Zondag 19 Augustus 1894, 38ste Jaargang No. 2358. B ij v o e g s e 1. Gemengd Nieuws. Dr. Groneman's cho- lerageneeswijze. Op verzoek vau den Gouv-Generaal heeft de chef van den geneeskundigen dienst in Indië aan onzen voornaaligen landgenoot dr. Groneman gevraagd,of hij bij 't uit breken van eene cholera-epidemie.te Soere- baja de behandeling der patiënten aldaar zou willen op zich nemen, ten einde met creoline-geneeswijze eene proef in 't groot te nemen en eene daartoe te benoemen commissie in staat te stellen, de resultaten er van te constateeren. In degerechtzaaltePaler- mo is dezer dagen een moord gepleegd. Daar werd in hooger beroep het proces be handeld tegen den commandant der brand weer Ginseppe Anastasi, die wegens het verleiden van een 16-jarig meisje, in eerste instantie veroordeeld was tot 30 maanden tuchthuisstraf. Het Hof bevestigde het von nis. He beschuldigde, die op vrije voeten en in volle uniform was, werd toen zoo woedend, dat hij op het meisje toesnelde en baar met een paar sabelhouwen doodde, voor iemand bet kon beletten. Een drama op de trap. Katrein M. woont te St.-Gilles (Brussel) op een bovenkamer. Op hetzelfde portaal komt ook de woonkamer uit van een stoe len matter zekeren V. Tasschen dezen man en de vrouw M. heerschte sedert een week of drie aanhou dend twist en toen V. maandagnamiddag, half dronken thuis komende, alweer ruzie zocht, ontstak de vrouw in zulke hevi ge woede, dat zij een mes greep en haren gebuur verscheidene steken toebracht. Da vrouw werd aangehouden en de ge- kweste in levensgevaar weggebracht. Men wanhoopt hem te redden. Uit Athene wordt een af schuwelijke misdaad gemeld, gepleegd door een knaap van dertien jaar. Dit kereltje was verliefd en nog wel op een meisje van vijf en twintig jaar, Magdalena Cup- porianni. Herhaaldelijk viel de jongen het meisje lastig met zijn liefdesbetuigingen, tot eindelijk de broeder der schoone zich de zaak aantrok en het verliefd ventje 8en pak slaag toediende. Deze behandeling deed bij den knaap het voornemen ontstaan zich te wreken, en spoedig voerde hij zijn plan uit. Hij sloop de woning zijner uit verkorene binnen en doodde den broeder met messteken. Daarna begaf hij zich naar het vertrek van het meisje en kloofde haar het hoofd met een bijl, De knaap is ge vlucht. Anarchistische moord. Bij de manoevres te Bustonrsizio in Lombar- dye, heeft een soldaat die zich heimelijk van zijn regiment verwijderd had, uit een hinderlaag 20 schoten met scherpe patro on op zijn kameraden gelost, waardoor eenige soldaten gedood en een 1ste luite nant en drie soldaten gewond werden. De moordenaar, die anarchist was en Mura- chioli heette, pleegde zijn misdaad om zijn broeder te wreken, die deel nam aan den op stand van Massacarrara en dientengevolge door den krijgsraad tot 10 jaar tuchthuis straf werd veroordeeld. Een groote dievenbende. Te Brussel is maandagavond een groote internationale dievenbende gearresteerd. De bende had haar hoofdkwartier in twee ver vallen huizen in de rue de la Samaritaine, vanwaar zij uitging om herhaaldelijk nach telijke inbraken te doen in hotels en villa's, in alle deelen vau België, maar voorna melijk op de Fransche eu Nederlandsche grens. Maandagavond omsiugelde de politie, ten getale van 50 man, de beide huizen, zoodat niemand kon ontsnappendaarna drong men binnen, Eerst boden de dieven heftigen tegenstand, doch toen er maar een revolverschot was gevallen, gaven al len zich over er, lieten zich gewillig naar het politiebureau brengen. De eigenlijke hoofdlieden worden nog gezochtde on deraanvoerders heeft men echter en daar onder een zeer sluwe vrouw, Gertrude Uylenbroek, die de meeste expedities ont wierp. De burgemeester van Brussel wenschte der politie geluk met de vangst. Gebruik van Petroleum- toestellen. 