w
Modepraatje
PAG. 4
ZATERDAG 8 JUNI 1935
T JUTTERTJE
'ff?'
La Lumanta Stelo
I-P
MKlRftSTBRiDCE!
uit het Handelsblad.
EEN FRAAI VOORJAARSNUMMER.
Onze lezeressen kunnen Kosteloos een
nummer aanvragen van het fraaie uitge
breide voorjaarsnummer van „Het Practi-
sche Medeblad", dat ditmaal wel bijzonder
geslaagd is, en behalve tal van mooie af
beeldingen en practische wenken, de eerste
Ie.» van een completen cursus in naaien en
knippen bevat. Het blad is aan te vragen
bij de Moderedactrice, Muzenstraat 5 B,
te 's-Gravennage (Giro L91919 t.n.v. Den
Knippatronendienst) ejj geeft abonné's
recht op een gratis knippatroon.
AAN ONZE LEZERESSEN.
Wjj willen nog eens de aandacht vesti
gen op het nemen van 'e juiste maat bij
de bestelling van patronen. Het is van
groot belang dat dit zéér nauwkeurig ge
schiedt, aangezien hiervan voor een groot
de,el het slagen der japonnen afhangt.
De maten moeten frak genomen wor
den, strak gemeten onder de armen door
over rug en borst, dus niet over het
breedste oeel der buste en mor de heup-
wjjdte wordt de omtrek gemeten, welke
20 c.M. onder de taillelijn 's.
Ten overvloede willen wij nog even de
maten van rug en borstomtrek aangeven,
welke overeen komen met onze maten.
omtr. heupen
Maat omtrek rug en borst 20 cm onder
de taille
42 86 96
44 92 104
46 98 112
48 104 116
50 108 124
52 112 130
Desverkieiiend kunnen ook speciale pa-
troner besteld worden voor figuren met
afwijkende maten, waarvoor wij dan 75
cent tot 1.pl. porto in rekening bren
gen, naar gelang van een min of meer in-
gewikkelr patroon
Bij het bestellen van kinderjurken moet
rekening gehouden worden met leeftijd en
lengte welke als volgt zijn:
Meisjesjurken voor 2 jaar, lengte 40 cm.
4 60
- 6 70
8 80
10 87
h /■"""«S, 13 100
Tenslotte willen wij er nog even de aan
dacht op vestigen dat aan alle patronen
naden aangeknipt moeten worden van
2 cm en tevens zoomen.
Meisjesjurkje.
1454
8 jaar
Is uit niet een alleraardigst jurkje voor
schoolgaande meisjes Het bovenstukje
wordt aan een vlug zesbaansrokje gezet,
over den stiknaad in het midden wordt een
smal ceintuurtje met gespje gedragen.
Het mouwtje is recht met een smal opge
stikt biesje en knoopjes aan den zijkant.
De groote platte kraag wordt los op het
jurkje gedragen en met twee op het jurk
je geplaatste knoopen vastgehouden.
Bijgaand jurkje heeft een witten kraag,
maar practisch om veel te dragen is
eenige losse kragen te maken, b.v. van
effen en geruite stof. Een donker blauw
jurkje met rooden kraag staat alleraar
digst, terwijl een ruit met roode hoofdlijn
eveneens lief staat. Men kan zelf zooveel
variatie aanbrengen als men wil en dan
telkens een ander geheel verkrijgen. Pa
tronen verkrijgbaar k 0.48.
JAPON VOOR GEZETTE FIGUREN
1518
De puntige halsuitsnijding met de op
gestikte bies, waaronder uit aan de
rechterzijde een in losse plooien vallende
volant komt, geeft het figuur een goede
lijn. De voorbaan bestaat uit drie deelen,
waarvan de middelste een ronde lijn op
de zijbaantjes is gestikt. De mouw is bij
den pols iets wijder en heeft een puntig
oploopende manchet, terwijl de schouder-
ruimte verdeeld wordt over eenige plooi
tjes, die aan den binnenkant worden op
gestikt.
