Modepraatje
PAG. 4
ZATERDAG 7 JUL! 1934
'T JUTTERTJF
73104
73122
La Lumanta Stelo
Het bestellen van patronen-
De prijs onzer patronen is verlaagd
tot 0.58 voor japonnen, 0.48 voor
kinderkleeding en 0.40, voor enkele
rok of blouse. Men kan het bedrag in
postzegels of per postwissel overmaken
aan de Mode-redactie, Muzenstraat
6 B, Den Haag.
- U kunt ook gireeren op giro-reke
ning, 191919 ten name van den Knip-
patronendienst te Dén Haag. Voor uit
stekende» pasvorm wordt ingestaan,
indien men duidelijk buste en heup-
wjjdte vermeldt. Het zoo juist versche
len Praetische Modeblad wordt met de
patronen gratis medegezonden.
Onze uitstekende patronen-
Een goed-zittend maat-patroon wordt
u toegezonden, indien u een bedrag van
58 cents stört op postrekening 191919
t.n.v. den Patronendienst te 's Graven-
hage of in postzegels per brief toe
zendt aan de Mode-redactrice, Muzen-
straat 5 B te Den. Haag.
Het voorjaarsnummer van „Het
Praetische Modeblad", waarin tallooze
fraaie modellen zijn afgebeeld, wordt
u tegelijk, met, het patroon medegezon
den.
Een vlotte strand jas.
Eén zeer gemakkelijk model. De stof
kan genomen worden van: kameel
haar, dunne wollen stof en andere
effen stofjes. De mantel heeft twee
groote revers, met een groote recht
opstaande kraag. Op zij twee groote
zakken. Een ceintuur, welke een paar
maal doorgestikt wordt, kleedt het ge
heel af. Met onze knippatronen is dit
7312'
model voor 1 eerstbeginnenden niet
moeilijk. De prijs bedraagt 0:58.
Gekleede japon.
73122
Gekleurde effen crêpe satin met een
garneering van brocast geven een pas
send geheel, dat tevens zeer gekleed
is, hoewel het model eenvoudig is. De
ronde lijn van de taille, waarvan het
bovengedeelte opgestikt wordt, vindt
men in den rok terug. De halslijn is
rond, doch vrij hoog opgeknipt. Patro
nen zijn verkrijgbaar tot en met maat
46. De prijs hiervan bedraagt slechts
0.58.
-- '-~
Afkleedende onderjurk.
73104.
De steeds wisselende mode maakt af
en toe ook veranderingen in den stijl
van onze lingerie noodig. Met name
geldt dit thans voor de onderjurken.
Hier zien wij er een, die geschikt is
voor dé bestaande modellen en onge
twijfeld nog eenige jaren bruikbaar
zal blijven.
Knippatronen van deze goed afklee
dende onderjurk zijn verkrijgbaar in
alle maten voor den prijs van 0.48.
Zomerjurkje.
73108
i
Dit jurkje wordt vervaardigd van
bedrukt katoen, of ook wel van bont
gebloemd cretonne, dat in den zomer
een fleurig aanzien geeft. De sluiting is
van voren, het halsje is rond geknipt
met een dubbele pas. Kleine pof
mouwtjes. De prijs bedraagt 48 cent
en'i's verkrijgbaar vóór den leeftijd'van
3--—-8 jaaf»-- -
MODEWENKEN.
Strikken en strooken, die thans zeer
in trek zijn, geven bij het opstrijken
nog wel eens moeite. Op-stoomen kan
hier het strijken veelal vervangen en
spaart moeite en tijd.
EENS DE VRIENDIN DER
CZARINA.
Ruslands schoonste vrouw
sterft in ellende.
