De bisschop van de Noordpool Rockefeller k opt een klöoilérruïne. PC J Pk AUTEURSRECHTEN VOORBEHOUDEN fcen voorpost van het eeuwige ijs. Pater Turquetil tusschen zeehonden en ijsberen. Een mooie maar zware arbeid! door Dr. F. Bejean. Een Bisschop aan de Noordpool? Zóó letterlijk moet men dat niet op vatten, want aan de Noordpool wonen tenslotte geen menschen. Bijgevolg zijn de geestelijken er alzoo overbodig. Maar toch kan men de streek, waai' hedoelde bis schop arbeidt, tot dé Noordpool rekenen, want het diocees rondom den Husdon- Baai, aan welks bestuur een bisschop aan het hoofd staat,, wordt tot de Noordpool gerekend. Deze bisschop aan de Hudson-baai is een priester van Fransche nationaliteit. Turquetil is zijn naam; reeds sedert twee jaren werkt de geestelijke daar in het hoogste Noorden van Canada, aan de grens der ijszeeën. Het is een zware en vermoeiende arbeid, welke deze missiona ris tezamen met zijn collega, in de grauwe woestenij van Alaska en aan de monding der Mackenzie-rivier, verricht. Maand op maand, jaar op jaar staart deze priester op den voorpost van het eeuwige ijs; ijs blokken, sneeuw, grauwe luchten... Zestig graden onder nul. De moeilijkheden der missiewerkzaam heden aan de kusten der noordelijke IJszee doen zich minder gelden bij den arbeid, dan wel bij de omstandigheden, onder welke deze arbeid moest worden- verricht. -Daar- alle mensehen. dielrde priester tracht -te bekeeren, - die men wil—doopen en die men tot elkaar wil brengen om alzoo predikbeurten te houden, op zeer groote afstanden van elkaar verwijderd zijn en hun huizen zeer verstrooid liggen, moeten de geestelijken met hun sleden steeds op weg zijn. Menigmaal voeren zulke reizen over vele honderden kilometers door stre ken. welke nog nimmer door een men- schenvoet werd betreden. Zoover het oog reikt, ziet men niets dan sneeuw en ijs, ijs en sneeuw of in de drie maanden, waarin ht hier zomer is de eindelooze, eentonige Steppen, waarop het korte, harde gras groeit. Het eerste, wat de missionaris aan de IJszee te leeren heeft, is de aanpassing aan de troostelooze natuur en het buiten gewone klimaat. Temperaturen van 60 graden onder nul zijn in dit gebied geen zeldzaamheid. Hii moet zich tegen storm en koude beschutten; hij moet zijn slede leeren besturen, zonder, van de juiste richting af te dwalen, hetgeen een wissen dood beteekent. Hij moet leeren honger '"den en ontberingen te verduren. En hier toe behoort niet alleen een „beerennatuur" i en een n-^ren wil. d""h ook en vooral een j groot en diep geloof! Van de bu'tenwereld afgesneden, plicht heeft Pater Turquetil, den isschop van de Noordpool" reeds her haalde malen ver over de ijskringen naar let hooge Noorden gevoerd. Eenmaal yeft Pater Turquetil zelfs op 78 graden oorderbreedte een H. Mis moeten lezen, at was in Baffinland; de reis erheen was Vol gevaren. Doch de Eskimo's, die hier w°nen, wilden zoo gaarne eens hun bis schop hooren prediken, dus.., toog Pater Jurquetii er op uit. Op een kouden Maart dag bereikte Pater Turquetil eindelijk zijn doel. Noordelijkste missiestatie, die voort varend Wordt onderhouden, bevindt zich 111 de nabijheid van Pond Inlet. Zij ligt niet Ver boven dé Noordelijkste ijskringen, doch °°k hier is het leven vol ontberingen en ^evaren. Op alle noordelijke missiestaties, zij nu noordelijker of zuidelijker liggen, 'Jh de dappere Europeanen geheel van de aitenwereld afgesloten. Zij leven vol- v0°men geïsoleerd, temidden van de een- klei^6 Esk-mo's' die