Patronen in maat 48 en 52 verkrijgbaar
a 0.58.
VOORJAARSJAPON.
1509
Het materiaal voor deze japon is geïm-
primeerde kunstzijde, waardoor altijd een
aardig gekleed geheel wordt verkregen,
zelfs bij de eenvoudigste modellen.
Het bovenstukje heeft een aardige
kraag, die een mooie gebogen lijn aan de
onderzijde heeft en in vrij scherpe pun
ten valt. Als eenige garneering wordt een
vlindertje van lint of fluweel aangebracht.
De blousemouw is afgewerkt met een
smalle manchet. De rok bestaat uit vier
bannen, is glad om de heupen en wordt
even onder de kniehoogte wijder. Smalle
ceintuur met eenvoudige gesp.
Patronen verkrijgbaar in maat 44 en 48
k 0.58.
Vppr jaarsjaponnen.
1512.
De geïmprimeerde voorjaarsjapon heeft
een aardige, klokkende pelerine; de hals
is niet te diep uitgesneden, terwijl een
smalle jabot tevens als garneering is aan
gebracht. De rok bestaat uit twee banen
en heeft een diepvallend puntig voorstuk,
waardoor de rechte lijn van de breede
voorbaan onderbroken wordt. De rok is
aangesloten ën heeft aan het onder
gedeelte der zijnaden zooveel ruimte aan
geknipt, dat hij even klokt.
Patronen verkrijgbaar in maat 42 en
46 0.58.
Voor haar vertrek uit Nederland bracht
mej. Saxl, nu aan vele lezers welbekend,
ons een afscheidsbezoek. Op mijn vraag
naar haar ei varingen in Den Helder, was
het spontane antwoord: Niets dan prettige
herinneringen!" En ik van mijn kant, kon
haar de enthousiaste verslagen uit de Hel-
dersche bladen laten zien! Klaarblijkelijk
was het een genoegen van weerskanten ge
weest!
Maar ik wilde meer weten van onze be
zoekster: „En hoe beviel je de radiorede in
de AVRO-studio?" „O, heel prettig, dank
je wel!", met een grappige poging om een
paar woorden Nederlandsch te spreken. „En
die mijnheer Weitzel is toch zooNu, ja
U begrijpt het wel, de onvermijdelijke lof
zang op den populairen omroeper volgde
hier! Maar dat is geen nieuws! Wel dit:
„Verbeeld je ik kreeg daarna 171 brieven,
hoofdzakelijk uit Nederland natuurlijk,
maar ook uit 1 ngeland, Frankrijk, Dene
marken enz.! En hoeveel de AVRO zelf
kreeg, weet k nog niet eens!"
2 dagen later ontving ik de „Heroldo"
Hoofdbericht: De Esperanto-uitzending van
de bekende opera ,,De verkochte Bruid" van
Smetana door Radio Brno een uniek succes:
1178 brieven uit 23 landen in Europa, Afri
ka en Amerika!
Zulke berichten, waarbij dan nog niet
eens gerekend zijn al degenen, die wél luis
terden, maar niet tot schrijven kwamen, ge
ven toch wel eenig idee èn van het nut van
Esperanto voor de radio èn van de onmis
kenbare verbreiding ervan over den gehee-
len aardbol. Wat 't eerste aangaat, ik heb
nu tenminste weer den noodigen moed, om
ook in het vervolg niet alleen Uw aandacht
maar ook uw medewerking in den vorm
van adhaesie-bei-uigingen voor dergelijke
Esperanto-uitzendingen te vragen! En in
verband met het tweede, de verbreiding van
Esperanto, zeggen de cijfers 400 belang
stellenden bij de onthulling van het Espe-
rantomonument op Texel en 700 bij den
Japanschen Esperanto-avond in Den Haag
(behalve zij, die geen plaats konden krij
gen) ook wel iets.