1. Zorg in de eerste plaats dat uw toe stel rein worde gehouden. Mocht het u ge beuren, dat gij petroleum overgiet, neem dan zorgvsldig dit overtollige weg. 2. Laat uw toestel nimmer geheel le dig branden. Mocht u dit nochtans overko men, blaas dan de vlam uit en laat het toestel behoorlijk afkoelen vóórdat gij den dop ontschroeft en er opnieuw petroleum ingiet. 3. Hieruit is reeds op te maken dat men nimmer petroleum mag ingieten als de kous brandt. Een ieder houde bovenal in 't oog dat dit hoogst gevaarlijk is. 4. Evenmin moogt gij het onderstel ge heel vullen. 5. Gebruik nimmer in uw toestel een kous, die smaller is dan de houwer, daar voor bestemd. 6. Doof uw petroleumtoestel niet uit door de kous geheel naar beneden te schroeven; Men scbroeve de kous slechts zeer weinig naar beneden, blaze dan de vlam met kracht uit en brenge vervolgens de kous weer op de goede hoogte. 7. Loop nooit met een brandend kook- toestel, vervoer het dus niet van de eene kamer naar de andere, of van de keuken naar de kamer, of omgekeerd. Het is voor zichtiger, de vlam even uit te blazen, en op de bestemde plaats weer aan testeken. 8. Kijk zorgvuldig door het kijkglaasje of de vlam wit is en blijft. Nimmer mag deze rood schijnen. Let men op deze klei nigheden, dan is eeD petroleumtoestel een der nuttigste voorwerpen in iedere huishou ding. Het levert veel voordeel op en is van het grootste gemak. Om het geld. Een vreeselijke misdaad wordt uit het badplaatsje Lacul-Sarat bij Braïla (in Wal- lachije) gemeld. Da weduwe van een ad vocaat uit Bucharest, een zekere mevrouw Eiiza üimitrade is beschuldigd van zware mishandeling van haar achtjarig nichtje, dat, ouderloos, aan hare zorgen was toe vertrouwd. Ongelukkig kon zij door den dood van dit kind een groot vermogen erven en daarom zon zij er op het van het leven te beroven- Zij reisde met ha re kamenier van Buchaiest naar de ge noemde badplaats zonder het kind. Het viel de kamenier niet op. Maar deze hoor de een dag na de aankomst een zacht gekerm, dat uit een grooten koffer scheen te komen. Toen zij hare mevrouw er op opmerkzaam op maakte, verklaarde deze, dat er in den koffer een groote pop met speelwerk zat, maar zij schrok blijkbaar zeer. De kamenier deed, alsof zij dit ge loofde: ondertusschen waarschuwde zij de. politie, die, daar de meesteres den sleutel niet wilde afgeven, den koffer met geveld openbrak. Thans kwam het geheel ineen gedtongen lichaam van het jonge kind te voorschijn, nog levend, maar uitgeput. Acht dagen had het in dien koffer door gebracht, met geen ander voedsel dan eenige broodkruimels. De zaak Wittingham. Zaterdag is voor het assisenhof van Sain- fes (Frankrijk) verschenen, de zoon van ge neraal Wittingham, wegens moord op zijne jonge vrouw Suzanne Audon. Zij waren uit liefde getrouwd„eene misverbintenis," die de familie Wittingham nooit had goedgekeurd. Suzanne Audon was 19 jaar oud, lief, geleerd, wel opge voed, van onaautastbare eerlijkheid; maar zij behoorde niet tot de groote wereld en was arm. Is het daarom, dat Bernard Wittingham de verwijtingen van zijne familie moede, en genoeg hebbende van den strijd tegen de armoede, zijn vrouw heeft willen doen boeten door haar te vermoorden, om zijne vrijheid terug te bekomen Bemhard Wittingham is een 21-jarige jongeling met blonde haren, blauwe oogen. Suzanne bood lang weerstand aan den jon geling, omdat zijne ouders tegen het hu welijk waren, maar eindelijk stemde zij toe en vertrok met Wittingham en hare ouders naar Engeland, waar zij trouwden. Toen hij zijn huwelijk ar.n ziju vader meedeelde, werd deze woedend en hij deed op de muren van Royan aanplakken, dat hij geene schulden van zijnen zoon zou erkennen. Van dat oogenblik, zei de voorzitter van het assisenhof, bemindet gij uwe vrouw niet meer, en toen de armoe kwam, be sloot gij er u tot eiken prijs van te ont doen. (Opschudding). Gij denkt mijne vrouw te zijn, zeidet gij haar, en gij zijt slechts mijne maitresse. Ons huwelijk is slechts eene