Amerika.
Bölgers Thee,
N ederlandsch- Amerikaansche
Stoomvaart-Maatschappij
Geregelde en directe
wekelijksche Maildienst
Rotterdam
Amsterdam
Algemeene Maatschappij van
Levensverzekering en Lijfrente,
GrEBR. SNEL, Amsterdam.
Brandspuiten en Brandkastenfabriek,
J. VN DER PLOEG, Grouw bij Leeuwarden.
CARBOLINEUM
AVENARIUS.
's Graven haagscli e Hypotheekbank
-WOHVVA1-
Beste kwaliteit EftB BE COLOGNE,
EAU DE COLOGNE-ZEEP, enz.
DE CONCURRENT.
BLOEMPOTTEN, KRISTAL- EN GLASWERK.
VERLAKTE GOEDEREN,
Vorken, Lepels en Messen.
I. OUOT, te Kolhorn,
WERIMER-SERIE.
OM HAAR GELD,
DE LIEFDE VAN EËFIÜDEN VRIJER.
tusschen
S w
2- Sf 5T f1
'S
S "S EENIGE I.1JN I 3
-S 3 o
asi S van 2 gf
J NEDERLAND naar 5" 3
I, AMERIKA. n
Directe aansluiting naar CUlrt.
Kortste verbinding met AUSTRALIË, CHINA en JAPAN.
Alle inlichtingen geheel kosteloos bij de Nederl.-Amerik.
Stoomvaart-Maatschappij te Rotterdam, haar Passage-bureau
Geldersche Kade 30 te Amsterdam, bij A. DROS Azn. te
Cocksdorp, bij J. H. HAGEMANN te Barsingerhorn, en
bij hare overige Agenten.
De van ouds bekende ACCORDEONS, bekroond met de
gouden medaille, zijn steeds in ruime keuze voorhanden bij
Hs. Nedemoorn.
Langestraat A 11, te Alkmaar
Oude worden ook sereparcerd^^Mff
of Ingeruild.
N.B. Steeds voorradig ARISTONS. MUZIEKBLADEN,
SPEELDOOZEN, PHOTOGRAPHIE-ALBUMS. POPPEN
met muziek, enz. enz.
T. WAIBOER,
rustend Geneesheer te Wieringerwaard,
gaat voort met de behandeling van patiënten aan huis en
het leveren en gereedmaken van geneesmiddelen. Men kan
staat maken op eene goede en accurate behandeling.
GEVESTIGD TE AMSTERDAM.
Goedgekeurd bij koninklijk besluit van
1 November 1880, N°. 28.
Prospectussen en inlichtingen zijn te bekomen bij de
Agenten
S. KEIJSE8 Pt.
LEO W. F,
J. VAN DER MAATEN, Denrwaarder. Scbapn.
THEE
van
Verkrijgbaar te Helder bij J. J. MOL, Banketbakkei
W. J. DRIESSEN, Weststraat 12; C. JONKER, Kanaal-
weg 57te Schagen bij K. VERHEUS, Banketbakker, Loet.
Probeer s. v. p. de SOüCnON-THEE
N°. 3, h f 1.25 per kilo.
Zuig- en Pers-Brandspuiten, nieuwste constructie,
altijd toegankelijke kleppen, zeer lage prijzen.
Supra kwaliteit Zuig- en Persslangen, waarvan monsters
en prijscourant franco worden toegezonden.
geurig en waterhoudend, is in verzegelde pakjes, o. a.
voor 20, 24, 28 en 32 cents het ons, verkrijgbaar te
Barsingerhorn bij Wed. FLOOR.
Helder T. C. BAKKER.
J. HUBBELING, Kanaalweg.
y J. LUIDINGA, Molenstraat.
H J. DE ROOS, geb. GRAAF,
Koningstraat.
7W(denBurg), JACOB BAKKER Az.
Schagen u Wed. J. KOOL.
y y G.BIJPOST,overden Spoorweg.
Verkoopers gevraagd,
te Bolsward door BÖLGER en ZOON.
Hout daarmede bestreken kan niet verrotten.
Gebruik eenvoudig en weinig kostbaar. Voornaamste toe
passingen op Schuren, Stallen, houten Gebouwen,
Schuttingen. Steigers, Tuin- en Landbouwgereed
schappen, houten Schepen, Slnizcn, bruggen, Dwars
liggers, Touwwerk, Zeilen, enz.
