6 pCt. Obligatiën Kunstmatige Bronwateren. N.V. INTERNATIONALE COMMERCIEELE BANK P. GROEN ZOON Passage bespreking Effecten Coupons Rnkuning-Cnurant Incasseeringen Assurantiën met extra Winstuitkeering Nutsspaarbank Verkooping Strandvonderij. B. Kampmeijer, Firma G. JOH. VAN DER LEE. N. ElSELIN, Kanaalweg 3 DE HELDERSCHE BANK. terugbetaalbaar einde 1922 tegen 100 pCt. Vereeniging ter bevordering der Paardenmarkt te Julianadorp. GEBRS. LEEN, „HELDRIA". T. van Zuylen, Heldersche Courant DRUKWERK C. DE BOER J* BRIGITTE gevestigd te 's-Gravenhage. De lnschri]vlng wordt opengesteld tegen den koers van 1QO pCt. op in stukken van f 100.-; f 250.-; f 500.-; en f 1000.- Prospectussen en insohrljvingsbiljetten op aan vrage verkrijgbaar ten kantore der Bank, Laan 33. Polderweg. GEOPEND: alleen vooj pensioenen lederen Woensdag, n.m. van 7 tot 8l/i uur, en lederen Zaterdag, n.m. van 7 tot O uur, voor het Inbrengen en afhalen van gelden. De LOTEN zijn vanaf heden te besteilen aan het Hoofd- depfit, adres: J. SLIKKER Jz., Koegras. De Burgemeester-Strandvonder te Helder ia voornemeDB ten overstaan van den Deurwaarder W. BIERSTEKER, te Heldar, met machtiging van Ged. Staten van Noord-Holland, op Donderdag 23 Augustus 1817, 's namiddags 1 uur, in het Verkoop lokaal aan de Loodsgraoht 21, to HELDER, publiek te verkoopen: 21 vatun wijn, 7 vaten rum, 64 klatan margarine, 47 vatan vet, 1 vat los vat, 1 mand-, 1 stuk- en 2 partijtjes vet, 1 vat zeep, 1 vat aurrogaat-meststof, 1 vat traan, 1 mand koebaar, 1 partijtje en 4 balen cacaoboter, 1 pak en 1 pakje rubber. De rubber wordt 'verkocht onder N.O.T. conditiön. Alles breeder omschreven bij noti- tiön op aanvrage btj voornoemden Deurwaarder verkrijgbaar. Helder, 8 Augustus 1917. De Burgemeester Strandvonder voornoemd, (w.g.) W. J. VAN NECK, l.-b. J. K0SSEN, Koegras, verwacht binnenkort 200.000 kilo dennen- brandhout van prima kwaliteit, welke te koop ia voor f 275 de 1Q.QOO kilo franco op den wal aan het Groot Noord-Hollandsch kanaal. Beleefd aanbevelend, Uw dw. J. KOSSEN. voor MU- Nederland, Rottsrdamsche Lloyd en Amerika-Lijn. Hoofdgracht 37. Vak-en Bedrijfskleeding Banketbakkers Slagers Barbiers Kruideniers Blauw keper Blauw keper Engolsch leeren Stof- of magazijn Manchester buizen. jassen. jassen. jassen. Jassen. pantalons. pantalons. jassen. pantalons. De alom bakende Slagerspantalons. Schorten. - Slooven.- Mutsen. SPOORSTRAAT 21 - DIJKSTRAAT 14 Vlrt. d.i fa. LABEMAN en WIBBERMANN, Amsterdam. in Brand- en Inbraakvrije-Kluis. De Kunstmatige Bronwateren van de Firma BOSCH Co., te Amsterdam, zijn voor den Helder verkrijgbaar bij de 0F* Vraagt aldaar prijscourant. Voorradig de soorten Victoriawater, Apoliinaris, Fachlnger, Emserwater, Franz Jozef- en Apenta Bitterwater, Vichy en Levleo. UIT DEN OMTREK. HAARHERSTELLER. Beproefd middel tegen het uitvallen en tot bevordering van den hergroei vaa 't hoofdhaar, blijkt steeds het baste. Per flacon 60 cent Alléén verkrijgbaar bij Spoorstraat, Coiffeur. FOTQ'i IK ARTISTIEKE UITHOEK Reproductiën naar nieuwe en oude portretten. LUSTEN IN VERSCHILLENDE DUALITEIT. T Wij belastenons met het ineasseeren van wissels en kwitanties door geheel Nederland. Zonder eenlge prljsrerhooging worden door bemiddeling van het Advertentie-Bureau van de advertentiBn geplaatst in alle Couranten en Tijdschriften. Moet de advertentie in meerdere Couranten worden geplaatst, dan behoeft men slechts één copy te geven. Breezand. Aan school II ie benoemd tot tijde lijk onderwijzeres mej. J. de Broekert en tos lijdelijk onderwijzer de Heer G. Troost, beiden te Den Helder. Texel, 14 Aug. Bij het spelen geraakte gisteren, nabij Dljkmaushuizen, 't zevenjarig zoontje van dea landbouwer M. in de diepe dljksloot. 