briek. tbijtkoek. DEN HELDER tot een d genot 19 P. eren van I gNIo 162 Woensdag 14 Juli 1920 13e Jaargang ft.ft. MTRtTWS- EN ADVERTENTIEBLAD VOOR NOÓRD~HQLlUNn& FEUILLETON. SCHULD EN BOETE BUITENLAND ing en voldoet, is Omstreken idniiPki Verschijnt dagelijks Bureau: HOF 6, ALKMAAR. - Telefoon Openluchttheater te Valkenburg. De Comerentie te Spa. n, bemalen van windmolen, n 2 en 5 P.K. kap, 2 LAND- roor Boot en -Ziekenhui». 1LEND, V erdronkenoord. Oosterburgerstr«at. TnTiwrrvr-A iS EREND 12 juli. 4Ss/s 5« 6o 75 Vl» 77% 86 5/u 9* loo'/l» 6 13V* 's* 15 i^U 58'/i« mi 831< 1805/a 131 KDttX ■3 )uU* 302V1 397I/4 839l4 23814 376 -93 Ó733/4 86 23S* '85 535 367V1 564K 399% '83s/* 304 16711/1» 2IO 225 279^1 250I4 2961/, 38'/j« '°5 90 8u/ii '6)4 a o)4 497/S 73/4 io6i/j« 130 IS9., 1081/ ONS BLA Abonnement «pril»: Per kwartaal: f 8,—, franco per post f 2.60} Met Geillustreerd Zondagsblad f 0.46 hooger. REDACTIE5©!^ 4S3' AdvortentCeprlles Van 1—-6 regels f 1.25 elke regel meer f 056} Reclames per regel I 0.75Rubriek „Vraag en aas- bod'1 by vooruitbetaling per plaatsing f 0.60. wordt op aenvr»aB gratie een polis verstrekt, welke hen verzekert tegen ontvallen tot een bedrag van <600,t 400,-, 200,-, «100,-, <60,--, «36,- MB-- Don Quichot op de bruiloft van Kamacho. blijspel in f drie bedrijven door Pieter Langendijk, „Het Schouw tooneel". ,,Het Schouw tooneel'1 leeft en streeft voorwaar onder zeer gelukkig gesternteI Het ééne succes volgt het andere. Thans heeft het tooneelgezelsciiapdat eich dank zij vooral „De Paradijsvloek"- vertolking in korten tijd een heel bijzon dere gerenommeerdheid verwierf en dat dus een naam te behouden en te.verliezen heeft, alweer een schoon succes aan de reeds behaalde toegevoegd: in het openlucht theater te Valkenburg hebben de >,Selioaw- tooneelërs Zondag, onder begunstiging van het best denkbare weer: geen regen, geen zon, geen wind. „Don Quichotgo zóó. diat het stuk van den 17den eeuwschen Pieter Langendijk een veel-eisckend 20ste eeuwsch publiek enthousiast wist te stem men. 't Was van de .,Sohouwtooneel"-leiding een gevaarlijke onderneming: een blijspel op te voeren in de open lucht; en op onzen ver ren trt-intocht van 's lands noorden naar 's lands zuiden hebben wii er telkens en tel kens onze gedachten over laten gaan: of de opvoering van een grappig stuk (want „Don Quichot" is meer grappigheid dan... ilb'sped!) im God's grootsche, geweldige na tuur niet een «rofonaUe van die natuur zou bii'ken. -u er niet iets stuitends voelbaar i jc onvermijdelijke botsing van lïeL kluelitigo met het verhevene. Vooral nu het openlucht-theater te Val kenburg zoo geweldig imponeerend brok na tuur was. en nu we in ,.Don Quichot" iets zuiver kluchtigs moesten verwachten. Want dat Pieter Langendijk's „Don Quichot" een „blijspel zou wezen, gelijk de affiches en de programma's vermeldden, dat wilde er bij ons niet in: „Don Quichot" heeft uiterst weinig van een blijspel tenzij dan de hekeling van Renaissance dwaasheden in latiniseeren- do dichters, tenzii de hekeling van de toen maals in zwang gekomen Fransclie deftig heid, tenzii misschien ook de aan de kaak- stelling van mallotige ridderschap in den held Don Quichot het spel kenmerkt zich door een te onvolmaakt gemis aan éénheid en door een al te luchtige conceptie, dan dat wij het niet (vooral nu daarin allerlei kluchtspel-middeltjes zijn aangewend) met alle recht en reden onder de kluchten zouden rangschikken. .,Don Quichot" is hier en daar een dood gewone „sottemii": de vecht- en vansel- seènes ontbreken niet, de bespottelijk ge ëxalteerde typen en de knecht-khiehtmaker evenmin. Wat doét dat er echter toe? W aiaxom zouden we„Don Quichot" niet als klucht.... aanvaarden? Dankbaar aanvaarden zelfs! Niet alleen als een brok Oud-VadeTland- eche