CARBOLINEIJM AYEiVlRILS is ook een uitnemend
middel tegen Vloer- en Muur paddenstoelen.
Het preparaat dat als Carbolineum AVEMRIIS zijn
reputatie verwierf en kan handhaven, wordt uitsluitend
geleverd door de uitvinders Gebr. AVENARIUS te
Gaualgesheim, Amstetten en Steglitz en is in Nederland
verkrijgbaar bij HH. Grossiers in Verfwaren en Chemicaliën,
o. a. bij den Heer:
JAN DEKKER te Wormerveer.
Prospectussen, Attesten en inlichtingen ook bij GUST.
BRIEGLEB, Amsterdam, Hoofd-Agent voor Nederland en
Koloniën.
13) NAN A.
Door GOLO RAIMÜND.
Kerstmis met zijne feestvreugde en zijn lichtglans ging voorbij,
de korte Januaridagen vlogen heen, zoo kwam het den bewoners
van Eltach voor, met de meeste snelheid. De uren verloopen
niet sneller dan in den regel matigen gang van een eenvoudig,
arbeidzaam leven. Het was niet te ontkennen, dat ondanks, of
misschien juist wegens de verscheidenheid der beide naturen, de
invloed hoogst weldadig was, dien mevrouw van der Meulen op
het licht ontvlambare gemoed van hare nicht uitoefende, en het
was waarschijnlijk beslissend voor Nana's geheele wel en wee
geweest, als de oude vrouw in hare eenzaamheid bij haar gebleven
was. Jammer echter overstemde het bericht, dat haar broeder
bedenkelijk ziek was, alle andere redenen, die voor haar hier
blijven hadden kunnen stemmen, te meer daar ook Siegmund
voor zijne zaken op reis was en niet zoo spoedig te'huis kon
zijn als de wensch van den zieke was. Mevrouw Barbara reisde
dus spoedig heen en dat wel met de verzekering, dat zij Nana
opgebeurd en goeden raad gegeven had.
IntusBchen werd hare eenzaamheid nog eens gestoord en wel
door een bezoek, dat zij allerminst verwacht en gewenscht had.
Het was op een achtermiddag in Februari, en het heldere
daglicht week juist voor de schemering, toen Nana voor het
venster zat, verdiept in allerlei gedachten en mijmeringen, waartoe
haar fantasie en baar gemoed zoo zeer neigden.
Daar werd de deur geopend, een vaste, sDelle mannenstap
werd hoorbaar en toen Nana verrast het hoofd omkeerde, stond
Siegmund voor haar. Onverwachts en zonder zich te laten
aanmelden stond hij voor haar, voor de eerste maal sedert haar
huwelijk, en haar verbaasde stem, die niet als vreugde klonk,
was in het eerst de eenige begroeting, die hij ondervond.
Siegmund was een te goed menschenkenner, om niet te bemerken,
dat de vreugde weinig gemeen had met dezen kreet van verbazing,
maar hy wist zich veel beter te beheerschen dan de jonge vrouw
voor hem.
„Ik hoop niet dat ik u stoor, Nana, zeide hij beleefdmocht
dat het geval zijn, dan zal mijn bezoek kort wezen. Ik moet
u om verontschuldiging vragen, dat ik binnen kom zonder my
aan te meldende jongensachtige wensch u te verrassen, verleidde
mij er toe, zonder te bedenken ol mijne verrassing ook eene
aangename zou zijn."
„O, Siegmund," antwoordde zij vriendelijk, „ik hoop dat gij
daarvan overtuigd zijt, als gy bedenkt dat ik onder en verstandiger
geworden ben, en als gij maar een weinigje goeden wil mede
brengt, opdat wij elkaèr beter verstaan dan in vroegeren tijd."
„Zonder tante Barbara's machtigen steun, waarop ik reken,
zou ik mij maar nauwelijks in den leeuwenkuil gewaagd hebben,"
labhte hij. „Ik wil u haar niet afkccrig maken, Nana, maar ik
rekende het toch mijn plicht, daar mijne zaken my toevallig hier
ia de buurt brachten en ik slechts twee uren van u verwijderd
was, om tante te vragen, of zij ook onder mijn zeker geleide
naar huis wilde gaan."