't Knaapje werd helaas levenloos opgehaald. Een Ijlings ontboden dokter kon sléchte dan dood constateeren. Hötal-Ncutralltelt. UitLausanne wordt geschreven: De „Neue Zürcher Zeitung" ergert zich, over wat het blad noemt „zon derlinge opvattingen van neutraliteit" in Weat-Zwitsersche kringen. Eene Duitache dame toonde het blad eenen brief Oütvangen van den directeur der „Sociótó Anonyme des Sources et dea Grands Hótels te Yverdon, den heer Oskar Rohrer, en door hem ondeïteekend. Deze brief luidA als volgt .Aangezien onze cliénteele uit sluitend is samengesteld uit onder danen der Entente Mogendheden en uit neutralen, is het ons niet moge lijk, gasten op te nemen uit Düitach- laud of Oostenrijk."— Toen ik den vorigen zomer in een groot bö:el in den Jura verbleef, toonde mij de hotelhouder een der gelijk schiyven, dat hij op het punt stond te verzenden. Dit is hier in derdaad de algemeene gewoonte en ik kon er niets onbehoorlijks inzien. In deze hotels verblijven, dikwijls in intiemen kring, FranBche ministers, staatslieden, hoofdofficieren en hunne vrienden en verwanten, te Yverdon o. d. wijlen de heer Preycinet. Ook verblijven er Fransche, Engelscbe, Belgische, Amerikaansche dames, die hare broeders, bare zoons op het slagveld hebben staaD, of hen er verloren. Al deze personen wenschen onder de huidige omstandigheden niet ia aanraking te bomen met personen van de overzijde, toch al niet berot-md om hunnen tact, en zouden en bloc vertrekken, indien de hoteladaaiuistra- tie hen niet voor hinderlijke ont moetingen vrijwaren kan. Sterker nog, gelet -op de wijze, waarop de Duitse hers den zeeoorlog, on ook don landoorlog voeren, zal het t.e bezion staan, of de gesloten vrede zoo maar op slag deze om standigheden zal kunnen wijzigen. Ik althans geloof er niets van, oor- doelende naar wat ik hoor van be'rckk6n personen. Men kan het betreuren... elke waarachtige sociale politiek. Men staart zich blind op de winsten der maatschappijen, zonder to denken^aan da reusachtige krachtsinspanningen, welke voor de ontwikkeling van het bedrijf Doodig zyn geweest; Da scbr. noemt het plan eene ontwrichting van onze volkshuishouding. Op welk standpunt de schr. staat, blijkt overigens uit de uitdrukking .fictie", die hij toepast op de meening van hen, die het verzekeringsbedrijf als eene openbare instelling beschou wen. Schr. conclusie is dezedat eene mislukking van het plan Treub, bfi doorvoering, zeker is, en dat ons land die mislukking met esn „onbereken baar gedeelte van zijn welstand" zal Papierregeiing in Noorwegen. Het Ncorsche Storting heeft dezer, dagen een wetsvoorstel aangenomen, strekkende om den Koning te mach tigen den prijs vast te steiiorr van het voor couranten, alsmede voor school en onderwijsdoeleinden be- noodigde papier. De hoofdzakelijke bedoeling van dit voorstel is, om aan de couranten goedkoop