Litteratuur, doch tevens vooral 1 als een geestige en als zoodanig meesterlijke weergave van een brok volksleven in de achttiende eeuwl Voor één ,,Don Quichot" laat het dan „maar" een kluchtspel wezeu geven wij graag vijf-en-twintig g-ewiohtig-doende moderne „blijspelen," of hoe de hedendaag- sche auteurs hun tooneelproducten believen te noemen, cadeau! De gezonde, kostelijke, zuivere humor, de échte geestigheid, het oer-comiseli effect men zoekt het tevergeefs in de gecultiveerde IVrij naar het Engelseh van A. S. §wanj Geautoriseerde vertaling i9: Zij sprak deze woordten cenigszins aar zelend het was als de echo van iets dat 'al jaren lang in haar hart geleefd had, sinds den tijd, dat zij als jong meisje eon bezoek gebracht had aan haar broeder, ki'ie zijn 1-even wijdde aam die verpleging der Dondenscke armen „Dat verbaast mij zeer, kindlief", was bet antwoord- baars vaders, „'bijna even- -zeer als wanneer ge mij gezegd badt dat tre in bet klooster wildet treden." „O, meen, daar denk ik beelemaal niet Wer,' 'sprak Clara haastig. „Toch is het *en mooi leven. AI de zusters zijn er heel gelukkig in het zich geven aan anderen, ïf denken geen oogeniblik meer aan zich ^elf". /.De heer Aneriley begreep dat het hart Ifijmer dochter dieper gewond was, ianvi»4- toonel-litteratuur. ook in kluchtspel-littera tuur, onzer dagen. Wij voor ons, wii kunnen afgezien van eeltige voor onze twintigste-eeuwsche ooren al te ruwe platheden „smullen" aan een Langendijksche „Don Quichot", en^ wij hébben er Zondag aan gesmuld, dank zij de voortreffelijke, de onverheterlijk-juiste en sckoone vertolking door ..Het Schouw- too-neel," o-ndanks de plechtige, do ver heven, d-e stille stemming, waarin de groot sche na-tuur-entourage den bezoeker van het Rotspark-too-neel, ondanks hemzelf brengt. Want het zii hier geconstateerd, dat. is erg meegevallen: het pijnlijk contrast, dat wij meenden te moeten vreezen. het contrast tussohen klucht-grap en natuur-erns-t 't Was zelfs gelukkig, dat de spelers c.\er een uitgestrekt en bergachtig tooneel be schikten zii konden zich thans aan schouwd d-oor het publiek op zóó groote afstand,en van elkander bevinden, als naai ons inzicht gevergd w-ordit door Langendijk 8 kluchtspel, en diit buitenkansje verschaf ten de rotshoogten, b.v. eenen Don Quichot, d-at hij daardoor in de gelegenheid was, meermalen door Don Quiciiotsche poses buiten het spel om. het comiseh effect te verhoogen Maar daarover straks! Voor wie ,,Dou Quichot" van Pieter Lan gendijk nie-t kennen, diene. dat het de dra matische verwerking is van enkele hoofd stukken uit het beroemde werk „Don Quichot" van den zestiend-e-eeuwsehen Span jaard Miguel de Cervantes Saav-edra. 't Is echter geen simpele bewerking, voor het tooneel, welke Langendijk van Cervan- te's verhaal, betreffende „Don Quicho-t's" lotgevallen op de bruiloft van Kamacho leverde: Langendijk heeft het oorspronke lijke verbaal geheel in zich opgenomen, in zijn Hollandschen geest verwerkt, daaraan verschillende dramatis personae toege voegd. en ten slotte een eigen schepping geleverd, waarin hij zijn tijd meesterlijk en luimig teekende, zóó,, als hij dien Oud- Hollandschen, ietwat ruwen, maar geaioede- lijlten, blijgeestigen en voor ons zoo aantrek, kelij-ken tijd zag met zü.n. oogen: Kamacho, een rijke en kortelings nog rijker geworden boer, 'n tamelijk gedegene reerde type, die veeel houdt van lekker eten, is verliefd op de edelvrouw Quiteria. de dochter van den adellijken landman Leon- tius, en zal dank zij z'n geld, waarvooi Quiteria's vader het meeste respect meent te moeten hebben op den dag. waarop het spel spoelt, met Quiteria, die niets van 'm hebben moet en integendeel verlangt te trouwen met den adellijken, doch tamelijk be rooiden