„Mijn God, Siegmund!" riep de jonge vrouw verschrikt, weet
gij er dan niets van, dat uw vader doodziek geweest ia en tante
Barbara al lang bij hem is? Juist van daag heb ik gunstiger
berichtenhet hevigste gevaar is geweken, en hoewel een lang
ziekbed in het vooruitzicht is, is nog niet alle hoop verloren, dat
uw vader weder herstellen zal."
„Van dat alles weet ik niets," antwoordde Siegmund aangedaan.
„Intusschen zijn, naar mijn weten, vader's zaken volkomen in
orde, zijn testament is nauwkeurig gemaakt, en als gij nu tijding
van beterschap hebt, dan is het maar het best en het geschikst,
dat ik eerst mijne zaken morgen vroeg in de stad afdoe, er hangt
te veel van af."
Beleedigd door de koelheid en berekening van Siegmund's
besluit, schoot het haar plotseling te binnen welk een koud en
arm leven haar deel zou geworden zijn aan de zijde van
dezen man. Wat waren daarentegen Oswald's ongebondenheid
en zijne kleine soms voorkomende dwingelandijen, die, nauwe
lijks opgekomen, reeds terstond ondergingen door de kracht zijner
liefde.
Deze korte beschouwing werd door Siegmund afgebroken. „Ik
maak dus voor één nacht van uwe gastvrijheid gebruik, Nana,
ik wil het wagen ook zonder tante Barbara."
„Wat waagt gij dan?" vroeg Nana. „Ik ben geheel alleen."
„Juist daarom," herhaalde hij, niet zonder eenige bitterheid,
„ik zou toch nog eens mijne rust er aan kunnen wagen."
Zij stond op; „het wordt donker," zeide zij ontwijkend, „ik
zal om licht bellen." Doch hij hield haar tegen; de overeenkomst
van de plek met die, waar zij vóór jaren hier zyne liefdesver
klaring zocht te ontkomen, viel hem zelf op.
„Laat maar, laat maar," smeekte hij, bijna opgewonden door
de herinnering aan de geleden vernedering, „ik heb gcene be
geerten meer, die uwe vrijheid in gevaar brengen. Stel toch ver
trouwen in het gunstige toeval, dat ons laatste gesprek, hoe
driftig het ook was, toch tot uw geluk leidde; wie weet wat
van daag geschiedt. Het is toch uw geluk geweest, Nana,
wat op dien avond als van den hemel op u neêrdaalde?" vroeg
hij zachter.
"Zeker, o zeker," antwoordde zij met nadruk. „Als gij uwe
harde en onbillijke vooroordeelen hadt kunnen overwinnen, Sieg
mund, en als gij er prijs op hadt gesteld, dat ik gelukkig was,
dan zoudt gij Oswald vergiffenis hebben gevraagd."
„Ik twijfel er aan," zeide hij kort, maar zoo beslist, dat eene
zachte rilling door de leden der jonge vrouw ging.
„Siegmund," sprak zij met innigheid en reikte hem hare
schoone hand toe, die hij aan zijne lippen bracht, „gij wilt
vriendelijk en zacht jegens mij zijn, en niet het zaad van wan
trouwen in mijn hart werpen?"
„Gij kent my Nana," antwoordde hij, „kent mij sedert uwe
kindschheid, en als gij ook niet gelooven wilt, dat ik te eerlijk
ben voor zulk eene bedoeling, denk dan van mij dat ik daar
toe te verstandig ben. Gij weet uit ondervinding, dat ik niet
tot de nederigen behoor, ik kan veel beter vergiffenis schenken,
dan vragen, en ik zou niet hier voor u willen staan, als ik niet
het volle besef van myn recht had."
„Ik begrijp u niet," zeide zij beklemd.
„Ik geloof toch niet, dat ik hier sta, om mijne woorden, die
ik u waarschuwend op den kruisweg van uw leven toeriep, terug
te nemen. Ik werd toen afgewezen, moest mij overwonnen geven
niet veel beter dan een ellendige lasteraar en moest wachten,
totdat het leven mij de bewijzen in de hand gaf. Thans heb
ik die."
