Amerika. Bölgers Thee, N ederlandsch- Amerikaansche Stoomvaart-Maatschappij Geregelde en directe wekelijksche Maildienst Rotterdam Amsterdam Algemeene Maatschappij van Levensverzekering en Lijfrente, GrEBR. SNEL, Amsterdam. Brandspuiten en Brandkastenfabriek, J. VN DER PLOEG, Grouw bij Leeuwarden. CARBOLINEUM AVENARIUS. 's Graven haagscli e Hypotheekbank -WOHVVA1- Beste kwaliteit EftB BE COLOGNE, EAU DE COLOGNE-ZEEP, enz. DE CONCURRENT. BLOEMPOTTEN, KRISTAL- EN GLASWERK. VERLAKTE GOEDEREN, Vorken, Lepels en Messen. I. OUOT, te Kolhorn, WERIMER-SERIE. OM HAAR GELD, DE LIEFDE VAN EËFIÜDEN VRIJER. tusschen S w 2- Sf 5T f1 'S S "S EENIGE I.1JN I 3 -S 3 o asi S van 2 gf J NEDERLAND naar 5" 3 I, AMERIKA. n Directe aansluiting naar CUlrt. Kortste verbinding met AUSTRALIË, CHINA en JAPAN. Alle inlichtingen geheel kosteloos bij de Nederl.-Amerik. Stoomvaart-Maatschappij te Rotterdam, haar Passage-bureau Geldersche Kade 30 te Amsterdam, bij A. DROS Azn. te Cocksdorp, bij J. H. HAGEMANN te Barsingerhorn, en bij hare overige Agenten. De van ouds bekende ACCORDEONS, bekroond met de gouden medaille, zijn steeds in ruime keuze voorhanden bij Hs. Nedemoorn. Langestraat A 11, te Alkmaar Oude worden ook sereparcerd^^Mff of Ingeruild. N.B. Steeds voorradig ARISTONS. MUZIEKBLADEN, SPEELDOOZEN, PHOTOGRAPHIE-ALBUMS. POPPEN met muziek, enz. enz. T. WAIBOER, rustend Geneesheer te Wieringerwaard, gaat voort met de behandeling van patiënten aan huis en het leveren en gereedmaken van geneesmiddelen. Men kan staat maken op eene goede en accurate behandeling. GEVESTIGD TE AMSTERDAM. Goedgekeurd bij koninklijk besluit van 1 November 1880, N°. 28. Prospectussen en inlichtingen zijn te bekomen bij de Agenten S. KEIJSE8 Pt. LEO W. F, J. VAN DER MAATEN, Denrwaarder. Scbapn. THEE van Verkrijgbaar te Helder bij J. J. MOL, Banketbakkei W. J. DRIESSEN, Weststraat 12; C. JONKER, Kanaal- weg 57te Schagen bij K. VERHEUS, Banketbakker, Loet. Probeer s. v. p. de SOüCnON-THEE N°. 3, h f 1.25 per kilo. Zuig- en Pers-Brandspuiten, nieuwste constructie, altijd toegankelijke kleppen, zeer lage prijzen. Supra kwaliteit Zuig- en Persslangen, waarvan monsters en prijscourant franco worden toegezonden. geurig en waterhoudend, is in verzegelde pakjes, o. a. voor 20, 24, 28 en 32 cents het ons, verkrijgbaar te Barsingerhorn bij Wed. FLOOR. Helder T. C. BAKKER. J. HUBBELING, Kanaalweg. y J. LUIDINGA, Molenstraat. H J. DE ROOS, geb. GRAAF, Koningstraat. 7W(denBurg), JACOB BAKKER Az. Schagen u Wed. J. KOOL. y y G.BIJPOST,overden Spoorweg. Verkoopers gevraagd, te Bolsward door BÖLGER en ZOON. Hout daarmede bestreken kan niet verrotten. Gebruik eenvoudig en weinig kostbaar. Voornaamste toe passingen op Schuren, Stallen, houten Gebouwen, Schuttingen. Steigers, Tuin- en Landbouwgereed schappen, houten Schepen, Slnizcn, bruggen, Dwars liggers, Touwwerk, Zeilen, enz. CARBOLINEIJM AYEiVlRILS is ook een uitnemend middel tegen Vloer- en Muur paddenstoelen. Het preparaat dat als Carbolineum AVEMRIIS zijn reputatie verwierf en kan handhaven, wordt uitsluitend geleverd door de uitvinders Gebr. AVENARIUS te Gaualgesheim, Amstetten en Steglitz en is in Nederland verkrijgbaar bij HH. Grossiers in Verfwaren en Chemicaliën, o. a. bij den Heer: JAN DEKKER te Wormerveer. Prospectussen, Attesten en inlichtingen ook bij GUST. BRIEGLEB, Amsterdam, Hoofd-Agent voor Nederland en Koloniën. 