Basilius, in den echt verbonden wor den. Maar zoover komt het niet: Quiteria weet gelegenheid te vinden, Kamacho te ontwij ken voor een onderhoud met Basilius, die haar voorstelt samen te vluchten, dit stuit echter af op haar eerbaarheid en de maatregelen v-an haar vader, die toevallig ongezien getuige is van het onderhoud der gelieven. Dan verschijnt Don Quichot (de schermer, in-den-wind) met zijin „schildknaap S-anche Panche ten tooneele. Don Quichot met zijn verdwaasd verstand ziet Kamacho voor Rid der Splandor, Quiteria voor een prinses van den blo-ede. Vetlasoupe, den kok v-an het bruiloftsmaal voor een Hottentotschen Prins en tenslotte alle in het spel begrepe- nen tezamen voor booze toovenaars aan, die Quiteria in bun macht hebben en die door hem, den ridder, moet worden bevrijd. Allerlei vermakelijke misverstanden zijn hiervan het gevolg; speelsch-vernuf-tige woordspelingen zijn scherm g en inslag, en kluchtig verloopt het spel. waarbij b.v. dan hij in zijn luchthartigheid gemeend had1. „Nu, beste kind', we zullen nog wel eens zien," s-prak hij met groote hartelijkheid in den toon van zijn stem. „Ik zal je ge luk natuurlijk in. geen enkel opzicht in den weg staan. Op het oogenblik is het voornaamst© dat je eens voor een poosje Feleote verlaat om eens ergens rostig in de zon te liggen. Je hebt me heel, heel gelukkig gemaakt, liefste, en noch ik noch lady Grasley zullen dit gemakkelijk vergeten." Bij deze woorden sprongen Clara de tranen in de oogen en ze wendde zich haastig af, om het haar vader niet te doen bemerken. „Ik ga dadelijk aan lady (Presley schrij ven", sprak ze opgewekt, „en ik zal haar stellig een beetje beknorren, omdat ze mij hiervan niets gezegd heeft. Weten dfe jongens er al iees van?" „Ik zal ze vandaag nog schrijven. Als ze het even prettig opvatten als jij, zal ik niets meer te wensehen hébben." „Maar pa, waarom zouden ze niett (Ten slotte hebt gij- toch het recht om te beslissen over uw eigen levensstaat en het is stellig waar, dat gij het den laai de held Don Quichot en zijn .schildknaap" telkens een pak slaag oploopen. wat Don Quichot niet verhindert, na afloop van der gelijke „massages" telkens nog in snoevende taal te verklaren, d-at ie toch zoo'n gewel dige ridder is.... Dan weer ziet Don Quichot in Basilius den meedoogenden koning Arsipanpan, die hem in zijn nood te hulp is gesneld. en hij stelt zich dus aan de zijde van Bastilius, wanneer deze gebruik maakt va-n een Hst om Quiteria aan Kamacho afhandig te maken, als Basilius nl. doet. alsof hij zich dood steekt en quasi-stervend als laatste gunst verzoekt vóór zijn spoedigen dood nog met Quiteria te mogen huwen, wat mede op aansporen va-n den pastoor door Kamacho goed gevonden wordt, „omdat Basilius slraks toch dood gaat" en hij dan toch direkt met de weduwe kan huwen. Zoodra ziin echter de trouw-woorden niet uitgesproken, of Basilius vliegt overeind, om zijn bruid, zijin v-an hem nie-t meer te scheiden vrouw in de armen te snellen. Zoodat de bruiloft van Kamacho tenslotte de bruiloft van.... Basilius wordt! Uit deze korte weergave van het stuk blijkt afdoende, dat we 't hier te doen heb ben met een klucht. echter met een klucht van de beste soort. De regisseur heeft liet stuk ook geheel als klucht opgevat. Dank zij die juiste opvatting van het stuk door den knappen artistieken leider Adr. v. d. Horst en dank zij de voortreffelijke kluchtspelers, waarover hii blijkens deze uit voering ia zijn „Sehouwtooneel" beschikt, is Don Quichot te Valkenburg een mooi suc ces. zóó, dat wij ons er slechts over mogen verheugen, dat hier de „stoutheid" begaan werd een spel van vroolijkheid (zoo geëigend voor een zomervacantie-pu'bliek!) te geven in de open lucht. Ko van Dijk heeft als Kamacho recht op onze grootste