdalen op alle
slachtoffers van den oorlog, cp u,
gij vluchtelingen, geëvacueerden en
naar andere landstreken verhuis
den". De paus besloot zijn radiorede
met den apostolischen zegen voor
hen, „die in vervulling van hun
plicht te land, ter zee en in de lucht
strijden en voor hen, die door den
oorlog hard getroffen worden."
BRITSCHE OVERVAL IN
NOORWEGEN.
Berlijn, 14 ApriL (D.N.B.) Een En
gelsche torpedojager is in den nacht
van 12 April, naar het D.N.B. van
bevoegde zijde verneemt, ver ten
noorden van Tromsoe een armelijk
plaatsje van enkele hutten genaderd.
De bemanning maakte zich meester
van een Noorsch visscherij gebouwtje
en vernielde het. Nadat de beman
ning de aanwezige voorraden had ge
roofd, stak zij het gebouwtje in
brand en liet het in vlammen op
gaan. Daar de weersomstandigheden
niet veroorloofden, dat gevechts
vliegtuigen opstegen om dezen over
val af te weren, kon de Britsche
jager voor het ochtendgrauwen in
volle zee ontkomen.
Zie verder Buitenland pag. 2, 2e blad.