13) NAN A. Door GOLO RAIMÜND. Kerstmis met zijne feestvreugde en zijn lichtglans ging voorbij, de korte Januaridagen vlogen heen, zoo kwam het den bewoners van Eltach voor, met de meeste snelheid. De uren verloopen niet sneller dan in den regel matigen gang van een eenvoudig, arbeidzaam leven. Het was niet te ontkennen, dat ondanks, of misschien juist wegens de verscheidenheid der beide naturen, de invloed hoogst weldadig was, dien mevrouw van der Meulen op het licht ontvlambare gemoed van hare nicht uitoefende, en het was waarschijnlijk beslissend voor Nana's geheele wel en wee geweest, als de oude vrouw in hare eenzaamheid bij haar gebleven was. Jammer echter overstemde het bericht, dat haar broeder bedenkelijk ziek was, alle andere redenen, die voor haar hier blijven hadden kunnen stemmen, te meer daar ook Siegmund voor zijne zaken op reis was en niet zoo spoedig te'huis kon zijn als de wensch van den zieke was. Mevrouw Barbara reisde dus spoedig heen en dat wel met de verzekering, dat zij Nana opgebeurd en goeden raad gegeven had. IntusBchen werd hare eenzaamheid nog eens gestoord en wel door een bezoek, dat zij allerminst verwacht en gewenscht had. Het was op een achtermiddag in Februari, en het heldere daglicht week juist voor de schemering, toen Nana voor het venster zat, verdiept in allerlei gedachten en mijmeringen, waartoe haar fantasie en baar gemoed zoo zeer neigden. Daar werd de deur geopend, een vaste, sDelle mannenstap werd hoorbaar en toen Nana verrast het hoofd omkeerde, stond Siegmund voor haar. Onverwachts en zonder zich te laten aanmelden stond hij voor haar, voor de eerste maal sedert haar huwelijk, en haar verbaasde stem, die niet als vreugde klonk, was in het eerst de eenige begroeting, die hij ondervond. Siegmund was een te goed menschenkenner, om niet te bemerken, dat de vreugde weinig gemeen had met dezen kreet van verbazing, maar hy wist zich veel beter te beheerschen dan de jonge vrouw voor hem. „Ik hoop niet dat ik u stoor, Nana, zeide hij beleefdmocht dat het geval zijn, dan zal mijn bezoek kort wezen. Ik moet u om verontschuldiging vragen, dat ik binnen kom zonder my aan te meldende jongensachtige wensch u te verrassen, verleidde mij er toe, zonder te bedenken ol mijne verrassing ook eene aangename zou zijn." „O, Siegmund," antwoordde zij vriendelijk, „ik hoop dat gij daarvan overtuigd zijt, als gy bedenkt dat ik onder en verstandiger geworden ben, en als gij maar een weinigje goeden wil mede brengt, opdat wij elkaèr beter verstaan dan in vroegeren tijd." „Zonder tante Barbara's machtigen steun, waarop ik reken, zou ik mij maar nauwelijks in den leeuwenkuil gewaagd hebben," labhte hij. „Ik wil u haar niet afkccrig maken, Nana, maar ik rekende het toch mijn plicht, daar mijne zaken my toevallig hier ia de buurt brachten en ik slechts twee uren van u verwijderd was, om tante te vragen, of zij ook onder mijn zeker geleide naar huis wilde gaan." „Mijn God, Siegmund!" riep de jonge vrouw verschrikt, weet gij er dan niets van, dat uw vader doodziek geweest ia en tante Barbara al lang bij hem is? Juist van daag heb ik gunstiger berichtenhet