eomedie't Is afschuwelijk, riep zij uit. Ik ben ver- loreD, onteerd! Welnu, ik zal verdwijnen ik zal mij doodenGij zult u dooden, zeidet gij, welaan, hier is een revolver, gij behoeft slechts den loep op uw voorhoofd te zetten. Ik ga buiten, wanneer ik terug keer, hoop ik u dood terug te vioden. (Op- tchudding.) Ik ben dwaas geweest van haar dat te zeggen, om met haar te spotten. Maar gij zijt toch buiten gegaan en hebt uwe vrouw alleen gelaten met een revolver. Dat was een monsterachtige hou ding, een monsterachtig voorstel. Bewe gingMaar de jonge vronw had geen re den om zich het leven te benemenzij kwam beneden zocht h op en toen gij ze daar bemerktet, waart gij hevig teleurge steld en zeidet: Ha! indien uwe liefde zoo is als uwe woorden, bemint gij mij niet veel, want gij leeft nogVerschrikt door die afschuwelijke woorden, liep Su- sanna naar de telegraaf en seinde naar hare moederMama, kom spoedig Tot eene scheiding in der minne werd besloten. Suzanna keerde bij hare ouders te Boyan en Bernard Wittingham tot zij nen vader terug. Later is hij bij zijne vrouw terugge keerd en te Bordeaux heeft hij haar weer aangezet om zelfmoord te plegen. Hij kocht een komfoor en houtskool, slopte de ka mer dicht en onlstak hethij had echter gezegd „Ik ben sterker dan zijHij hoopte haar te overleven. Wittingham nam toen dienst op een schip, na den dood van Suzanne's vader keerde hij terng. Zijne vrouw verklaarde herhaaldelijk aan hare moeder, dat zij door de handen haars mans zou sterven hij heeft mij gezegd, dat hij mij zou doo den, zeide zij. Haar voorgevoel bedroog haar Diet. Op 18 Maart keerde Wittingham terug naar Royan en begaf zich naar het huis zij ner vriuw. Deze was naar de mis en in afwach ting harer thuiskomst, pakte hij zijn reis goed uit, waaronder twee geweren. Toen Suzanne thuis kwam, was zij verheugd hem te zien. Zij gingen in een andere kamer. Daar kregen zij twist, omdat hij eischte dat zij hem zou volgen. De twist werd bijgelegd. Hij veinsde weer liefde voor zijne vrouw, maar eens klaps sloot hij de deur, men hoorde een dof gerucht en een slag als van een val lend meubel. Terzelver tijd sprong hij uit de kamer te voorschijn roepende haastig een geneesheer ik heb Suzanne gekwetst. Wittingham beweerde, dat hij Suzanne zijn Winchestergeweer had willen toonen en dat het schot toen bij ongeluk was af gegaan. De ongelukkige was van dichtbij in het volle gelaat getroffen. De beschuldigde beweerde weenend dat hij haar niet had willen vermoorden. Al de getuigen verklaren dat Suzanne Audon een eerlijk, braaf meisje was en eene voorbeeldige echtgenoote. De getuigenis van de moeder der ver moorde Suzanne maakte diepen indruk. Den tweeden dag van het proces werden da experts gehoord en de geneesheer, die Suzanne verzorgde. De experts verklaarden stellig, dat er geen ongeluk in het spel geweest kon zijn. De geneesheeren zeiden, dat Mad. Wittingham hen had toevertrouwd, dat haar man haar gedurig tot zelfmoord aanspoorde. Eenige dagen later ontmoette de genees heer Bernard Wittingham, en zeide hem Jongeling, indien ik vader Audon was, zondt ge niet lang leven. Ik zou u voor den kop schieten. Van wezens als gij ont doet men zich. 't Was dezelfde geneesheer die h :astig bij de dooda geroepen werd en Witting- bam's houding bij het lijk was zoo walge lijk, dat de dokter hem het huis ui'joeg. De jury verklaarde Wittingham schuldig aan moord met voorbedachten rade, maar met verzachtende omstandigheden. Hij werd dientengevolge tot 20 jaar dwangarbeid veroordeeld. Wittingham toonde niet de minste ont roering. Wat men in Amerika al niet doet om den baren een klant afhandig te maken, daarvan kan het bon-stelsel daar een voorbeeld gegeven. In New-York bijv. hebben verschillende schoenfabrikanten het sublieme idee gekregen, eiken kooper van een paar schoenen 10 a 15 coupou9 te ge ven, waarvoor hij zich de schoenen gratis kan