w Modepraatje PAG. 4 ZATERDAG 8 JUNI 1935 T JUTTERTJE 'ff?' La Lumanta Stelo I-P MKlRftSTBRiDCE! uit het Handelsblad. EEN FRAAI VOORJAARSNUMMER. Onze lezeressen kunnen Kosteloos een nummer aanvragen van het fraaie uitge breide voorjaarsnummer van „Het Practi- sche Medeblad", dat ditmaal wel bijzonder geslaagd is, en behalve tal van mooie af beeldingen en practische wenken, de eerste Ie.» van een completen cursus in naaien en knippen bevat. Het blad is aan te vragen bij de Moderedactrice, Muzenstraat 5 B, te 's-Gravennage (Giro L91919 t.n.v. Den Knippatronendienst) ejj geeft abonné's recht op een gratis knippatroon. AAN ONZE LEZERESSEN. Wjj willen nog eens de aandacht vesti gen op het nemen van 'e juiste maat bij de bestelling van patronen. Het is van groot belang dat dit zéér nauwkeurig ge schiedt, aangezien hiervan voor een groot de,el het slagen der japonnen afhangt. De maten moeten frak genomen wor den, strak gemeten onder de armen door over rug en borst, dus niet over het breedste oeel der buste en mor de heup- wjjdte wordt de omtrek gemeten, welke 20 c.M. onder de taillelijn 's. Ten overvloede willen wij nog even de maten van rug en borstomtrek aangeven, welke overeen komen met onze maten. omtr. heupen Maat omtrek rug en borst 20 cm onder de taille 42 86 96 44 92 104 46 98 112 48 104 116 50 108 124 52 112 130 Desverkieiiend kunnen ook speciale pa- troner besteld worden voor figuren met afwijkende maten, waarvoor wij dan 75 cent tot 1.pl. porto in rekening bren gen, naar gelang van een min of meer in- gewikkelr patroon Bij het bestellen van kinderjurken moet rekening gehouden worden met leeftijd en lengte welke als volgt zijn: Meisjesjurken voor 2 jaar, lengte 40 cm. 4 60 - 6 70 8 80 10 87 h /■"""«S, 13 100 Tenslotte willen wij er nog even de aan dacht op vestigen dat aan alle patronen naden aangeknipt moeten worden van 2 cm en tevens zoomen. Meisjesjurkje. 1454 8 jaar Is uit niet een alleraardigst jurkje voor schoolgaande meisjes Het bovenstukje wordt aan een vlug zesbaansrokje gezet, over den stiknaad in het midden wordt een smal ceintuurtje met gespje gedragen. Het mouwtje is recht met een smal opge stikt biesje en knoopjes aan den zijkant. De groote platte kraag wordt los op het jurkje gedragen en met twee op het jurk je geplaatste knoopen vastgehouden. Bijgaand jurkje heeft een witten kraag, maar practisch om veel te dragen is eenige losse kragen te maken, b.v. van effen en geruite stof. Een donker blauw jurkje met rooden kraag staat alleraar digst, terwijl een ruit met roode hoofdlijn eveneens lief staat. Men kan zelf zooveel variatie aanbrengen als men wil en dan telkens een ander geheel verkrijgen. Pa tronen verkrijgbaar k 0.48. JAPON VOOR GEZETTE FIGUREN 1518 De puntige halsuitsnijding met de op gestikte bies, waaronder uit aan de rechterzijde een in losse plooien vallende volant komt, geeft het figuur een goede lijn. De voorbaan bestaat uit drie deelen, waarvan de middelste een ronde lijn op de zijbaantjes is gestikt. De mouw is bij den pols iets wijder en heeft een puntig oploopende manchet, terwijl de schouder- ruimte verdeeld wordt over eenige plooi tjes, die aan den binnenkant worden op gestikt. Patronen in maat 48 en 52 verkrijgbaar a 0.58. VOORJAARSJAPON. 1509 Het materiaal voor deze japon is geïm- primeerde kunstzijde, waardoor altijd een aardig gekleed geheel wordt verkregen, zelfs bij de eenvoudigste modellen. Het bovenstukje heeft een aardige kraag, die een mooie gebogen lijn aan de onderzijde heeft en in vrij scherpe pun ten valt. Als eenige garneering wordt een vlindertje van lint of fluweel aangebracht. De blousemouw is afgewerkt met een smalle manchet. De rok bestaat uit vier bannen, is glad om de heupen en wordt even onder de kniehoogte wijder. Smalle ceintuur met eenvoudige gesp. Patronen verkrijgbaar in maat 44 en 48 k 0.58. Vppr jaarsjaponnen. 