papier te verschaffen. Vele van de kleinere bladen zouden anders, op grond van de ate6ds hooger wordende papier- prijzen, niet meer kunnen bestaan. In het oorspronkelijke voorstel had de Regeering voor zichzelf het recht verlangd om te bepalen, welke cou- i anten van de gunstige regeling ge bruik zouden maken, weike Diet. De •ppositie hiertegen was echter zoo sterk, dat de Regeering haar voor stel op dit punt niet heeft kunnen bandhaven. In stede daarvan wordt in het voorstel, zooals het door de Storting ten 3lotte is aangenomen, als volgt bepaald. Geen verbruiker kan verlangen, dat hem papier tot verlaagden prijs geleverd wordt in grootere hoeveel heden dan 50 ton jaarlijks. Artikel 4 houdt in, dat de in komsten vermindering,, die voor de papierfabrieken het gevolg mocht zijn van de'regeling, vergoed zal worden op de wijze en in de mate als het Storting later zal vaststellen. Overtredingen der wet worden be dreigd met boeten tot 50.000 kronen :of hechtenis tot 3ï maanden. NIEUWE UITGAVEN. Staatsmonopolie der Brand verzekering in Nederland, door A. F. Breedenbeek, brandassu- rantia-technicus. lat. Uitg- Yenn. „Messis". Agent H. L. J. Knijpers, Sloten bij Amsterdam. Prija 40 cents. De schr. geeft in deze brochure een „zaakkundige en practiache" bestrij ding van het plan van minister Treub. Hij noemt het „een staatssocialisme van de ergste soort", in strijd met Groote Leercursus der En- gelsche Taal (met of zonder meester) door F. C. Gysen, schrijver van de Eagelsche, Fransche en Duitsche Handels correspondentie met Nederland- sche vertaling. - Gebr. Giaauw, Amsterdam, "Weltevreden 1917. IJrijs f8.60, geb, f4.24. De heer Gijsen, wiens drie omvang rijke werken over Handelscorrespon dentie wij voor eenigen tijd op deze plaats aankondigden, heeft in den tijd, vorloopen tusschen deze uitgave en heden, niet stil gezeteneen uitge breide Engelsche spraakkunst is thans van zyne hand verschenen, en ligt hier voor ons. De schr. dringt er, in zijne inlei- diDg, allereerst op aan deze niet over te slaan, daar zij een handleiding is voor den gedachtengaDg die den sa mensteller bezielde bij zijn arbeid. Eu zoo lezen wij, dat hjj er allereerst naar gestreefd heeft zyn werk zoo modern mogelijk te doen zijn, en met allerlei „voetangels en klemmen" die in de praktyk zich voordoen, het ft trachten rekening te houden. Het werk is vetdeeld in 5 afdeelingen de uitspraak, de werkwoorden, de spraakleer, de oefeningen, de verta lingen daarvan. Verder is opgenomen een woordenlijst EDgelsch-Neder- landsch en omgekeerd. Beschouwen wij allereerst de uit spraak. De schr. heeft getracht eene phonelische reproductie te geven van de Eagelsche klanken voor hen, die zelfstudie prefereeren. Uitteraard is, vooral voor het Eagelscb, zoo'npho- netische spelling onvolkomende Eagelsche taal heeft geen enkelen klinker, die gelijk is aan de Neder laudsche, en zoo wordt vanzelf dt wedergave gebrekkig. Toch heeft hij de klaukteekens zoo goed mogelijk weten te benaderenin een vooraf gaande „verklaring", die de leerling van buiten zal moeten leereü, geeft hij de door hem gebruikte leekens en hun benadering weer. Zelf waar- Bchuwt hy, dat men ten opzichte van do uitspraak een onderwijzer nóodig heeft, en dat men zelfs dan nog niet eene juisto uitspraak krygt zonder