De beangstigde vrouw stond op. „Ik wil ze niet," zeide zij, „ik
had geen aanspraak op den tijd vóór mijne bruidsdagen."
„Ik spreek ook van tegenwoordig," antwoordde hij kort, „ik
weet wel, dat men het met Oswalds zoogenaamde kleine zonden
nooit zoo nauw heeft genomen."
De schemering verborg de diepe bleeke kleur, die het lieve
gezicht der jonge vrouw bedekte.
voor rsrederlanci.
De bank verstrekt gelden ter leen onder eerste
hypothecair verband en biedt voor het beleggen van
gelden gelegenheid aan door uitgifte van pandbrieven.
Informatiën en prospectussen zijn te bekomen bij den
Agent voor Helder en omstreken:
A. J. DE JON GEL, te Helder.
j pi9q.ro usqosptreiropan ua auisnp
-ui aqosptrBiaapau auaa limans tcS ua
PSjfRS S,J8}BMJ9pUQ
^uiaa^i
qospmjpia^mg: Ct3 ^nuqaS
bij de maat en per flacon.
J, J, KUIJPER, Parkstraat. Burg (Texel).
Weststraat, L 87. Weststraat, L 88.
Tafelserviezen en Theeserviezen,
Brittannia-Metalen Serviezen,
GROOTE KEUZE. LAGE PRIJZEN.
levert op wekelijksche of maandelijksche afbetaling:
BRONZEN HANGLAMPEN met tegenwicht,
NAAIMACHINES,
WOLLEN en WATTEN DEKENS,
STOELEN, SPIEGELS en SCHILDERIJEN
KLOKKEN en HORLOGIËN,
GOUDEN en ZILVEREN WERKEN,
MANUFACTUREN en meer andere benoodigdheden.
Contant alles met '10° i„ korting.
„De twijfel van uw hart, van uw verkeerd hart zyn gcene
bewijzen," antwoordde zij met eene bevende stem.
„Ik spreek van feiten," antwoordde hij bedaard. „Geloof mij,
Nana, niet uit lust, om den aanklager te spelen, kom ik met
bewijzen voor den dag, maar alleen uit de zeer verklaarbare zucht
om mijzelf voor u te rechtvaardigen. Door Oswald met triumfee-
renden hoon, door u met medelijdende toegevendheid behandeld,
verliet ik voor zes jaren Eltach. Ik ben de man niet om hoon
of medelyden te verdragen."
„Hij zal tegen my geen zonde begaan," zeide zij met de laatste
inspanning van hare kracht en haar vertrouwen.
Zonde begaan; dat kan hij immers niet," antwoordde hy
spottend, „wat zyt ge in zijne hand? Zijt ge niet zijne slavin,
hebt gij hem niet tot heer van uw lot, tot bestuurder van uw
geluk gemaakt? Nu, hij heeft gedobbeld om dit geluk, uw
heer gemaalde inzet wa3 hoog liefde en trouw, en hij ging
verloren."
„Siegmund, Siegmund," riep zij ontsteld, „gij doodt mij."
„Men sterft niet van minnepijn," zeide hij zwaarmoedig; „ik
heb het aan mijzelf ondervonden."
Maar zij was eene vrouw. Zy stond op om hem te ontvluchten,
plotseling echter viel zij en zonk bewusteloos in zyne tot hulp
geopendo armen.
De toestand was pijnlijker dan hij zelf vermoedde; eene soort
van beschaamdheid vervulde zyn tegen dergelyke zwakheden anders
gehard gemoed over de rol, die hy daarbij speelde. Hij legde
Nana op de sofa en zocht in de halfdonkere kamer naareau-de-
cologne. Maar nog vóórdat hij die vond, richtte zij zich weder
uit hare onmacht op met de duidelijke herinnering aan het ver
schrikkelijke dat zij gehoord had. Slechts op zulk een ontvanke-
lijken bodem als, helaas, Nana's gemoed was, kon het zaad des
wantrouwens zoo spoedig rijpen.
Siegmund nam liet eerst het woord, toen hij naast Nana gezeten,
hare bevende handen in de zyne legde. „Nana," zeide hij, „houdt
ge mij voor uw vriend?"
„Zij schudde beslist en ontkennend het hoofd; „neen," ant
woordde zij fluisterend, maar duidelijk.