met hun groote en j,wlhe zorgen naar de priesters loopen. a schin ziet men slechts zelden ankeren; n,i®ats éénmaal in hot jaar kunnen de dat '°narissen met zekerheideroprekenen, Wer,7n ^oomschip hun voedselvoorraad. u'g en dringend benoodigde kleeding- stukken brengt. Hebben- zij een „buiten kansje", dan is er misschien nog post uit het verre vaderland voorhen bij! WAT DE ESKIMO'S PRESTEEREN. Hoog in het Canadeesche Noorden, nau welijks 12 kilometer van de ijskringen ver wijderd, niet ver van het Fort Goede Hoop, heeft men vóór enkele maanden een der schoonste kapellen gebouwd, welke men op de wereld zal vinden. Het was een moeizaam werk, de - bouw van deze kapel. Iedere balk, ieder metaalstukje, het ge- heele gereedschap, zagen, hamers, tangen en nagels, alles moest op wankele vlot ten worden aangevoerd. Doch de Eski mo's, die deze kapel bouwden, onder lei ding van hun missionarissen, lieten* zich niet ontmoedigen. Zij werkten van 's morgens vroeg tot laat in den avond. Zij legden bij den bouw van deze kunstzinnige kapel een groote vaardigheid aan den dag, welke nogmaals bewees, dat ook de Eskimo's tot de in telligentste schepselen Gods behooren. Toen de kapel gereed was, werd zij feestelijk in gebruik genomen. De feesten begonnen, nadat de priester er een H. Mis in had opgedragen. Bij de feestelijkheden, zoo schrijft Pater Turquetil, gedroegen de Eskimo's zich als groote kinderen...... Elk sieraad werd er voor geofferd. De Eskimo's zijn nijvere menschen. Het werk, hetwelk onder handen wordt geno men, wordt altijd met nauwkeurigheid verricht. Zoo ook is de door hen gebouw de kapel tot in de finesses ,,af". De hout- balken aan den zoldering zijn ieder afzon derlijk door kunstenaarshanden bewerkt. De enkele pilaren, die men in het kerkje vindt, tot stutting van het dak, zijn met vlijmscherpe messen bewerkt. Alles, wat deze menschen aan sieraden en kostbaar heden in particulier bezit hadden, hebben zij naar het Godshuis gedrag«i, om dit zoo sierlijk 'Tnöjfélijlc te maken. Ooit de wanden werden niet vergeten. Daar verf ontbrak, bekleedde men deze met kostbare dierenhuiden. Boven het altaar schilderde Pater Gronard, eveneens een Fransch geestelijke, een voorstelling van de Moeder Gods, een zeer verdienstelijk schilderstuk, waarover, de eenvoudige Es kimo's zóó enthousiast zijn, dat zij meer dan eens per dag 'n bezoek komen brengen aan de kleine kapel, maar zij zelf bewe ren, alleen om Pater Gronard's schilderij te komen bewonderen. De inwijding van de kapel geschiedde door Pater Torquetil. In den nacht vóór de consecratie der kapel sneeuwde en stormde het zoo hevigr dat de kapel voor de helft onder de sneeuw bedolven werd. De vrome Eskimo's togen reeds in den morgen aan het werk om voor de gees telijken een weg naar het kapelletje, te banen. I 2e Eeuwsche cistercienser'kapel wordt naar Amerika overgebracht. Vóór twee jaren als schapenstal in gebruik! Naar de Fransche bladen mel den, Heeft John D. Rockefeller Jr. een in Frankrijk -staande kapel uit de -12e eeuw opgekocht. De ruïne zal op Amerikaansehe wijze over dén Oceaan worden vertranspor- teer'd. De extravaganten der', Amerikaansehe multimillionnairs zijn reeds lang bekend. Momenteel spreekt rqen het mees» over de luimen van den ..jóngen John D.", die een oude Fransehe kloosterruïne heeft gekocht en deze te New Yprk wil laten opbouwen. Het geval doet denken aan Ford's aan koop van .