1512. De geïmprimeerde voorjaarsjapon heeft een aardige, klokkende pelerine; de hals is niet te diep uitgesneden, terwijl een smalle jabot tevens als garneering is aan gebracht. De rok bestaat uit twee banen en heeft een diepvallend puntig voorstuk, waardoor de rechte lijn van de breede voorbaan onderbroken wordt. De rok is aangesloten ën heeft aan het onder gedeelte der zijnaden zooveel ruimte aan geknipt, dat hij even klokt. Patronen verkrijgbaar in maat 42 en 46 0.58. Voor haar vertrek uit Nederland bracht mej. Saxl, nu aan vele lezers welbekend, ons een afscheidsbezoek. Op mijn vraag naar haar ei varingen in Den Helder, was het spontane antwoord: Niets dan prettige herinneringen!" En ik van mijn kant, kon haar de enthousiaste verslagen uit de Hel- dersche bladen laten zien! Klaarblijkelijk was het een genoegen van weerskanten ge weest! Maar ik wilde meer weten van onze be zoekster: „En hoe beviel je de radiorede in de AVRO-studio?" „O, heel prettig, dank je wel!", met een grappige poging om een paar woorden Nederlandsch te spreken. „En die mijnheer Weitzel is toch zooNu, ja U begrijpt het wel, de onvermijdelijke lof zang op den populairen omroeper volgde hier! Maar dat is geen nieuws! Wel dit: „Verbeeld je ik kreeg daarna 171 brieven, hoofdzakelijk uit Nederland natuurlijk, maar ook uit 1 ngeland, Frankrijk, Dene marken enz.! En hoeveel de AVRO zelf kreeg, weet k nog niet eens!" 2 dagen later ontving ik de „Heroldo" Hoofdbericht: De Esperanto-uitzending van de bekende opera ,,De verkochte Bruid" van Smetana door Radio Brno een uniek succes: 1178 brieven uit 23 landen in Europa, Afri ka en Amerika! Zulke berichten, waarbij dan nog niet eens gerekend zijn al degenen, die wél luis terden, maar niet tot schrijven kwamen, ge ven toch wel eenig idee èn van het nut van Esperanto voor de radio èn van de onmis kenbare verbreiding ervan over den gehee- len aardbol. Wat 't eerste aangaat, ik heb nu tenminste weer den noodigen moed, om ook in het vervolg niet alleen Uw aandacht maar ook uw medewerking in den vorm van adhaesie-bei-uigingen voor dergelijke Esperanto-uitzendingen te vragen! En in verband met het tweede, de verbreiding van Esperanto, zeggen de cijfers 400 belang stellenden bij de onthulling van het Espe- rantomonument op Texel en 700 bij den Japanschen Esperanto-avond in Den Haag (behalve zij, die geen plaats konden krij gen) ook wel iets. Maar nu moet ik den draad van mijn vo rig artikel weer opnemen! Waarom ik het jammer vind, dat het toren-van-Babel-ar- gument nóg verscheiden menschen van Es- ranto afhoudt? Alleen hierom: omdat ik geloof, dat de'meeste menschen er nog best een beetje vreugde in hun leven bij kunnen gbruiken en omdat Tk óagëlijks de bewijzen krijg, dat Esperanto daartoe wel een steentje bij kan dragen. B.v.: Een half jaar geleden kreeg ik een 21- jarigen leerling. Toen een volslagen pessi mist, ten eerste door het lot van zijn ver volgde geloofsgenooten in het buitenland en ten tweede door het noodgedwongen werken op een kantoor, dat nooit eenige kans op vooruitgang zal bieden. Na enke le maanden plaatste hij een advertentie in de „Heroldo" voor Esp.-correspondentie met buitenlanders. Resultaat: meer dan 10 brieven uit allerlei landen, o.a. één van een rechter uit Polen, het geboorteland van zjjn ouders! Nieuwe contacten! Hoop doet leven! Zal Esperanto mischien helpen om toch nog iets van de toekomst te maken' Een ander, een dame, die al 10-tallen ja ren getrouw dag in daj uit naar haar kan toor gaat. Een vaste betrekking, een goed salaris, o, neen, niets te klagen natuurlijk! Maar wèl wat te wenschen! Want het was altijd hetzelfde, een kleurlooze sleur! Nu is het anders! Geregeld brengt de post een dikk brief (6 vellen zijn geen uitzondering') van een Zweedsch collega en af en toe fo to's en beschrijvingen uit het sprookjesland Japan! Wie zou het niet prettig vinden, als de post hem of haar af en toe eens zoo ver raste! Nog een voorbeeld! De vorige week kreeg ik een onverwacht bezoek van een 72-jarig „jongmensch". Hij vroeg m" zijn werk eens even door te zien, want... hij had van zjjn verblijf in Den Haag gebruik gemaakt, om het Esperanto-Examen B ie doen! En dat, terwijl wij allen dachten, dat zjjn overkomst alleen maar de verjaardag van een famililid gold! „Esperanto is voor mij