„Niet?" voer hij heftig uit, „nu het is, omdat gij de waarheid
niet hooren wilt," „maar," zoo ging hij wat zachter voort, „gy
zult u herinneren, dat het slechts vrienden zijn, die den moed
hebben de waarheid te zeggen."
„De misleiding was zoo zoet," zeide zy smartelijk.
„Ook ten koste uwer vrouwenwaarde? Ik heb geen dank ver
wacht, daarom verlang ik die nu ook niet; ik ben te eerlijk om
niet te bekennen, dat ik dezen stap gedaan heb, meer omdat ik
mij beleedigd achtte, dan wel omdat uw geluk op het spel stond.
Maar gij kunt er toch uw voordeel mede doen; of mijn stap
kan u vrij maken öf u de middelen aan de hand geven om uw
onbestendig geluk tc verzekeren. De oom van uw man denkt
dag en nacht over scheiding, hij heeft zelfs mijn vader en my
in 't geheim voor zyn plan zoeken te winnen."
„Hij kent zijne menschen," viel Nana hem met bevende stem
in de rede.
„Hy weet dat mijn vader u acht, dat ik eens veel van u ge
houden heb, wellicht meent hij dat wy het roekclooze spel met
uw geluk, als uwe eenige mannelijke bloedverwanten en natuur
lijke beschermers, niet rustig kunnen aanzien, en dat wij in eene
scheiding de eenige redding voor u zien, evenals hij die voor
zijn neef daarin zoekt. Maar hoe het ook zij, oom ondermijnt
den vrede van uw huwelijk van de eene zijde, uw man van de
andere zyde. Slechts de erfgename van tante Barbara, de toe-
TE atTTTR.
2 kamers, gemeubileerd of ongemeubileerd,
op den besten stand van den Kanaalweg.
Te bevragen onder lett. A. Z., Bureau dezer Courant.
J. J. ENSCHEDÉ, te Anna Paulowna,
Correspondent der Onderlinge Brandwaarborg-Maatschappij,
onder Directie van de Heeren DE JONG Co. te
Amsterdam.
Uitgave van P. GOUDA QUINT, te Arnhem.
Vertaling van Hcrmina.
8 Deelen. Prijs 12.50.
Gebonden in fraaie,gelijke, blauw linnenStempelbanden ƒ17.30.
Bevattende: Ingen. Geb.
EEN HELD VAN DE PEN. Derde druk. ƒ1.90. ƒ2.50
GLüCK AUF! Vijfde druk„2.25. „2.85
EENE ONU1TWISCHBARE HERINNE
RING. Met nieuw portret in lichtdruk en
levensbericht der Schrijfster. Derde druk. 1.90. 2.50
TOT IIOOGEN PRIJS. Derde druk. 2.40. 3.—
VINETA. Derde druk. 2.40. 3.
AAN HET ALTAAR. Vijfde druk. 1.90. 2.50
VERBROKEN BOEIEN. Vierde druk. 1.90. 2.50
OVERWONNEN. Tweede druk. „1.—. 1.60
Alle deelen zijn ook afzonderlijk tegen den bijgevoegden
prijs verkrijgbaar.
Sedert verschenen van dezelfde Schrijfster en Vertaalster
LENTEBODEN. In groot 8vo formaat. ƒ2.75. ƒ3.50
DE EGOÏST. Novelle1.65. 2.25
BIJGELOOF. Blijspel1.30. 1.90
ARENDSVLUCHT. Novelle1.30. 1.90
ONDER BETOOVERING. Tweede druk. 2.40. 3.
VADERLAND. Tooneelspel1.30. 1.90
EEN GODSOORDEEL. Tweede druk. 1.65. 2.25
DE GELUKSBLOEM. In groot 8vo formaat. „2.75. „3.50
VIJF NOVELLEN. (Verdacht. Zijn
woord van eer. Bevrijd. De wilddief.
KiesIn groot 8vo formaat2.50. 3.25
JMIJE3XJ WE ROMANS.
door
W. HEIMBURG,
Schrijfster van: Liesje van den Lompenmolen, Een arm
Meisje, Haar eenige Broederenz.
Vertaling van HERMIN'A.
PrlJ# 2.50.