hevigste gevaar is geweken, en hoewel een lang ziekbed in het vooruitzicht is, is nog niet alle hoop verloren, dat uw vader weder herstellen zal." „Van dat alles weet ik niets," antwoordde Siegmund aangedaan. „Intusschen zijn, naar mijn weten, vader's zaken volkomen in orde, zijn testament is nauwkeurig gemaakt, en als gij nu tijding van beterschap hebt, dan is het maar het best en het geschikst, dat ik eerst mijne zaken morgen vroeg in de stad afdoe, er hangt te veel van af." Beleedigd door de koelheid en berekening van Siegmund's besluit, schoot het haar plotseling te binnen welk een koud en arm leven haar deel zou geworden zijn aan de zijde van dezen man. Wat waren daarentegen Oswald's ongebondenheid en zijne kleine soms voorkomende dwingelandijen, die, nauwe lijks opgekomen, reeds terstond ondergingen door de kracht zijner liefde. Deze korte beschouwing werd door Siegmund afgebroken. „Ik maak dus voor één nacht van uwe gastvrijheid gebruik, Nana, ik wil het wagen ook zonder tante Barbara." „Wat waagt gij dan?" vroeg Nana. „Ik ben geheel alleen." „Juist daarom," herhaalde hij, niet zonder eenige bitterheid, „ik zou toch nog eens mijne rust er aan kunnen wagen." Zij stond op; „het wordt donker," zeide zij ontwijkend, „ik zal om licht bellen." Doch hij hield haar tegen; de overeenkomst van de plek met die, waar zij vóór jaren hier zyne liefdesver klaring zocht te ontkomen, viel hem zelf op. „Laat maar, laat maar," smeekte hij, bijna opgewonden door de herinnering aan de geleden vernedering, „ik heb gcene be geerten meer, die uwe vrijheid in gevaar brengen. Stel toch ver trouwen in het gunstige toeval, dat ons laatste gesprek, hoe driftig het ook was, toch tot uw geluk leidde; wie weet wat van daag geschiedt. Het is toch uw geluk geweest, Nana, wat op dien avond als van den hemel op u neêrdaalde?" vroeg hij zachter. "Zeker, o zeker," antwoordde zij met nadruk. „Als gij uwe harde en onbillijke vooroordeelen hadt kunnen overwinnen, Sieg mund, en als gij er prijs op hadt gesteld, dat ik gelukkig was, dan zoudt gij Oswald vergiffenis hebben gevraagd." „Ik twijfel er aan," zeide hij kort, maar zoo beslist, dat eene zachte rilling door de leden der jonge vrouw ging. „Siegmund," sprak zij met innigheid en reikte hem hare schoone hand toe, die hij aan zijne lippen bracht, „gij wilt vriendelijk en zacht jegens mij zijn, en niet het zaad van wan trouwen in mijn hart werpen?" „Gij kent my Nana," antwoordde hij, „kent mij sedert uwe kindschheid, en als gij ook niet gelooven wilt, dat ik te eerlijk ben voor zulk eene bedoeling, denk dan van mij dat ik daar toe te verstandig ben. Gij weet uit ondervinding, dat ik niet tot de nederigen behoor, ik kan veel beter vergiffenis schenken, dan vragen, en ik zou niet hier voor u willen staan, als ik niet het volle besef van myn recht had." „Ik begrijp u niet," zeide zij beklemd. „Ik geloof toch niet, dat ik hier sta, om mijne woorden, die ik u waarschuwend op den kruisweg van uw leven toeriep, terug te nemen. Ik werd toen afgewezen, moest mij overwonnen geven niet veel beter dan een ellendige lasteraar en moest wachten, totdat het leven mij de bewijzen in de hand gaf. Thans heb ik die." De beangstigde vrouw stond op. „Ik wil ze niet," zeide zij, „ik had geen