Lumanta Stelo Modepraatje PAG 4 deredactrice Muzenstraat 5 B, te 's-Gra- venhage. U kunt ook gireeren op ,.ro-rekening 1919X9 c.n.v. den Knippatronendienst te 's-Gravenhage. Vooi uitstekende pasvorm wordt ingestaan, indien, men juiste buste en heupwijdte opgeeft. EEN GOEDE HANDLEIDING. Voor dames, die zelf hun kleeding willen maken, is zoo juist een modeblad versche nen mét tal van goede raadgevingen. Het bevat mooie modellen voor den winter, en wordt door onze Mode-redactrice, Muzen- straat 5 B, te Den Haag, gaarne toege zonden, na inzending van 12 ets porto. Vooral in dezen tijd van bezuiniging, lijkt ons het nieuwe modeblad een uit komst voor heel wat gezinnen. Uit kunt het vandaag nog aanvragen. n- Een fraaie manteljapon. 1427.- Stevige wollen stof is bijzonder geschikt voogden driekwart langen mantel en rok, waarbij naar verkiezing, een blouse of jum per .wordt gedragen. De hals heeft een opstaanden kraag, met opgestikte bies langs, het rechtervoprpantL waarin de knoopsgaten gemaakt worden voor de sluiting. Rechte mouwen met knoöpgarneering. Om de lengte te breken worden schuine kleppen opgestikt, alsof er zakken aangebracht woraen. De rok is zeef eenvoudig en bestaat uit twee banen, die aan een tailleband gestikt worden. Patronen verkrijgbaar tot en met maat 52. Patroon kost slechts 58. gestamel. Opeens riep één der Duitsche a. gevaardigden in wanhoop uit: „Du lieber Gott, wann werden wir end lich eine Einheitssprache haben?" (Lieve God, wanneer zullen wjj einde lijk een eenheidstaal hebben".) Maar het antwoord op deze vraag wei reeds gegeven. Precies 75 jaren gelede. Toen wera Ludoviko Zamenhof gebore op denzelfden Poolschen grond om de g meenschappelijke taal te brengen. De heer W. Boerman, de eminente pro fessor in de Aardrijkskunde aan de Han- delshoogeschool in Rotterdam, die als Nederlandsch afgevaardigde aa- het con gres deelnam, vestigde de aandacht va.-i het gezelschap op het bestaan van Esp: ranto, maar de geleerden reageerde niet Waarde lezer, kent gij het mooie sprook je van den beroemden Anderson over ck nieuwe kleeren van den koning? Over de kleeren, die alleen de wijze menschen kon den zien? De Koning, ministers en het heele volk. bewonderden de kleeren, die e niet waren, tot eindelijk een kind durf zeggen, dat de koning naakt was De tot wanhoop gebrachte Duitsche af gevaardigde speelde de rol van dat kind uit" hét" sprookje onder de geleerden, die voorgaven tevreden te zijn met hun on volmaakte schikkingen. Wij hopen, dat het hem gelukte onder zijn collega's het zaad van den heilzamen twijfel uit t>- strooien En ook, dat eens alle geleerden en per sonen van gewicht in de wereld den moe zullen hebben te bekennen, dat de werei niet volmaakt is en dat zij zich niet zu len schamen om het bestaan en de g schiktheid van Esperanto op te merken in overweging te nemen." Erg bemoedigend is dit artikel nic Maar ik kan er gelukkig iets tegenove stellen, dat veel hoop geeft op een spoc dige verbetering. En wel het feit, dat hc Nederlandsch Onderwijzersgenootschap i zijn laatste algemeene vergadering de vol gende amendementen van de afdeeling Amsterdam heeft aangenomen: Esperanto als facultatief leervak in art. 2 der L. O. wet opgenomen te krijgen; aan de eischen voor het onderwijzers-examen het kennen van Esperanto toe te voegen; aan te dringen op het doen plaatsen van Esperanto als leervak op kweekscholen voor onderwijzers en de U.L.O.-scholen. In de conclusies betreffende het rapport van de commissie .^School en Vrede", kan men o.a. lezen: Internationale schooicor- respondentie en Esperanto zijn de midde len tot bevordering van een grootere toe nadering van de jeugd in de verschillende landen. Niet alleen dat, maar iedereen zal kun nen begrijpen, dat, hoe eerder Esperanto op de scholen komt, des te geringer de kans wordt, dat de jeugd zich later op de internationale congressen in de: I ie gebrekkige omstandigheden geplaatst zal zien als de congressisten van bovenge noemd congres in Polen en zoovele an dere. MOLLY KEI SER, 2e Schuytstraat 155, Den Haag. onder de taille. Hierbij wordt een antiek sieraad gedragen, b.v. een zeer dun gepa- tineerd zilveren ketting met een hanger in antieke zetting of een kruis; al naar ge lang van den smaak der draagster. Geruite stof leent zich uitstekend hier voor, De bovenpas wordt aan voor- en achterzijde gedeeltelijk opgestikt, zoodat het gedeelte, dat over de mouw valt en eenigé c.m. van de dwai-slijn open blijven. Zésbaansrpkje, ceintuur en strik van flu weel, gladde mouwen. Om den hals een klein, puntig toeloopend kraagje. Patroon kost slechts 0.58 van 814 jaar. Goed zittende onderjurk. 7592. Het goed-zitten van een japon hangt vaak af in de eerste plaats van een goed passende onderjurk. Vooral een model als Dames-blouse. 