een groot genoegen en de noodzakelijke gymnastiek voor mijn spieren", verklaarde hij, met een benijdenswaardig élan een been over een stoelleuning zwaaiend. Zouden er veel menschen zijn, die op dien leeftijd en zelfs nog 10 jaar ouder ook een ander taaiexamen doen? Nog tallooze voorbeelden, o.a. over Es peranto in de ziekenhuizen, zou ik U kun nen geven. Maar dan zou ik te veel plaats noodig hebben! Als U er zelf meer over wilt lezen, kan ik U het aardige boekje „Barbro kaj Eriko", de correspondentie tusschen een Oostenrijksch jongmensch er een Zweedsch meisje in heel eenvoudig Es peranto aanbevelen! Maar dan moet U eer3t gauw even Esperanto leeren! Nu, dat hoeft immers geen bezwaar te zijn! MOLLY KEIZER. 2e Schuytstraat 155, Den Haag. F" v T-. EEN LUCHTWEDSTRIJD. De K .L. M. heeft op Zondag jl. een bridge-drive georganiseerd, die natuurlijk in de lucht moest plaats vinden, waartoe door 32 dames en heeren bridgers in de F. 36 werd plaats genomen. Tegelijkertijd zou een rondvlucht worden gehouden over het Ysselmeer. Dat dit geen gewone drive kon zijn, die meestal een uur of vier, vijf kan duren, kan elkeen begrijpen, de speeltijd was slechts kort. Den aan iederen bekenden speler, den Heer Zeldenrust, was de leiding opgedra. gen en deze had een aardige oplossing gevonden. Bepaald was, dat het paar, dat het eerst 36 trekken zou hebben gemaakt, als winnaars uit den strijd zouden komen, echter moest dit aantal binnen 36 minuten gemaakt zijn, daar anders de strijd onbe slist zou eindigen. Natuurlijk speelt bij een dergelijke regeling de geluksfactor een geweldige rol en werd het winnen van den strijd afhankelijk van de meer of minder goede kaarten die de spelers zouden krijgen. Eenige minuten na de opstijging werd het sein tot beginnen gegeveu en in te genstelling met de gewone drives, moest dus hier zoo vlug mogelijk gegeven en ge speeld. Vlugger dan iedereen had gedacht was het vereischte aantal van 36 trekken reeds behaald door het paar Mr. F. W. Goud smit—L. B. Zeldenrust, die derhalve win naars van den wedstrijd waren. Deze vlotte overwinning werd voor een groot deel mogelijk gemaakt door een ge boden en gemaakt groot slam. Dat dit spel echter gemaakt werd, is niet aan geluk, doch zuiver aan capaciteit te dan ken, hetgeen echter den heer Z. wel is toevertrouwd. Het betreffende spel was als volgt: S. a. v. b. x. x. H. v. 10. 5. 4. R. x. x. K. x. x. N. S. h. x. x. H' w H. b. 9.8. x. x. x. R. v. b. x. x. x. W R. x. x. x. K. 7. x. x. x. Z. k. x. S. 10.x. H. a. h. 2. R. a. h. K. a. h. v. b. 10. 9. Bieden: Z- W. N. O. 2 K. pas 2 S. pas 3 K. pas 3 S. pas 4 K. pas 4 H pas 7 K. doublé, allen pas. Zuid was de heer Zeldenrust, die het spel dus moest spelen en dit op brillante wijze deed. De eerste 5 slagen liepen vanzelf: West. Noord Oost. Zuid. 1- Rv. R.x. R.x. Ra. 2- K.x. K.x. K.x. Ka. 3- K.x. K.x. R.x. K.h. 4. K.x. S.x. H.x. K.v. 5- K.7. S.x. H.x. K.9. De heer Zeldenrust bekeek het restant van de kaarten eens en concludeerde, dat een gewonnen spel had, indien de H-3 3 zouden zitten, zoodat H. 10 een slag kon worden of indien de H.b. 2x zou zitten en dus moest vallen. Ook mogen de allen of op 1 na bij W. zitten, omdat fan de H.b. uit te snijden is. 6. R.x. H.4. H.x. H.a. Doordat W. renonceerde, was de kans op het maken van H.10 verkeken, zoodat de heer Za moest probeeren in S. een extra-trek te maken. Hij zou kunnen be ginnen met snijden op den heer, hetgeen natuurlijk altijd verlies beteekent, indien deze verkeerd zit. Er was echter nog een andere mogelijkheid, gebaseerd op de doublé van W., namelijk, dat deze psycho logisch was, om den speler te verleiden Snijden op S; in de hoop, dat de part ner de S.h. zou hebben. Deze feeling bleek juist te zijn geweest. dwangpositie: °P Volgende 8 rL Sa' S2- S.4 9' R,n R'2" R9' 10 co H'5' H8- H.h. 10 Sb- S'3' Kb" O L- K1°- nu s- weggooien, waardoor z i". maakt, daarna H. v.; ofH. weggooien, vaanlooi H.v. en H.10. worden gemaakt. et spel werd door mij overgenomen N. D. S.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Heldersche Courant | 1935 | | pagina 18