In e'en stil paleis te Madrid hangt een
schilderij, dat een groot kunstenaar
heeft gemaakt van de wondermooie
vrouw. Diezelfde vrouw is enkele dagen
geleden in d6 grootste armoede, ver
laten en ongemerkt in een Londensche
kliniek gestorven. Zij 'heette Marja Ta
berkoff en was eenmaal aan het hof
van den Tsaar een der meest geziene
personen tevens een der schoonste ver
schijningen. Zij werd de „Russische
Juno" genoemd. In haar vroegste
jeugd was zij danseres in het keizerlijk
ballet;.op haar zeventiende jaar trad zij
in het huwelijk met den schatrijken
hofjuwelier Taberkoff. Ondanks den
grooten rijkdom, die haar ten deel viel,
behield de jonge vrouw haar frissche
natuurlijkheid. Zij was al spoedig zeer
bemind aan het hof en behoorde na
korten tijd tot degenen, waar de Tsa
rina dagelijks mee omging. Aan haar
voorspraak was het ook te danken, dat
een pijnlijk incident ten gunste van het
echtpaar Taberkoff kon worden bijge
legd. Bij een hoffeest veroorloofde een
grootvorst, die nauw verwant was aan
de keizerlijke familie, zich vrijheden
tegenover de jonge vrouw, wier schoon
heid grooten indruk op hem had ge
maakt. In haar verontwaardiging gaf
Madame Taberkoff hem een klinkende
oorvijg en het had weinig gescheeld, of
de hofjuwelier was hierdoor in onge
nade gevallen.
De stormen van de Russische revolu
tie vernietigden ook het ongestoorde
geluk van Marja Taberkoff. Haar man
werd doodgeschoten door bolsjewisten,
die zijn zaak wilden plunderen. Zijzelf
slaagde erin, te vluchten en zich eeni-
gen tijd in Rusland verborgen te hon
den. Toen kon zij naar Engeland vluch
ten op het schip van een Engelsch ka
pitein, die haar door zijn handigheid
het ontkomen mogelijk maakte, maar
daarvoor ook al het geld vroeg, dat zij
nog bezat. In Engeland trachtte zij met
ongebroken moéd een nieuw leven te
beginnen als taalleerares en als keu
kenmeisje in groote hotels, doch al
haar pogingen mislukten. Zoo was zij
nog dankbaar ,toen een kleine ge
meente op de verre Orkney-eilanden
haar de slecht betaalde betrekking van
herderin aanbood. Jareplang deed zij
met ijver haar werk, doch op den duur
was zij niet bestand tegen dit ruwe
leven. Doodziek keerde zij naar Lon
den terug, waar een toeval haar in aan
raking bracht met den arts, die haar
ook in Rusland had behandeld. Hij her
kende de vroegere schoonheid en ont
fermde zich over haar; hij kon de ver
zwakte vrouw échter niet meer in het
leven behouden en zoo is zij dan enkele
dagen geleden in zijn kliniek gestor
ven.
„Gaat het bij jou warm toe als je
laat thuiskomt?"
„Neen, ik moet alles koud verorbe
ren."
Het is heel natuurlijk, dat het zet-
tersduiveltje ons af en toe eens een
poets bakt! Gelukkig zijn z'n Tij'
Uilenspiegelstreken meestal niet van
ernstigen aard, maar nu moet ik hem
toch wel even op zijn vingers tikken
en wel naar aanleiding van het vorige
artikel, 2e kolom, regel 18, waar staat:
zei z e i.p.v. zei i k. Het spijt me, maar
zonder deze verandering zou het neele
verband verloren gaan!
En vervolgens wil iik graag even
uiting geven aan mijn vreugde en ver
moedelijk die van alle Haagsche Espe
rantisten, over het feit, dat bij de be
noeming van een nieuwen Haagschen
burgemeester de keuze viel op Dr. S.
«T. R. de Monchy. Voordien was Dr. dé
Monchy burgemeester van Arnhem,
dat door de „Praktiko" zeker niet ten
onrechte de „Esperanto-stad" genoemd
wordt. Immers, al sinds jaren is de
l.sperantobeweging in Arnhem zeer
levendig en Dr. de Monchy, die zelt
ook Esperantist is en ter gelegenheid
van internationale Esp.-cursussen in
Arnhem zich wel eens in het publiek
van Esperanto bediende, heeft daartoe
niet. weinig bijgedragen. B.v. door het
prachtig gelegen Esperanto-Fuis tér
beschikking van het Internationaa'
Cseh Instituut te stellen, maakte hij
Arnhem tot een internationaal centrum
van de beweging. De bezoeken van vele
vreemdelingen, die uit alle oorden der
wereld als bijen naar den Esperanto-
byenkorf in Arnhem kwamen (en naar
wq hopen, weer zullen komen) zwer
men, hebben bovendien groote waarde
voor de bevordering van het vreemde
lingenverkeer, dat ook altyd de volle
belangstelling van Dr. de Monchy heeft.