1429. Een hoog sluitende blouse is zeer prac- tisch om met killere dagen te dragen. Ons model is buitengewoon eenvoudig en be staat uit voor- en rugpand, met sluiting aan de voorzijde door middel van een split, dat onder de das staat. Deze bestaat uit twee puntig toeloopende over elkander vallende stofreepen, die onder de kraag ge hecht worden. Als garnepring van kraag, das en man chetten wordt een steelsteek van dikke zijde in drie tinten gemaakt. We kunnen ook zeer smalle. lintjes naast elkander op de stof werken. Patroon kost slechts 0.48 en is verkrijgbaar tot en met maat 50. -MODEGRILLEN. Avondjaponnen. Moiré is langen tijd als „uit de mode" of „antiek" beschouwd, doch thans tracht dit weefsel naast zooveel andere weer een nieuwe vooraanstaande plaats te verove ren. Voor speciale modellen is het een prachtig materiaal, in het bijzonder voor avondkleeding. het hierbij afgebeelde kan door de vele lengtenaden zeer goed passend worden ge maakt. De garneering bestaat slechts uit een smalle open zoom langs onder- en bovenrand, terwijl de laatste ook nog een smal kantje of picotrandje vertoont. Knip patronen verkrijgbaar in alle maten 0.48 per stuk. Het: Dec.-no. van de „Praktiko", het maandblad van het Internationaal Cseh- Instituut, geeft ons op de voorpagina een artikel onder den naam „Kongressen". De schrijver ervan werpt daarin het licht op een toestand, die, jammer genoeg, op de internationale congressen, nog steeds alles behalve tot de uitzonderingen behoort! Juist voor hen, die daar geen idee van heb ben, is het misschien wel aardig er eens iets over te lezen. Daarom volgt hier de vertaling: „Het woord „congres" beteekent volgens het grappen-woordenboek van onze cursis ten (wat voor woordenboek dat is, kan men niet beter te weten komen, dan door zelf eens een Cseh-cursus te volgen) Veel menschen, die in een groote kamer zitten, spreken enniet begrijpen. (Ik hoop, dat het overbodig is, er bij te voe gen, dat deze omschrijving niet voor de Esperanto-congressen geldt). De definitie'iS"sCHéTtS6nét;riHHar"de kern ei-van is zeer waar. Ziehier een treffend voorbeeld uit den laatste tijd: In de maand Augustus werd in de Pool- sche hoofdstad Warschau het Internatio naal Aardrijkskundig Congres gehouden. Veel geleerden uit de heele wereld namen er aan deel. Onder hen waren ook de Duitsche afgevaardigden, die sedert het jaar 1914 de Aardrijkskundige Congres sen niet meer bezocht hadden. De achtens waardige geleerden zaten in een mooie zaal en spraken. Maar begrepen zij? Ja, maar alleen zichzelf. Niet elkaar! Niet lang geleden hoorden en lazen wij enkele interessante détails over dat congres. Slechts 2 officieele talen, de Engelsche en. de Fransche, waren geoorloofd in de bijeenkomsten. Toen de Duitsche afge vaardigden ook de Duitsche taal als offi cieele voorstelden. volgden dadelijk alle andere afgevaardigden het voorbeeld en begonnen hetzelfde recht voor hun eigen taal te eischen. Qm te voorkomen,, dat het aantal officieele cóngrêsfalënhéf "aantal" congresgangers zelf zou overtreffen, wil- Aardig fluweelen jakje. De japon wordt in rechte lijn gehouden, 1428. alleen aan den onderkant van den rok komen volants, die in het midden van den Egn fluweelen jakje is heel gemakkelijk achterbaan doorloopen tot het middel en \m in huis of op kantoor even aan te naar boven toe smaller worden. „Is het niet prachtig, die golven over el kander te zien raollen? Telkens komt weer een ander, die over de eerste aanrolt." „Ja, ze doen me denken aan de reke ningen van de leveranciers." Meneer en mevrouw Jansen kwamen 's avonds thuis na een vermoeienden dag van inkoopen-doen. „Kijk eens Jan!" zei mevrouw, „wat een mooie maan!" Meneer zuchtte, moe en afwezig: „Ja schat, en wat kost-ie?" HET BESTELLEN VAN PATRONEN. De prijs vizer patronen is verlaagd tot 0.58 voot japonnen, 'j 0.48 voor kinder- kleeaing et 0.40 voor enkele rok of blousp. Men kan het oenrag in postzegels of per postwissel overmaken aan de Mo-- schieten. Het is zeer gemakkelijk te ma ken en staat aardig. Het rechte smf kraagje heeft verlengstukken, die dicht geknoopt worden. Het heeft een aardig soort raglanmouw, waarlangs nog een deel van het jakje te zien komt. Meisjesjurk. 1430. Om het middel een gedrapeerde ceintuur met groote platte strik. Langs de voor- en achterzijde wordt eveneens een volant aangebracht, die met schouderbandjes wordt opgehouden. Het andere model geeft een japon weer in ouden stijl. Nauw aangesloten lijfje met Stuard-kraag en ruime mouwen, die aan den bovenarm 5 of 6 maal worden inge haald, evenals de rechte wijde rok, juist ligde men die eischen niet in. De oplos sing van het vraagstuk bleef over als een drukkende erfenis voor het volgende con gres. Een interesasnte episode van het congres was de geologische excursie. Die gaf een voorstelling van den Babelschen toesta, met de heele misère ervan. In plaats v. gemakkelijke gesprekken over en wet was er slechts een vruchteloos, kwelle.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Heldersche Courant | 1935 | | pagina 18