erkentelijkheid: hii levert een onnavolgbaar komische creatie van Langen dijk's rijken, epicuristibchen enonbe- duidenden boer. Vervólgens Ezerman als Don Quichot: wij hadden ons geen meer „idealen" Don Quichot kunnen droomen. comiscli-ridderlijk en lachwekkend-fier (in de gegeven omstan digheden) was steeds zijn optreden, zijn pose. Paul Karsten als Basilius. Stine van der Gaag als Quiteria. voldeden uitmuntend. evenals in meer bescheiden rollen P. Balledun als vader van Quiteria. mevrouw Tobi—van der Lugt Melsert als de gezellin van Quiteria, Carel Rijken als vdiend van Basilius. Pierre Mols ais kok Vetlasoupe. C. Lageman als de Pastoor (het optreden van den Pastoor in het klucht-milieu was absoluut niet hinderlijk; den heer C. Lage man onze hulde!) en van Warmelo als meester Jochem. Een afzonderlijk woord van waardeering voor Joh. Kaart, die ais San ctie Panche, „schildknaap" van Don Qui chot. d-e .zotternij'1 ten top wist te voeren, de logica van het kluchtige tot in het uiter ste doorvoerde! Gewagen wij (en slotte nog van de keu rige, historisch-zui-vere, prachtige aanklee ding en coslumeering. waaraan geen kosten of moeiten zijn gespaard. Het publiek toonde zich voor het gebodene recht dankbaar en toen de artisten na af loop van het spel in plaats van achter de bosschages te verdwijnen ('n aardige gedach te, herinnerend aan gemoedelijkheid in vroe ger tijden tusschen publiek en spelers!) tus schen de rangen van het publiek de breede trap opstegen, toen werd het applaus tot een enthousiaste bejubeling. Wèl verdiend! Moge „Don Quichot" door velen gezien gaan worden; het deizen is erg duur en tóchmen zou daarvoor alleen een reisje welhaast een vacantie-reisie naar het eenig-schoone Valkenburg gaan maken. 'n Kleine opmerking: we zijn het „Sehouw tooneel" erkentelijk voor de fijngevoeligheid, dat het den hier en daar ruwen en platten tekst van Langendijk's „Don QuichoE' kuischte, maarzou nóg niet een en kel regeltje er uitgewerkt kunnen worden? L. S. DE POOLSCH-RUSSISCHE OORLOG. Volgens oen officieus Pooteeh nieuws bureau beistaat er voor Warschau g-een ge- va aT. De bolsjewistische voorhoede staat nog 125 kilometer van de meest oostelijke ves tingwerken <ïer hoofdstad. 1 och worden deze -vestingwerken ree-dis versterkt. Moer dan 10.000 man zij-n hiermee benig. Uit Warschau wordt daarentegen aan die „Frankf. Zt.g." gemeld, dat in het noorden van Wilna d© boJsjewikisohe ruiterij roe-as is binnen gedrongen. De rood© troepen rijn over die Wiliia getrokken. Doehno, aan d© spoorlijn naar Leimberg, is reeds door d© Russische ruit .ij bezet. De Russen zetten de beidie operatieve be wegingen bij Wilna en bij Lem-berg dus krachtig voort. De j.Voss Zt'g." verneemt uit Wars-chau, dat volgens daar o-ntvangen -berichten d-e oostelijke forten van Bresit-Litovsk doo-r de bolsjewistische, artillerie worden beschoten. Berlijnsche bladen ontieeneen aan „den Kommuniist". bet origaan van die Oekrajien- soh-e sovet-regeering de vredesvoorwaarden, die die Russische sovelet-repu-bliek aam Polen wil stillen. Deze lui-dlen: lo. Polen doet afstand vain al zijn. aan- spraken o-p Wilna, Minsk. Grodno-, Chol-m, Po-leaië. Over de na-tionale toekomst van deze gebieden zal de sovjet-re-ge-ering be slissen in. overeenstemmaiing met den wil deT bevolking. 2o. Het Pooleobe leger zal worden afge schaft en vervangen door een volksmilitie. 3o. Polen betaalt d© oorlogskosten aan Rusian-d in industrieproducten en machines. 