-en imeruwtardig villa in Schot land, welke eveneens over het water werd gedragen. John D. Jr. heeft de geheele architectuur van een oude kapel gekocht, die eenmaal tot de Abdij van Pontau' in Landes (Fr.) behoorde en die door kenners als een voor beeld van Cistercienser-archiiectuur wordt geroemd. Het gêheele gebouw, welks ver koop gescniedde door 'n Parijsch kunsth. en door Rockefeller voor 30.000 is aan gekocht, zal steen voor steen, worden af gebroken en niur Ne York worden ver- transporteerd. Hier zal het in. het'nieuwe Museum voor Middeleeuwsche Kunst, welk museum reeds talrijke kunststukken van de familie Rockefeller bewaart, worden on dergebracht. De Amerikaansehe millionair heeft bo vendien een fonds van 2% millioen dollars gesticht, om den heropbouw en het' onder houd van het bouwwerk te financieren. De oude kapel is vóór eenige jaren in geheel verwaarloosden toestand door twee Fransche kunstkenners ontdekt. Zij werd door de boeren als schapenstal gebruikt; langs de muren hingen de ranke wijnstok ken; de tuin rondom zag er door het overvloedig onkruid zeer vervallen' uit. De kapel beslaat ongeveer 14 -vier kante meter, heeft aan den ingang drie ronde Romeinsche bogen en rust op" drie zuilen. De restauratie, welke de kapei be hoeft, zal te New York geschieden; Roct kefeller heeft reeds enkele zeef bekende kunstherstellers voor "dit werk geënga-' geerd. De oude muren van de Fransche kapel, die korten tijd geleden nog dienst deden om de schapen te behoeden, zullen binnen kort voor iedereen te bezichtigen zijn jn hst New Yorksch Metropolitan-Museum, het Museum voor Middeleeuwsche Kunst en een voorbeeld zijn van de scheppende bouwkunst, welke de monniken in de 12e eeuw aan den dag legden. Naar de Amerikaansehe bladen melden, is de jonge „John D." zóó enthousiast over zijn koop, dat hij er lederen aag op uit is om andere bouwwerken aan te koo- pen, af te laten brokkelen en weer te laten opbouwen... Naar men zegt is hij thans bezig met onderhandelingen over den aan koop van een eeuwenoude herdershut, welke in het Noorden van Texas staat. De eigenaar van dit huisje vraagt echter voor- loopig een nog te hoog bedrag. Wellicht dat hjj zijn prijs zal doen zakKen, wan neer zich geen andere liefhebber aanmeldt dan de „Jonge John D."! EEN HOROSCOOP VOOR DEN BABY-PRINS. Over zyii toekomst behoeft hy niet ontevreden te zyn. Londen: „The Baby Prince", de zoon van den Hertog van Kent en Prinses Marina, is in Engeland reeds een bekende persoonlijk heid en dagelijks berichten de dagbladen omtrent ,,'s-Prinsen doen en laten. Doch de „Daily E-'press' heef», thans, de kogel afgeschoten. Hét blad heeft een horos coop van den kleinen prins gepubliceerd, waaruit men kan opmaken, dat „Venus zich in het teeken der jonkvrouw bevindt en ook dat de betrekkingen van de lief desster tot Mercurius zeer gunstig zijn". Hieruit kan men met voor astrologen absolute zekerheid cohstateeren, dat,, de baby-prins kunstzinnigen aanleg zal krij gen en later een zeer sensief karakter aan den dag zal leggen. H" z&J een lang-en gelukkig leven hebben. Als staatsman zal hij een groote bekwaamheid ten toon sprei den. Men ziet: de zoon van-den Hertog van Kent zal een echte prins worden!' fciEi u. uk >-5-3 VOOR CLEL HET KIND EN' HET BOEK. Wat het boek beteekent in 't léven van volwassenen, behoeft nauwelijks betóog. Wie zich slechts even een voorstelling be wust kan maken van te moeten leven zonder die zwarte teekens op het witte papier, is tegelijk doordrongen van de groote beteekenis, welk het boek hier mede ook de kranten en tijdschriften