Naar het Engelsch van A. TROLLOPE,
Schrijfster van: Phineas Finn, De School van Doctor
Wortleenz.
Door MYRA. Prijs f 2.90
komstige bezitster van Eltach, is het die aan zijne zijde leeft,
en wellicht zal deze zich ook handhavenNana Borbeck echter,
het schoone, trotsche kind, dat zoo gedwee haar gansche leven
aan hem overgaf, heeft in zijn hart al lang voor een andere
plaats gemaakt. Zie toe dat de meesteres van Eltach Nana weder
in haar recht herstelt, als het nog mogelyk en zy niet te trotsch
daartoe is."
Nana verborg het hoofd in de kussens der sofa; hoewel het
nu te donker was om haar gezicht te kunnen zien, hoorde hij
toch aan haar zacht snikken dat zy weende. „Ik ben niet
trotsch," zeide zij toen op een zachten, bedroefden toon, ik ben
nederig, Siegmund, in myn liefde. Ik ben geen sterke vrouw,
die zich triumfeerend boven haar geluk verheft, geen vroomedio
troost vindt in Gods wil en zich daaronder buigt. Ik kan slechts
liefhebben, Siegmund, niets anders; zyn hart, dat is de plaats
waarvoor ik in het stof lig, gevloekt of gezegend naar zijn wil."
Zelfs hij, een man, stond verslagen en verschrikt voor de
rampzalige diepte van dezen hartstocht. „Nana, weet gy, dat
dit misdaad is vroeg hij zachter, dan gewoonlijk zijue manier was.
„Ik weet het," antwoordde zij, „maar God die de harten
bestuurt, zal mij met zijne liefde oordeelen, al vervloeken de
menschen my. Ik moest Oswalds liefde weder bezitten al moest
ik er do wereld om doorreizen; zeg mij nu, waar ik ze zoeken
moet."
Er lag eene kracht en beslistheid in hare woorden, die hem
een weinig van zijn stuk brachten; Nana's hartstochtelijkheid was
niet te begrijpen. „Wat ik u bidden mag, wind u toch niet op
en breng uw man niet in opspraak, als gij toch besloten hebt
het met hem vol te houden," antwoordde hy ontwykend. „Legt
gij trots en kracht en vroomheid af, wilt gij ook voor het ont
wijde godenbeeld in het stof blijven liggen, dan zijn mijne woorden
voldoende om u te leeren, waar gij de teugels straffer moet aan
trekken. Wat beteekenen in zulk een geval namen?"
„Siegmund, Siegmund!" riep de opgewonden vrouw, als geheel
buiten zichzelf, „pas op! Wee u, als gij een boos spel met mijne
rust hebt gespeeld, als gij mijn hart, als een werktuig in uwe
hand, slechts in spot en overmoed hebt gebroken! Ik brandmerk
u voor de geheele wereld als een ellendige leugenaar, ik noem
u de slang, die in mijn paradijs sloop, en de wereld zal voor mij
in de bres springen en de slang den kop vertreden!"
Hy was door hare heftigheid geheel verslagen, hij had moeite,
zijn aandoening voor haar te verbergen. „Dwaze vrouw, doe dan
uw wil," zeide hy met moeielyk ingehouden toorn. „Meent gy
dat ik als een jongen laffe beschuldigingen zou afwerpen, of dat
ik zou zwijgen en een martelaar zou worden voor de eer van
uw man? Ik heb als vriend, wat ik na langen strijd al meer
van ganscher harte geworden ben, u de oogen geopend, heb u
van uwe boeien willen verlossen, door u te wijzen op de u
dreigende gevaren. Gy echter loopt met open oogen in uw ver
derf. Gy luistert niet naar raad, en weet u niet te matigen, gy
zult nog ongelukkiger worden dan te voren. Het is dan ook maar
beter dat ik u zeg, wat de geheele stad al sedert maanden weet,
dat de baron Eltach de minnaar is van de schoone actrice
Mühlen, en dat die vrouw alles heeft, wat gij mist: levenswijs
heid, gematigdheid, zelfvertrouwen en vrymoedigheid. Dat zyn
de gratiën, die hem in boeien sloegen en u al spelende zyne liefde
ontroolden."
(Wordt vervolgd.)
Snelpersdruk van A. A, Bakker Cz., Nieuwediep.