4o. Over dien rog-eeri-ngsvorm va,n Polen beslist, binnen één jaar na het onderteeke nen van den vrede, het Poolsche volk door volksstemmdiLg. Tot zoolang oefent een volksregeering het bewihid. &o. De sov j et-regeer ing laat gedur ende '12 jaar haar militaire reserves op Poolsch ge-bied. 6o. De Poolsohe steenkolenmijnen komen onder coartircde van een door die soyjet-regee- ring te benoemen commissie. De sovjet-regeering heeft Ihj'kbaar het vredesverdrag van Versailles er eens goed op nagelezen en wil nu de entente bewijzen, d-ait zij zich ook in staat voelt op enitente- manieT een vred'e te dictee ren, teekent het ,,Hbld." hierbij aan. In het Britseh© Lagerhuis is gisteren ge vraagd of van d'e Sovjet-regeering reeds antwoord was ontvangen en de heer Be-nor Law verklaarde daarop, dat- de Sovjet-rogee- ring de voorwaarden vain de Briteche regee- rin-g had aanvaard en dat dus overeenstem ming was bereikt over die beginselen, vol gens welke over handelsovereenkomsten zal wo-rden onder-ha-ndeld. D-e heer Bonar Law bevestigd© eveneens, dat de Britsche regeering, na ov-erleg en naar hij meende met goedkeuring van de geallieerden, aan de Sovjet-regeering voor stellen heeft gedaan voor een onmiddelljj- ken wapenstilstand- tusschen Rusland en Polen, welke dam zou worden gevo-lgd door een vredesconferentie tusschen Rusland en de rand-staten. Dr. Simoua oyer de -ontwape ning van Duitschland. De correspondent van de „Intransi^eant" heeft een onderhoud gehad met dr. Simons, -die hem heeft verklaard dat d-e beslissing der geallieerden in zake de demobilisatie onuitvoeibaar is. De toekomst zal dit zelf den geallieerd-en toonen. Wij kunnen niet zonder gewelddadige mid delen ontwapenen, zeide Sim-ons. De mannen door ons belast gewap-ender hand hun wa penbroeders te demobiliseeren. zouden zelf gedemobiliseerd zijn. De geallieerden zullen duidelijk inzien welke fout ze hebben begaan door ons te verplichten het contingent Rijks- weertroepen te verminderen. Wij hebben geen zwarte troep-en. We zullen trachten onze ver plichtingen na te komen, maar het staat voor mij absoluut vast. dat van ons een onmoge lijkheid wo-r-dt geëischt. Verder toond-e Simons zich tevreden over de resultaten op de conferentie i-ereikt. Zij zijn uiisteken-d voor ons, zei-de hij, na Vej^ailles hadden wii niet zooveel kunneu verwachten. Ik vlei mij den geallieerden eenig vertrouwen te hebben ingeboezemd. We heb ben met de benoeming van vier commissies even zoovele successen verkregen. De eersle voor d-e kolende tweede ter bestudeering van het herstel -der verwoeste gebieden: de derde voor de levering der indust-rieele producten, de vierde voor de schadeloosstellingien. Wat de kolen betreft moet d-e Fransche in dustrie op denzelfden voet als de Duitsclie worden behandeld. België is reeds welvarend genoeg. De a.s. finiaiicieelc conferentie. Op die bijeenkomst gisteren van den- Raad van den Volkenbond verklaarde de heer Balfour, dat' de raad de meded-eelingen had gehoord van de heeren Leon Bourgeois en Delacroix over de schikkingen gemlaakt voor de financieele conferentie tee Brussel op 23 Juli. De heer Delacroix was gemachtigd aan Duitschland een uitnood-iging te zenden, zoo-dra hii bericht had over de te Spa geno men beslissingen ten aanzien van de vast stelling van de door Duitschland te betalen schadeloosstelling en de wijze van betaling. De eischon van België. De „Soir" meent te weten, dat België, be. halve 8 pCt. en volledige erkenning van zijn recht van prioriteit, een vrij redelijk aandeel krijgt van alles wat de geallieerden te wach ten hebben van Oostenrijk. Hongarije en Bul garije -aan geld, grondstoffen en goederen. De eischen van Roemenië. De correspondent van de Libre Belgique" te Spa meldt dat de koning van-Roemenie aan de heer Delacroix als voorzitter der conferen tie een protest heeft gezonden tegen het aan deel van 1 pc. aan Doemenië toegewezen bij de verdeeling der Duitsche schadevergoeding. Een incident. De „Etoile beige" meldt uit Spa, dat Maandag tegen 11 uur 's avonds de corres pondent van het Wolff-bureau zich in een