eenige jaren ia Engeland te zijn ge weest. Dit vooropgesteld kunnen wij vrede hebben met zijne phonetische reproductie der uitspraak, al gelooven wy voor ons niet, dat men zouder hulp van een Eagelschman of althans een onderwijzer, die jarenlang in Engeland gewoond heeft, eene oók maar eenigszins dragelijke uitspraak krijgt. Men denke maar eens aan de struikelblokken th (zacht en scherp), aan woorden als great, short, bone, brother, e.d. Echter, de heer Gijsen vermoeit den leerling nift met tal looze uitspraakregels, die hij dtie bladzijden verder toch weer zou zyn vergeten, en dat is eene deugd van zyn werk. De tweede afdeeling bevat aller eerst de vervoeging van to have, to be, to shall, en andere hulpwerkwoorden, verder-de regelmatige werkwoorden., Een en ander met enkele regels, en een vry lange woordenlyst. Ook de ïydende vorm wordt gegeven; men vraagt zich af of het wel noodig was deze vervoegingen zóó uitvoerig te maken als de schr. deed, daar toch immers slechts weinige vormveran deringen in de werkwoordelyke tijden en personen plaatshebben. Volledig is het zeer zeker, maar wat noodeloos omslachtig, te lezen b.v. am I accused? - word ik beschul digd? is he accused? wordt hfi' be schuldigd? is she accused? wordt zy be schuldigd is it accused? enz. Ook het wederkeerend, en het on persoonlijk werkwoord behandelt de schr., de progressive form, het gerund, een. en ander met woorden lystjes en enkele regels etc.verduideiykt. De schr. geeft eerst een lyst van onregelmatige werkwoorden, daarna een verdeeling in klassen met de vervoeging. We krij gen dus le klasseto burst* burst, burst enz. 2e klasse(9 groepen: to build, built, built, to betfd, bent, bent, to bereavo, bereft, bereft, to bleef, bied, bied, fo beseech, besought, besought, to bind, bound, bouud, to clothe, clad, clad, lo dig, dug, dug, to abidp, afcoJe, abode), 3a kl. (8 groepèD); eoz. Er is ongetwyfeld praktisch-iets vooree; e dergelijke iibersichtliche verdeeling te zeggen. Ten slotte de spraakkunst. Wy kunnen hier niet verder op ingaan wegens onze plaatsruimte, mogen echter constateeren, dat ook dit ge deelte met zorg is behandeld, en uit voerlg de verschillende onderdeelon bespreekt. De 4e afd. bevat praktische oefeningen; de 5e de vertaling hier van benevens uitvoerige woorden- Ujsten. Helaas is een groote lyst errata, hoöfdzakeiyk voor de phone tische reproductie der uitspraak, noo dig geweest aan het slot van het boek. Resumeerend, is het werk serieus en zoo uitvoerig behandeld als overeen te brengen is met het praktisch nut ervau. Wie dit grondig heeft door gewerkt, is een heel eind op dreef met het Engelsch. VARIA. Hy was verliefd op het meisje. En op een plc nic reikte hy haar de suiker aan en fluisterde: „Hier is de suiker, even zoet als jij". Even later nam zy de kans waar, hem de boter aan te reiken met de woorden „Hier is de boter, even week als jy". Klant (die reeds een geruimen tyd zit te wachten op het bestelde)„Keil ner, hoe lang ben je hier in- betrek-" king Kellner„Net een week, mynheer". Klant: „Langer uiet? Dan heb ik myn bestelling zeker aan een collega van je gedaan". Engelsche schrijfwijze. Een geneesheer vertelt ons, hoe zich op zyn spreekuur een jongetje vervoegde met een briefje van zijn moeder, vragende om wat laxeer- water. Het moederlyke briefje luidde Ren fleachie voor de weese". De dokter moest er zijn lorgnet voor schoonmaken, om hieruit to 1 n: W. C. VAN ALLERLEI AARD WORDT BAARNE GELEVERD DOOR Beperkte dienstregeling Holiandsche Spoor, vanaf 1 Juli 1917. Vertrek Halder 4.31 5.33 •n Aankomst te Amsterdam 7.30 na feestd. 