Maar nu moet ik den draad van mijn vo
rig artikel weer opnemen! Waarom ik het
jammer vind, dat het toren-van-Babel-ar-
gument nóg verscheiden menschen van Es-
ranto afhoudt? Alleen hierom: omdat ik
geloof, dat de'meeste menschen er nog
best een beetje vreugde in hun leven bij
kunnen gbruiken en omdat Tk óagëlijks de
bewijzen krijg, dat Esperanto daartoe wel
een steentje bij kan dragen. B.v.:
Een half jaar geleden kreeg ik een 21-
jarigen leerling. Toen een volslagen pessi
mist, ten eerste door het lot van zijn ver
volgde geloofsgenooten in het buitenland
en ten tweede door het noodgedwongen
werken op een kantoor, dat nooit eenige
kans op vooruitgang zal bieden. Na enke
le maanden plaatste hij een advertentie in
de „Heroldo" voor Esp.-correspondentie
met buitenlanders. Resultaat: meer dan
10 brieven uit allerlei landen, o.a. één van
een rechter uit Polen, het geboorteland van
zjjn ouders! Nieuwe contacten! Hoop doet
leven! Zal Esperanto mischien helpen om
toch nog iets van de toekomst te maken'
Een ander, een dame, die al 10-tallen ja
ren getrouw dag in daj uit naar haar kan
toor gaat. Een vaste betrekking, een goed
salaris, o, neen, niets te klagen natuurlijk!
Maar wèl wat te wenschen! Want het was
altijd hetzelfde, een kleurlooze sleur! Nu is
het anders! Geregeld brengt de post een
dikk brief (6 vellen zijn geen uitzondering')
van een Zweedsch collega en af en toe fo
to's en beschrijvingen uit het sprookjesland
Japan! Wie zou het niet prettig vinden, als
de post hem of haar af en toe eens zoo ver
raste!
Nog een voorbeeld! De vorige week
kreeg ik een onverwacht bezoek van een
72-jarig „jongmensch". Hij vroeg m" zijn
werk eens even door te zien, want... hij
had van zjjn verblijf in Den Haag gebruik
gemaakt, om het Esperanto-Examen B ie
doen! En dat, terwijl wij allen dachten, dat
zjjn overkomst alleen maar de verjaardag
van een famililid gold! „Esperanto is voor
mij een groot genoegen en de noodzakelijke
gymnastiek voor mijn spieren", verklaarde
hij, met een benijdenswaardig élan een been
over een stoelleuning zwaaiend.
Zouden er veel menschen zijn, die op dien
leeftijd en zelfs nog 10 jaar ouder ook een
ander taaiexamen doen?
Nog tallooze voorbeelden, o.a. over Es
peranto in de ziekenhuizen, zou ik U kun
nen geven. Maar dan zou ik te veel plaats
noodig hebben! Als U er zelf meer over
wilt lezen, kan ik U het aardige boekje
„Barbro kaj Eriko", de correspondentie
tusschen een Oostenrijksch jongmensch er
een Zweedsch meisje in heel eenvoudig Es
peranto aanbevelen! Maar dan moet U eer3t
gauw even Esperanto leeren! Nu, dat hoeft
immers geen bezwaar te zijn!
MOLLY KEIZER.
2e Schuytstraat 155,
Den Haag.
F" v
T-.
EEN LUCHTWEDSTRIJD.
De K .L. M. heeft op Zondag jl. een
bridge-drive georganiseerd, die natuurlijk
in de lucht moest plaats vinden, waartoe
door 32 dames en heeren bridgers in de
F. 36 werd plaats genomen. Tegelijkertijd
zou een rondvlucht worden gehouden over
het Ysselmeer.
Dat dit geen gewone drive kon zijn, die
meestal een uur of vier, vijf kan duren, kan
elkeen begrijpen, de speeltijd was slechts
kort.