café bevond in gezelschap van den Duitschen oud-minister vn koloniën Dernburg. Daar zij Duiisch spraken protesteerden de andere be zoekers en een Belgisch officier, die reeds aan den vertegenwoordiger van het Wolff-bureau had gevraagd niet in het café te komen, ver zocht hem heen te gaan. Eenige bezoekers be. moeiden zich met het geval; de Duitsche. journalist kreeg een slag met een wandel stok. De correspondent van 't „Hbl." schrijft, dat ld it incident blijkbaar is uitgelokt door overdreven patriotisme van enkele Belgische burgers en officieren lanciers die zich naar het schjijnt geërgerd heb- sten tijd heel eenzaam hebt gehad. Ik sta er voor in dat Frank en Denis u in het geheel niet zullen teleurstellen." Terwijl ze dit zei, had ze zich al voor genomen, om zelf hun een paar regels te schrijven, dat ze de med-edeeling van vaders plannen met groote hartelijkheid eu sympathie moesten begroeten, evenals zij zelf. Ze wist wel, dat het eenige wat de broers in deze zaak wellicht minder aangenaam stemmen kon, de gedachte was, dat zij, hun zuster, door de verschij ning van een nieuwe vrouw des huiz.s, wellicht wat op den achtergrond zou ge raken. Deze dag, die met zooveel moeilijkhe den begonnen was, kreeg d-us een geluk kig einde en Clara ging vermoeid maar opgewekt naar bed en sliep den droo-m- loozen slaap van een onschuldige na tuur. Den volgenden dag ging haar vader al vroeg naar D-urham om lady Gresley te bezoeken en Glara liet haar poneywagen tje voorkomen om naar Branethorpe te rijden. Opzettelijk vermeed zij de scha duwrijke laan, die haar langs den aan- genaamaten kant Branethorpe Hall zou den tóbben doen naderen^, ae hield den gr-ooten weg, die langs leelijke, kleine dorpen voerde, waar de huizen in eento nige rijen naast elkander stonden, met geen andere afwisseling, dan de reusach tige stapels kolen en met al de zwarte somberheid, die nu eenmaal onafscheide lijk is aan de groote kolemmijnenindn- strie. Het leelijkste dorp in den omtrek was wel Catley, dat ongeveer een kwartier van de Branethorpe-schachten verwijderd lag. Het bestond uit één lange straat met een haast oneindig aantal kleine huisjes, een paar winkeltjes van haast onbeschrijflijk uitzicht, twee kleine ka pellen van rooden steen, een school en verscheidene herbergen. Sommige der huisjes zagen er beter uit dan de andere; deze waren vaa schooine -gordijnen en aardige vensters voorzien en zelfs was hier en daar een zwakke poging gedaan om er een tuin aan te leggen. Het meest op een' gezellig en aangenaam verblijf leek ongetwijfeld de woning van Aaron Fletcher. Clara keek er met heel veel belang stelling naar. Juist, toen zij de deur naderde kwam er een jonge vrouw, die hij den ingang van de deur stond, haastig het tuinpad op. alsof ze Clara wilde spreken. Deze aarzelde een oogenblik, want ze kende het meisje in het geheel niet, maai er was in het optreden van dit arbeiders kind iets zóó vertronwvols en zoo naief- om-kulp-vragends, dat 't haar diep trof. Ze leek ongeveer drie en twintig en ze was netjes gekleed een donkerblauwe japon, een held-er wit kraagje, en een zwart zijden schortje, dat alles stond haar uitmuntend. Zoo te zien leek ze wel de kamenier eener deftige dame en ze maak te een indruk van netheid en orde, die iedereen bevallen moest. De aangename uitdrukking van haar gelaat en haar fij ne trekken troffen Clara, Ze hield de ten gels in en zag het meisje vriendelijk aan. „Wenseht u mij te spreken," vroeg ze. „Ja miss, U bent miss Anerley van Fel eote, nietwaar?" „Zoo heet ik, ja en ut" „Mijn naam is Annie Fletcher. Mijn va der is meesterknecht in mijn n-o. 3 te Bra nethorpe) D (Wordt vervolgd)

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Ons Blad : katholiek nieuwsblad voor N-H | 1920 | | pagina 1