laten poetsen in denzelfden winkel. Hoedenwinkels geven hunnen klanten bij eiken nieuwen hoed een of me^r kaartjes om hun hoofdeksel eens te latsn opfrisschen; kleermakers verstellen gratis op vertoon van bons de bij hen vervaardigde kostuums. Ver scheidene manafactunrwinkels geven entree- kaarten tot voorstellingen in een schouw burg of café-chantant, als men bij hen voor meer dan een halven dollar koopt. In de woning van Verdi, het Palazzo Doria te Genua, is een bruta le diefstal gepleegd. De portier verraste de dieven toen zij zich met hun buit 4uit de voe ten wilden maken. Op zijn hulpgeroep snel den een aantal politiedienaren toe, waar op de vier inbrekers de vlucht namen. Op de trap vond men een ijzeren kist, die voor een groot bedrag aan geldswaardige papie ren bevatte, benevens twee zakken gevuld met kostbare kunstvoorwerpen, welke, om plaats te winDen, met hamers verbrijzeld of platgeslagen waren. In de kamers had den de dieven op ergerlijke wijze huisge houden. De onbetaalbare antieke schatten, welke de componist in zijn woning verza meld heeft, waren vernield of beschadigd, de meubels verbrijzeld, tapijten van de wan den gescheurd, kostbare schilderijen door boord, muurschilderingen bekrast, kostbare handschriften en klavieruittreksels ver scheurd. Bovendien hebben de schurken de woning bevuild. Van de vandalen heeft men niet het geringste spoor ontdekt. Geschiedenis van een suc- cesstuk. De volgende grappige geschiedenis ver haalde de Duitsche tooneeldirecteur Grosz- mitz, onlangs in een vriendenkring 't Is zoowat drie maanden geleden, dat Robert Ganthoay bij mij kwam en mij een manuscript gaf met het verzoek het zoo spoedig mogelijk te lezen. Ik beloofde het hem en stak het stak bij mij. Waarschijnlijk heb ik toen op de wandeling het manuscript verloren, ten minste toen ik het thuis wilde wegleggen, was het verdwenen. '8 Avonds vroeg mij Canthony, dien ik toevallig ontmoette„Nu, hebt gij het reeds ingezien?* Kom, zei ik, hoe valt het je in, zoo snel gaat het niet. En iedere dag vroeg hij mij: „nu, hebt gij het al gelezen en steeds antwoordde iknog niet, ik heb nog geen tijd geïnd. Einde lijk verklaarde ik Heden ben ik er mee begonnen! „Werkelijk P en hoe bevalt het u Hm, niet bijzonder, het begin is vrij zwak, doch met een paar wijzigingen zal dat wel te verhelpen zijn. Den volgenden dag begon hij weer „Nu?* Hm, m'n waarde, zei ik, je bent dit maal niet gelukkig geweest, het idee is niet slecht, maar de uitwerking laat veel te wenschen over, de meeste karakters zijn slordig geteekend en onmogelijk te belicha men. Eufio, 'k zal het mergen nitlezen en daarna mijn besluit mededeelen. 's Morgens al vroeg kwam hij bij mij. Beste kerel, zei ik, je moet me een ander stak schrijven, dit is voor mij, tot mijn spijt absoluut niet geschikt. „Hebt gij het werkelijk gelezen Natuurlijk, als ik het n toch zeg....* „Hm, zei hij en haalde een manuscript uit zijn borstzak, hoe komt het dan, dat ik dit ding vau een eerlijk mensch, die het op straat gevonden had, denzelfden dag dat ik het u gaf, teruggekregen heb...,?" „Hè, hebt ge het.-, ternggekregen riep ik, geef dan hier, ik lees het zoo spoedig mogelijk. „Neen, zei hij, je leest het dadelijk, terwijl ik er bij ben, of ik neem het weer mee.' Ik aarzelde, vroeg, betoogde, 't hielp niets, eindelijk liet ik mij overhalen, en „het stuk, dat voor mij absoluut niet ge schikt was," werd mijn grootste succes. Een goed antwoord. Hu- feland, een der beroemste doctoren van zijn tijd, werd eens aan den regeerenden vorst van een klein Duitsch hertogdom voorgesteld, en deze, die vol bewondering voor den grooten man was, zeiGij zijt een groot geneesheer, gij kent het men- schelijk lichaam zoo door en door, dat er wel geen ziekte wezen zal, die gij niet ge nezen kunt Hoogheid, antwoordde de arts. 't ii

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1894 | | pagina 5