aanspraak op den tijd vóór mijne bruidsdagen." „Ik spreek ook van tegenwoordig," antwoordde hij kort, „ik weet wel, dat men het met Oswalds zoogenaamde kleine zonden nooit zoo nauw heeft genomen." De schemering verborg de diepe bleeke kleur, die het lieve gezicht der jonge vrouw bedekte. voor rsrederlanci. De bank verstrekt gelden ter leen onder eerste hypothecair verband en biedt voor het beleggen van gelden gelegenheid aan door uitgifte van pandbrieven. Informatiën en prospectussen zijn te bekomen bij den Agent voor Helder en omstreken: A. J. DE JON GEL, te Helder. j pi9q.ro usqosptreiropan ua auisnp -ui aqosptrBiaapau auaa limans tcS ua PSjfRS S,J8}BMJ9pUQ ^uiaa^i qospmjpia^mg: Ct3 ^nuqaS bij de maat en per flacon. J, J, KUIJPER, Parkstraat. Burg (Texel). Weststraat, L 87. Weststraat, L 88. Tafelserviezen en Theeserviezen, Brittannia-Metalen Serviezen, GROOTE KEUZE. LAGE PRIJZEN. levert op wekelijksche of maandelijksche afbetaling: BRONZEN HANGLAMPEN met tegenwicht, NAAIMACHINES, WOLLEN en WATTEN DEKENS, STOELEN, SPIEGELS en SCHILDERIJEN KLOKKEN en HORLOGIËN, GOUDEN en ZILVEREN WERKEN, MANUFACTUREN en meer andere benoodigdheden. Contant alles met '10° i„ korting. „De twijfel van uw hart, van uw verkeerd hart zyn gcene bewijzen," antwoordde zij met eene bevende stem. „Ik spreek van feiten," antwoordde hij bedaard. „Geloof mij, Nana, niet uit lust, om den aanklager te spelen, kom ik met bewijzen voor den dag, maar alleen uit de zeer verklaarbare zucht om mijzelf voor u te rechtvaardigen. Door Oswald met triumfee- renden hoon, door u met medelijdende toegevendheid behandeld, verliet ik voor zes jaren Eltach. Ik ben de man niet om hoon of medelyden te verdragen." „Hij zal tegen my geen zonde begaan," zeide zij met de laatste inspanning van hare kracht en haar vertrouwen. Zonde begaan; dat kan hij immers niet," antwoordde hy spottend, „wat zyt ge in zijne hand? Zijt ge niet zijne slavin, hebt gij hem niet tot heer van uw lot, tot bestuurder van uw geluk gemaakt? Nu, hij heeft gedobbeld om dit geluk, uw heer gemaalde inzet wa3 hoog liefde en trouw, en hij ging verloren." „Siegmund, Siegmund," riep zij ontsteld, „gij doodt mij." „Men sterft niet van minnepijn," zeide hij zwaarmoedig; „ik heb het aan mijzelf ondervonden." Maar zij was eene vrouw. Zy stond op om hem te ontvluchten, plotseling echter viel zij en zonk bewusteloos in zyne tot hulp geopendo armen. De toestand was pijnlijker dan hij zelf vermoedde; eene soort van beschaamdheid vervulde zyn tegen dergelyke zwakheden anders gehard gemoed over de rol, die hy daarbij speelde. Hij legde Nana op de sofa en zocht in de halfdonkere kamer naareau-de- cologne. Maar nog vóórdat hij die vond, richtte zij zich weder uit hare onmacht op met de duidelijke herinnering aan het ver schrikkelijke dat zij gehoord had. Slechts op zulk een ontvanke- lijken bodem als, helaas, Nana's gemoed was, kon het zaad des wantrouwens zoo spoedig rijpen. Siegmund nam liet eerst het woord, toen hij naast Nana gezeten, hare bevende handen in de zyne legde. „Nana," zeide hij, „houdt ge mij voor uw vriend?" „Zij schudde beslist en ontkennend het hoofd; „neen," ant woordde zij fluisterend, maar duidelijk. „Niet?" voer hij heftig uit, „nu het is, omdat gij de waarheid