Den aan iederen bekenden speler, den
Heer Zeldenrust, was de leiding opgedra.
gen en deze had een aardige oplossing
gevonden.
Bepaald was, dat het paar, dat het
eerst 36 trekken zou hebben gemaakt, als
winnaars uit den strijd zouden komen,
echter moest dit aantal binnen 36 minuten
gemaakt zijn, daar anders de strijd onbe
slist zou eindigen. Natuurlijk speelt bij
een dergelijke regeling de geluksfactor
een geweldige rol en werd het winnen
van den strijd afhankelijk van de meer
of minder goede kaarten die de spelers
zouden krijgen.
Eenige minuten na de opstijging werd
het sein tot beginnen gegeveu en in te
genstelling met de gewone drives, moest
dus hier zoo vlug mogelijk gegeven en ge
speeld.
Vlugger dan iedereen had gedacht was
het vereischte aantal van 36 trekken reeds
behaald door het paar Mr. F. W. Goud
smit—L. B. Zeldenrust, die derhalve win
naars van den wedstrijd waren.
Deze vlotte overwinning werd voor een
groot deel mogelijk gemaakt door een ge
boden en gemaakt groot slam. Dat dit
spel echter gemaakt werd, is niet aan
geluk, doch zuiver aan capaciteit te dan
ken, hetgeen echter den heer Z. wel is
toevertrouwd.
Het betreffende spel was als volgt:
S. a. v. b. x. x.
H. v. 10. 5. 4.
R. x. x.
K. x. x.
N. S. h. x. x.
H' w H. b. 9.8. x. x. x.
R. v. b. x. x. x. W R. x. x. x.
K. 7. x. x. x. Z. k. x.
S. 10.x.
H. a. h. 2.
R. a. h.
K. a. h. v. b. 10. 9.
Bieden:
Z- W. N. O.
2 K. pas 2 S. pas
3 K. pas 3 S. pas
4 K. pas 4 H pas
7 K. doublé, allen pas.
Zuid was de heer Zeldenrust, die het spel
dus moest spelen en dit op brillante wijze
deed.
De eerste 5 slagen liepen vanzelf:
West. Noord Oost. Zuid.
1- Rv. R.x. R.x. Ra.
2- K.x. K.x. K.x. Ka.
3- K.x. K.x. R.x. K.h.
4. K.x. S.x. H.x. K.v.
5- K.7. S.x. H.x. K.9.
De heer Zeldenrust bekeek het restant
van de kaarten eens en concludeerde, dat
een gewonnen spel had, indien de
H-3 3 zouden zitten, zoodat H. 10 een
slag kon worden of indien de H.b. 2x zou
zitten en dus moest vallen. Ook mogen de
allen of op 1 na bij W. zitten, omdat
fan de H.b. uit te snijden is.
6. R.x. H.4. H.x. H.a.
Doordat W. renonceerde, was de kans
op het maken van H.10 verkeken, zoodat
de heer Za moest probeeren in S. een
extra-trek te maken. Hij zou kunnen be
ginnen met snijden op den heer, hetgeen
natuurlijk altijd verlies beteekent, indien
deze verkeerd zit. Er was echter nog een
andere mogelijkheid, gebaseerd op de
doublé van W., namelijk, dat deze psycho
logisch was, om den speler te verleiden
Snijden op S; in de hoop, dat de part
ner de S.h. zou hebben.
Deze feeling bleek juist te zijn geweest.
dwangpositie: °P Volgende
8 rL Sa' S2- S.4
9' R,n R'2" R9'
10 co H'5' H8- H.h.
10 Sb- S'3' Kb"
O L- K1°-
nu s- weggooien, waardoor z
i". maakt, daarna H. v.; ofH. weggooien,
vaanlooi H.v. en H.10. worden gemaakt.
et spel werd door mij overgenomen
N. D. S.