8.27 CdS 7.28 sneltrein 9.11 9.17 12.12 12.40 sneltrein 3.00 ggyf 1.20 4.27 3.10 4.12 -snsltrein S.16 gSSi» 7.11 7.18 sneltrein 9.02 8.05 11.08 Bovendien loopt' een trein op Zon dagmorgen v. Helder naar Alkmaar vertrek 6.36, aankomst 7.54. En op Dondèrdagmorgen een trein van Helder naar Schagen; vertrek 7.49, aankomst 8.28. Vertrek van Aankomst te Amsterdam Helder 5.32 8.36 8.20 11.30 12.68 3.53 2.10 5.35 4.10 7.06 5.12'ï-SKr 7.06 9.09 sneltrein 10.54 10.25 12.16 Bovendien van Alkmaar naar Hel der: des Zondagsmorgens, vertrek 9.12, aankomst 10.30, en dageiyks dea middags, vertrek 4.16, aankomst 6.36 en des avonds, vertrek 10.22, aankomst 11.38. FEUILLETON. DOOR MARIE HOEFFELMAN. 15). „Myn vader heeft my verzocht den eersten dans met haar te doen, ik moet dus nu meteen by haar blijven maar laat me den laatsten daDS voor 't souper even op-jouw kaartje in vullen, dat is eveneens zynwensch; ik neem er dan nog twee by, dat zal niet opvallen. Gauw, want daar komen ze." Charles vulde snel de drie dansen op Brigitte's balkaartje in, trad toen op zyn vader toe, die den Vicomte en zyn dochter voorstelde. De Vicomte, een deftig oud heer, niet groot, met een ietwat gebogen houding, een kaal hoofd en een dunne, grijze baard, bleef zich onderhouden met den gastheer, terwyi Rosalie, op wier balkaartje Charles den eer sten dans invulde, by hem bleef. Zy was een flink meisje met een knap gezicht en helder-bruine oogen, die hoogmoedig en onversaagd iu 'fc rond keken. Een laag-uitgesneden japon van glanzend rosé satyn om sloot haar stevige figuur en in het rossig-bruine, hooggekapte haar schit terde, evenals "op haar kleed, een kostbare brillant. Charles trad met haar op Brigitte toe, stelde de beide meisjes aan-elkaar voor, en Brigitte, die door haar byzyn wat verlegen werd, dankte, voor 't eerst, 'taan Charles' handigheid, dat ze geen minder goed figuur maakte. Ze was een oogenblik verward door den hoogmoedigen spot, in 't mooie gezicht van de Vicomtesse. „Mademoiselle Lebrun is pas sedert een paar dagen hier," zei hy tot Rosalie, „en zy stelt zich veel voor van dezen avond, omdat zy nu Ineens zal kennis maken met verschillende familieleden en vrienden van Netty." Daarop bemerkend, dat zyn vader hem biykbaar wenschte te spreken, hy de meisjes alleen. Rosalie wendde zich tot Brigitte, die ze een oogenblik oplettend aan keek. Zy zelve was tot nu toe op haar bals nog al gelukkig geweest en door haar houding en manieren en haar beslist optreden zoo al niet de schoonste, dan toch de meest op vallende versehyning. Maar zy moest nu toch bekennen, dat dit meisje, wat het uiteriyk betrof, haar in de schaduw stelde. Zy liet hiervan ech ter niets biyken „Mademoiselle Lebrun," zei ze, „wilt u my wel excuseeren, dat ik u nog geen bezoek bracht? Maar zooals Monsieur de Lódoc zooeven zei, is u eerst sedert eenige dagen Netty's gast en ik heb er nog geen gelegen heid voor gehad'. Aanstaande week hoop ik myn verzuim goed te maken." Brigitte boog. „'kRyd nog al eens bij-Netty aau," ging de Vicomtesse voort, „we zul len elkaar dus nog wel eens zien. Biyffc U nog lang?" „Ik denk nog een week, Mademoi selle". „En dan gaat u weer terug naar het heeriyke Parys? 