niet hooren wilt," „maar," zoo ging hij wat zachter voort, „gy zult u herinneren, dat het slechts vrienden zijn, die den moed hebben de waarheid te zeggen." „De misleiding was zoo zoet," zeide zy smartelijk. „Ook ten koste uwer vrouwenwaarde? Ik heb geen dank ver wacht, daarom verlang ik die nu ook niet; ik ben te eerlijk om niet te bekennen, dat ik dezen stap gedaan heb, meer omdat ik mij beleedigd achtte, dan wel omdat uw geluk op het spel stond. Maar gij kunt er toch uw voordeel mede doen; of mijn stap kan u vrij maken öf u de middelen aan de hand geven om uw onbestendig geluk tc verzekeren. De oom van uw man denkt dag en nacht over scheiding, hij heeft zelfs mijn vader en my in 't geheim voor zyn plan zoeken te winnen." „Hij kent zijne menschen," viel Nana hem met bevende stem in de rede. „Hy weet dat mijn vader u acht, dat ik eens veel van u ge houden heb, wellicht meent hij dat wy het roekclooze spel met uw geluk, als uwe eenige mannelijke bloedverwanten en natuur lijke beschermers, niet rustig kunnen aanzien, en dat wij in eene scheiding de eenige redding voor u zien, evenals hij die voor zijn neef daarin zoekt. Maar hoe het ook zij, oom ondermijnt den vrede van uw huwelijk van de eene zijde, uw man van de andere zyde. Slechts de erfgename van tante Barbara, de toe- TE atTTTR. 2 kamers, gemeubileerd of ongemeubileerd, op den besten stand van den Kanaalweg. Te bevragen onder lett. A. Z., Bureau dezer Courant. J. J. ENSCHEDÉ, te Anna Paulowna, Correspondent der Onderlinge Brandwaarborg-Maatschappij, onder Directie van de Heeren DE JONG Co. te Amsterdam. Uitgave van P. GOUDA QUINT, te Arnhem. Vertaling van Hcrmina. 8 Deelen. Prijs 12.50. Gebonden in fraaie,gelijke, blauw linnenStempelbanden ƒ17.30. Bevattende: Ingen. Geb. EEN HELD VAN DE PEN. Derde druk. ƒ1.90. ƒ2.50 GLüCK AUF! Vijfde druk„2.25. „2.85 EENE ONU1TWISCHBARE HERINNE RING. Met nieuw portret in lichtdruk en levensbericht der Schrijfster. Derde druk. 1.90. 2.50 TOT IIOOGEN PRIJS. Derde druk. 2.40. 3.— VINETA. Derde druk. 2.40. 3. AAN HET ALTAAR. Vijfde druk. 1.90. 2.50 VERBROKEN BOEIEN. Vierde druk. 1.90. 2.50 OVERWONNEN. Tweede druk. „1.—. 1.60 Alle deelen zijn ook afzonderlijk tegen den bijgevoegden prijs verkrijgbaar. Sedert verschenen van dezelfde Schrijfster en Vertaalster LENTEBODEN. In groot 8vo formaat. ƒ2.75. ƒ3.50 DE EGOÏST. Novelle1.65. 2.25 BIJGELOOF. Blijspel1.30. 1.90 ARENDSVLUCHT. Novelle1.30. 1.90 ONDER BETOOVERING. Tweede druk. 2.40. 3. VADERLAND. Tooneelspel1.30. 1.90 EEN GODSOORDEEL. Tweede druk. 1.65. 2.25 DE GELUKSBLOEM. In groot 8vo formaat. „2.75. „3.50 VIJF NOVELLEN. (Verdacht. Zijn woord van eer. Bevrijd. De wilddief. KiesIn groot 8vo formaat2.50. 3.25 JMIJE3XJ WE ROMANS. door W. HEIMBURG, Schrijfster van: Liesje van den Lompenmolen, Een arm Meisje, Haar eenige Broederenz. Vertaling van HERMIN'A. PrlJ# 2.50. Naar het Engelsch van A. TROLLOPE, Schrijfster van: Phineas Finn, De School van Doctor Wortleenz. Door MYRA. Prijs f 2.90 komstige bezitster van Eltach, is het die aan zijne zijde leeft, en wellicht zal deze zich ook handhavenNana Borbeck echter, het schoone, trotsche kind, dat zoo gedwee haar gansche leven aan hem overgaf, heeft in zijn hart al lang voor een andere plaats gemaakt. Zie toe dat de