voor het leven heeft. Maar waar dit zoo is voor de volwasse nen, is dit in met mindere mate het geval voor de jeugd, en wel zeer bepaald voor de rijpere jeugd. Een goed boek heeft menig volwassene niet alleen aangenaam bezig gehouden en gedurende deze uren beschermd tegen een gevaarlijke ledigheid des duivels oor kussen nietwaar? maar bovenal ook hem of haar gesterkt, vertroost en nieu wen levensmoed geschonken,7 zoodat met versterkte energie het leven weer aange vangen werd. Het leven van velen onzer is een roman en vaak hoorde ik zeggen: „O, als ik eens een boek kon schrijven van mijn leven!" waarmede dan zeer vaak bedoeld werden de dagen van tegenspoed en tegenslag, van moeiten en zorgen en verslapping. De besten onzer, de fijn besnaarde zielen, weten dit in een vorm 'te gieten, welke ons boeit, optrekt en dapper maakt. Wij moeten hier dankbaar voor zijn! Maar ook de rijpere jeugd kent deze moeilijkheden. En ook zij wil getroost en gesterkt worden En zal dit worden, als 't leest van de moeiten en zórgen en strijd van hem, of haar, die denzelfden leeftijd en dezelfde moeiten hadden. Daarom zij bij voorkeur een boek voor de jeugd ook over de jeugd. Nu is het natuurlijk zeer moeilijk Voor de jeugd te schrijven. In 't algemeen wor den boeken eerst geschreven door volwas senen. Ook jeugdboeken en het gevaar van de dingen anders te zien is dan ook groot. Toch verstaan onze Nederlandschc kunstenaars dit wel! Er zijn talrijke voor beelden van te geven. Terwijl de instellingen van Commissies voor jeugdlitteratuur, bestaande uit hoog staande vrouwen en mannen van allerlei richtingen, een waarborg zijn. dat de door hen aanbevolen lectuur goéd is en wij mét het volste vertrouwen deze boeken onze kinderen in handen kunnen geven. Men geve nooit lukraak het kind .'een boek! Laat men toch liever, óf zelf '.het boek lezen, óf advies inwinnen bij deze commissies. Dit advies is al gemakkelijk, want er bestaan talrijke uitgaven van _lec- tuuropgaven voor de jeugd, welke geraad pleegd kunnen worden. Het wordt meer en meer gewoonte op bepaalde gelegenheden het kind een boek tot geschenk te geven. Men kan nauwe lijks iets beters wenschen... als aan boven genoemde voorwaarden echter eerstVol daan is! Tenslotte nog dit: Let terdege op, wat uw kind leest! Een goed boek is een goed vriend. Doch wee een slecht boek! Geen invloed is grooter, dan deze! Als laatste opmerking moge nog deze volgen: Geef ook Uw kind af en toe ter lezing een levensbeschrijving van een groot mensch. Het is de beste lectuur, welke ik aan raden kan! En niet te vergeten: mooie gedichten. Zij worden helaas door het Nederlandsche volk te veel vergeten. Leest ze samen met Uw kinderen. Leest ze voor, al is het nog zoo gebrekkig en spreekt er over. Onze litteratuur biedt stof in overvloed. Een ieder bepale zelf de keuze, al naar zijn levensbeschouwing en zijn meening, wat hij goed acht voor zijn kind. Wij kunnen in deze rubriek natuurlijk geen boeken noemen, doch we kunnen U wel verwijzen naar de talrijke lectuur- opgaven. Raadpleegt ze. Een goed boek is een goed vriend! Ook voor Uw kind! En een mensch zal bij brood alleen niet leven! Ook uw kind niet! Correspondentie: Naar aanleiding van het artikeltje „Kind en Krant", ontving ik verschillende brie ven doch alle van voorstanders. Is het probleem hiermee opgelost Gaarne zou ik meerdere antwoorden ontvangen! Bij voorbaat dank.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Heldersche Courant | 1935 | | pagina 17