't Ia een voorrecht daar te mogen wonen, 'k Heb alle moeite gedaan om. myn va der te bewegen er te biyvenwant wy woonden er ook, Avenue Fried- land maar hy was niet af te brengen van het voornemen, om zyn verdere dagen te slyten op zyn voorvaderlyk goed. "Wy wonen nu buiten Bordeaux op den landweg rechts van la Basfcide. Een mooi goed, u zult 't zien, als u by me komt, maar vreeselijk verve lend. Zonder nu en dan een avond als deze hield ik 'ter niet uit. U is zeker al eens met Netty in de auto naar Bordeaux geweest?" „Ja, één keer." „Een lief kind, die Netty, niet waar?" „Allerliefst, ik houd veel van haar." „Kent u haar al lang? 'kHoorde haar uw naam nog niet noemen. Maar 't is waar, ik woon hier zelf nog geen balf jaar." „Neen, Mademoiselle, ikkenNett-y pas sedert kort, en ik ben nu voor 'teerst bij haar." „In welkebuurt van Parys woont u?" „In de Rue Hamelin." „Rue Hamelin? Die is achter de Place des Etat.s Unis niet waar „Ja, Mademoiselle we kunnen nog jui3t een klein stukje van het plein, zien, want myn tante en ik wonen tegenover de Rue Galilóe, die er op uitkomt." Brigitte meende een spotachtig lachje te zien glijden over het gezicht van de Vicomtesse. De Rue Hamelin was wel een zeer nette ktraat, ge legen in een mooie buurt; maar het was toch wel bekend, dat adel en rykdom zich daar geen woning zoch ten. „Uw tante? Hebt u dus geen ouders meer vroeg de Vicomtesse. „Neen, Mademoiselle," antwoordde Brigitte. „En vindt u 'tniet stil, zoo alleen met uw tante?" „O, neen, want ik heb 't heel druk. Ik studeer in de Pharmacie en moet veel colleges loopen." „Hebt u Charlès de Lédoc hier voor 'teerst ontmoet of kende u hem al in Parijs?" Nu werd Brigitte verlegen met haar antwoord. Ze begreep nog niet welk belang de Vicomtesse er by kon hebben zoo nauwkeurig omtrent haar en haar verhouding tot Charles'te worden ingelicht. Gelukkig behoefde ze op de laatste vraag niet te antwoorden, omdat er een gewenschte afleiding kwam door 't naderen van twee "heeren. „Daar komen twee heeren aan, die zeker wenschen aan u te worden voorgesteld," zei Rosalie. „Kwam nu Monsieur de Lédoc maar O, daar is hy juist." Charles kwam naar de meisjes toe, stelde de beide heeren aan Brigitte voor, waarna bij buigend zyn arm bood aan Rosalie. Brigitte, even, keek hen na, en zy voelde een pyniyken steek in haar hart. Als hy toch eindeiyk toegaf aan den wil van zyn vader? Want Rosalie, die haar hooge geboorte reeds vóór had, was toch werkeiyk mooi, ondanks dien spottenden blik in haar oogen. Lang tyd om hierover te peinzen had ze evenwel niet; want een der beide heeren, door Charles aan haar voorgesteld, had haar voor den eer sten dans gevraagd, bood baar daartoe zijn 'arm. En onder het dansen zag ze telkens de knappe gestalte van Charles, Rosalie in zyn armen voe rend, voorbij zweven. O, hoe ver voelde ze zich weer van hem af. Gelukkig was haar cavalier niet zeer spraakzaam, zoodat hy haar af getrokkenheid niet opmerkte. Toen de dans uit was stonden ze vlak by Netty, die met haar cavalier op Brigitte toetrad: „Kom hier. by me zitten, Brigitte," zei