Tydens dergeiyke internationale Espe-
rantocursussen heeft de stad Arnhem
altyd een byzönder feestelyk aanzien,
doordat de trams dan alle voorzien zijn
van vrooiyk wapperende Esp.-vlag-
getjes.
De Haagsche Esperantisten en het
internationaal Cseh-Instituut, van
welks commissie de heer de Monchy lid
en van welks orgaan „La Praktiko",
hy een getrouw lezer' is, koesteren dus
niet zonder reden groote verwachtingen
by de intrede van dezen, ook in vele
andere opzichten zoo sympathieken
burgemeester.
Wat het Esperanto-Huis in Arnhem
aangaat, ik wil graag nog eens de aan
dacht vestigen op een aankondiging
uit het laatste Praktiko-nummer. Hier
uit leeren wij, dat volgens de moderne
rekenmethode de som van leeren en
amusement een vacantie in het Espe
ranto-Huis is. „Past deze berekening
toe en ge zult gelukkig zijn", is de
raad van de redactie van dit uitste
kende en goedkoope blad voor Espe-
ranto-beoefènaars.
Een internationale begincursus en
tegelykertijd een speciale cursus voor
Cseh-onderwyzers o.l.v. Andreo Cseh,
zullen gehouden worden van 20—31
Juli a.s. Vérder van 611 Aug. een
internationale z.g. perfectionneer-cur-
sus en van 16—25 Augustus een
internationale begincursus voor de
jeugd, ook onder dezelfde leiding. Is
het niet een verheugend teeken van
den modernen tijd, dat het etiquet
jeugd hier geldt voor personen tot
'den leeftijd van 30 jaar?
Als we dan eens terugdenken aan
vroeger, toen je, volgens de overleve
ring althans, op 30-jarigen leeftijd al
een kapothoedje moest dragen, a!s je
nog ongetrouwd was en dus zoo lang
zamerhand tot de rubriek oude vrij
sters ging behooren! Gelukkig voor de
dames, want de heeren worden door
rie onbegriipeiyke onrechtvaardigheid
bijna altyd voor dergelijke vernede
ringen gespaard, hebben °zoowel de.
kaoothoedjes als de benaming „oude
vrijsfe'rs"-' zoo goed als geheel afge
daan!
Voor deze nieuwe jeugd gelden ook
nieuwe, dat wil zeggen sterk vermin
derde pryzen by deelname aan den
laatst genoemden cursus in Arnhem.
(Tegen wil en dank komt de gedachte
by mq op, hoe prettig het zou zyn, als
b.v. de Spoorwegen den leeftydsgrens
voor halve pryzen ook een beetje in
den geest van het Cseh-Instituut wij
zigden!)
De lessen worden 's morgens ge
geven, terwijl er 's middags en
'g avonds gelegenheid is tot uitstapjes,
spelen en andere amusementen, waar
bij men het geleerde in de praktyk kan
brengen, daar er alleen Esperanto ge
sproken wordt. Dit laatste hoeft nie
mand af te schrikken, want ten eerste
verstaat men Esperanto heel gauw en
ten tweede is er altyd wel iemand, die
ook Hollandsch verstaat. Ik hoop dus
maar, dat velen van de geboden gele
genheid gebruik zullen maken om een
prettige ervaring rijker te worden en
misschien ook, om tot de ontdekking
te komen, dat ze eigenlijk nog veel
jonger zijn, dan ze zelf wel dachten.
MOLLY KEISER,
2e Schuytstraat 155, Den Haag.
„Uw nicht ziet er oud uit."
„Ze is toch inderdaad drie jaar jon
ger dan ik".
„Zoo oud?"