meesteres van Eltach Nana weder in haar recht herstelt, als het nog mogelyk en zy niet te trotsch daartoe is." Nana verborg het hoofd in de kussens der sofa; hoewel het nu te donker was om haar gezicht te kunnen zien, hoorde hij toch aan haar zacht snikken dat zy weende. „Ik ben niet trotsch," zeide zij toen op een zachten, bedroefden toon, ik ben nederig, Siegmund, in myn liefde. Ik ben geen sterke vrouw, die zich triumfeerend boven haar geluk verheft, geen vroomedio troost vindt in Gods wil en zich daaronder buigt. Ik kan slechts liefhebben, Siegmund, niets anders; zyn hart, dat is de plaats waarvoor ik in het stof lig, gevloekt of gezegend naar zijn wil." Zelfs hij, een man, stond verslagen en verschrikt voor de rampzalige diepte van dezen hartstocht. „Nana, weet gy, dat dit misdaad is vroeg hij zachter, dan gewoonlijk zijue manier was. „Ik weet het," antwoordde zij, „maar God die de harten bestuurt, zal mij met zijne liefde oordeelen, al vervloeken de menschen my. Ik moest Oswalds liefde weder bezitten al moest ik er do wereld om doorreizen; zeg mij nu, waar ik ze zoeken moet." Er lag eene kracht en beslistheid in hare woorden, die hem een weinig van zijn stuk brachten; Nana's hartstochtelijkheid was niet te begrijpen. „Wat ik u bidden mag, wind u toch niet op en breng uw man niet in opspraak, als gij toch besloten hebt het met hem vol te houden," antwoordde hy ontwykend. „Legt gij trots en kracht en vroomheid af, wilt gij ook voor het ont wijde godenbeeld in het stof blijven liggen, dan zijn mijne woorden voldoende om u te leeren, waar gij de teugels straffer moet aan trekken. Wat beteekenen in zulk een geval namen?" „Siegmund, Siegmund!" riep de opgewonden vrouw, als geheel buiten zichzelf, „pas op! Wee u, als gij een boos spel met mijne rust hebt gespeeld, als gij mijn hart, als een werktuig in uwe hand, slechts in spot en overmoed hebt gebroken! Ik brandmerk u voor de geheele wereld als een ellendige leugenaar, ik noem u de slang, die in mijn paradijs sloop, en de wereld zal voor mij in de bres springen en de slang den kop vertreden!" Hy was door hare heftigheid geheel verslagen, hij had moeite, zijn aandoening voor haar te verbergen. „Dwaze vrouw, doe dan uw wil," zeide hy met moeielyk ingehouden toorn. „Meent gy dat ik als een jongen laffe beschuldigingen zou afwerpen, of dat ik zou zwijgen en een martelaar zou worden voor de eer van uw man? Ik heb als vriend, wat ik na langen strijd al meer van ganscher harte geworden ben, u de oogen geopend, heb u van uwe boeien willen verlossen, door u te wijzen op de u dreigende gevaren. Gy echter loopt met open oogen in uw ver derf. Gy luistert niet naar raad, en weet u niet te matigen, gy zult nog ongelukkiger worden dan te voren. Het is dan ook maar beter dat ik u zeg, wat de geheele stad al sedert maanden weet, dat de baron Eltach de minnaar is van de schoone actrice Mühlen, en dat die vrouw alles heeft, wat gij mist: levenswijs heid, gematigdheid, zelfvertrouwen en vrymoedigheid. Dat zyn de gratiën, die hem in boeien sloegen en u al spelende zyne liefde ontroolden." (Wordt vervolgd.) Snelpersdruk van A. A, Bakker Cz., Nieuwediep.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Heldersche en Nieuwedieper Courant | 1886 | | pagina 4