ze, hem groetend. Een weinig naar links, in een hoek der zaal, stond een groep fauteuils voor een achtergrond van spargroen en seringen. Hierheen bracht Netty Brigitte en ze noodde haar uit te gaan zitten, juist toen Charles en Rosalie daar ook verschenen. Rosalie, die Netty nog. niet had gesproken, zette zich by deze neer, en Charles plaatste zich by Brigitte. Hy wenkte den ouden knecht, die juist verscheen met een zilveren blad vol- ververschingen en hij hielp de drie meisjes zich bedienen van de heerlijke, fijne versnaperingen. „Netty, wat dunkt je er .van alswy vieren met den cavalier van Made moiselle du Guesuoix en dien van jou samen aan één tafeltje soupeerden, straks?" vroeg Charles. „Ik vind 't best," antwoordde Netty, „en jij, Brigitte? Rosalie? ook na tuurlijk. Dan komen daarby du Rex, enZe keek Rosalie vragend aan. „Ik zal 't genoegen hebbenjte sou- peeren met je neef MauriceLegrand,'" antwoordde Rosalie. De toon, waarop zy ditzy, bewees echter, dat ze dat genoegen niet zoo groot vond. Brigitte dacht, dat de niet adellijke naam, dien de jonge man droeg, daar wel schuld aan zou hebben. Netty bad haar verteld, dat de moeder van Maurice, een zuster van Charles* vader en haar moeder, haar tante Henriette, ondanks de tegenwerpingen der familie, toch den door haar be minden ingenieur Legrand gehuwd had, en dat ze het aan haar eigen lieve persooniykheid had gedankt, dat die familie haar niet had uitge- stooten. Het leven met haar man was trorfwens voor allen een voor beeld van innige huwelijksliefde ge weest, en weduwe nu, ging ze geheel op in het geluk van haar zoon. „Hoe kom jy zoo aan dien Lóón du Rex, Netty?" vroeg Charles zyn nichtje. „Je hebt zooeven ook al met hem gedanst. Ik dacht, dat by zoo verlegen was." „Dat valt nog al mee," antwoord de Netty, „nu ik hem beter leer kennen, vind ik, dat hij heel onder houdend kan praten." „Zóó," glimlachte Charles. „Stil nou, daar is hij, ik heb de wals met hem." Du Rex, een slanke jongen, niet ouder dan twintig of een en twintig jaar, met een vriendeiyk gezicht, donker krullend haar en aardige licht-bruine oogen, naderde werkeiyk. Eenigszins verlegen groette hy het gezelschap, waarna hjj Netty zyn arm bood en met haar verdween. Charles wachtte nog met Brigitte zyn arm te geven, totdat Rosalie werd weggehaald door haar cavaliertoen voerde ook hy zyn meisje tusschen de dansendé paren. De melodie begon en op de maat der muziek walsten zy samen. En in zyn armen, gevoerd door hem de heele zaal rond, in de duizeling van den dans, vergat Brigitte alles om zich heen, werden al de angstige gedachten, die in haar waren, zoo even nog, gezeten naast hem, als plotseling weer weggevaagd. In 't geluk van 't oogenblik, in zyn armen, zag ze niets van wat om haar was, niet de vele dansende paren, vlak by haar, niet, iets verder af langs de wanden der zaal de op de rood flu- weelen stoelen en canapees gezeten ouderen. Ook Netty niet, die telkens met haar danser langs haar heen zweefde. Ze zag niets, wist niets, voelde alleen den arm van Charles, die vast zich om haar heen sloot, zyit adem, die suizelde in heur haar. O, wat was ze nü veilig I Zóó te biy ven in zyn bescherming. (Wordt vervolgd.)

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Heldersche Courant | 1917 | | pagina 4