De dolende Cow-Boy* Bijvoegsel der Schager Courant van Donderdag 31 December OUDEJAARSAVOND ANAGRAMMEN. Even Lachen. (Een Oudejdarsavond-verielling uit de prairie) I Nadruk verboden. Wanneer u een mijl of vijftig van de Sundown luim had gewoond zoudt u zeker het onderwerp van ce hede geschiedenis gekend hebben, liet had git zwarte haren, een paar openhartige, diep-bruine orgen en een lach, die wijd over de stille prairie kionk gelijk het kabbelen van een verborgen beek, I>; naam ervan was Rosiia McMullen en zij was de dochter van oude McMullen, den eigenaar van de Sundown" schapenfokkerij. Uit onbekende ver ie waren op zekeren dag twee vereerders naar „Sundown" Ranch gekomen op hun fiere paarden. De een was Madison Lane en de an der was „de dolende cow-bcy". Maar in dien tijd noemde men hem nog niet zoo, want hij had de eer van een bijnaam nog niet verdiend. Zijn naam was eenvoudig Johnny McRoy. De veronderstelling dat deze beiden het totaal van Rosita's aanbidders vormden, is verkeerd. De ros- -^n van een dozijn andere candidatcn stampten hun hoeven in de aarde van „Sundown" Ranch, terwijl Zij met de teugels aan het groote achterhek vastge bonden stonden. Maar van alle cavaliers genoten MadisoG Lano en Johnny McRoy do meeste gunsten reden waarom zij hier speciaal worden vernield. Madison Lune, oon jonge veehouder, won het. J11j en Kosita trouwden. opOudojaarsochtond, 31 Decem ber en volgens cow-boy-bijgeloof zouden zij altijd gelukkigzijn, omdat zij hun huwelijk op den laat- sten dag van het jaar slotenGewapend, vroolijk luidruchtig en grootmoedig logden de cowboys hun haat en vijandschappen ter zijde en vereonigdon hun krachten om het fee9t te vieren. „Sundown" Ranch weerklonk van knalvuurwerk, revolvorseho- ten en gelach. „Sundown" Ranch schii terde door het licht van vele blijde oogen en verheugde gezich- teff Er kwam een oud, door zorg gebogen heertje bin. nen: het afgeloopen jaar! De bruid en bruidegom kregen van het Oude Jaar mannetje oen prachtig huwelijksgeschenk, al de aanwezige cow-boys kregen een kleine verrassing en bij den laateten slag van twfc/ilf ruk;o het oude mannetje zich zijn pruik van het hoofd, sprong fik.s overeind en Juichte; „Niotiw- ij.ar! Heil en Zegen aa?ï het bruidspaar, Heil en Ze gen ann allo zonen en alle dochters van de prairie". Het was Pike Avery, de zoon van don sheriff, die voor politie-dienst word opgeloid door zijn vad.-.r. Do "0 lachte om alp liet Oude Jaar* hot bruidspaar en do gaston "te komen verrassen werd luidruchtig i door de koeherders geapprecieerd. Do glazen werden geheven, de stemmen vereenden zich, de gezichten glommen van puro pret en toen het feest op zijn hoogtepunt was.... toen viel daar naar binnen Johnny McRoy 1 Verteerd door jalouzio! In de ge-! opentte deur bleet hij staan en richtte zijn revolver op <tyn bruidegom, roepende: „Ik zal je een huwelijksgeschenk geven." Itoeds in die dagen had Johnny oen reputatie als schutter. Zijn eerste} kogel verwijderde een stukje van Madison Lane's rechteroor. De kogelring van zijn revolver draaide één gaatje vorder en het twee de schot zou voor de bruid geweest zijn, als niet Carson, de schapenfokker, wiens hersens doorgaans j goed gesmeerd en goolieds waron, bad ingegrepen. De I I revolvers van de gasten hingen met tasch en gor-1 del .aan den muur, omdat cow.boys nooit met wa- j i pens om aan een trouwdisch zilten. 'Maar Carson j greep snel zijn bord met roastbecf en aardappelen j van otfel en wierp het. Johnny McRoy precies ifi zijn gezicht. De gasten sprongen ovor hun stoelen heen '•n grepen naar hun wapens. Zij achtten h'et een minderwaardige daad om oen* bruid en bruidegom j te schieten op hun trouwdag. Binnen enkele secon- I Hen vlogen ongeveer twintig revolverkogols in de r'chtlng van Johnny McRoy. Carson. de scha pon fokker, liep hot hardst om nu mot zijn buks nog eens over te doen wat hij juist mot. zijn etensbord gedaan had. IIIJ was het eerst bij de deur. Maar McRoy's kogel trof hem en legde hem ter aarde. „Den volgenden keer zal ik beter sohieten", gilde Johnny.. „Ivn geloof maar dat er een volgende keer komtl" Onder het schreeuwen was hij al haar buiten gesneld en reeds bezig te vluchten in een'stroom van kogels. De cow-boys snolden hem na schreeuwend om wraak, maar éér zij in de nabijheid van McRoy waren gekomen, had deze zich op zijn paard geslin- gerd en was bedreigingen terug schreeuwend weggerend in het nachtelijk duister van de prairie. Die nacht was de geboortenacht van den delenden cow-boy. Hij werd de „booze man" van dat gedeelte van den t Staat, waar de koeherders en schapenfokkei*s wó- I nen. Zijn nederlaag bij Rosita McMullen maakte I item tot een slecht, verdorven man. Toen twee she- riffs erop uittrokken om hem te arrestecren wegens moord op Carson, schoot hij hen beiden neer' en stond sindsdien gewaarmerkt door heel de streek en zelfs nog ver daarbuiten als een gevaarlijk misda diger. Hij werd een wonderbaarlijk knap schutter, wiens revolver in linker- zoowel als rechterhand on feilbaar werkte. Af en toe dooie hij op in een kleine stad of «en nederzetting van spoorweg-arbeiders, verwekte een oproer onder de bewoners van een j wijk, nam dan tijdens het vechten zijn kans waar en I plunderde alles, wat de moeite van het plunderen Weer is een jaar voorbij Het oude jaar zonk ter aarde neer En wendde de oogen af van het licht Want zie: daar straalt een zon Wier stralen de aarde verwarmen, Nieuw leven doen ontluiken En kracht en troost brengen aan zwakken, Weer ia een jaar doorleden.i Wij monsohen braken het af En noemden het rijzende lioht Een Nieuw Licht Maar do levensweg gaat voort Van jaar tot jaar Ivn blijft ons voeren tot in eindeloosheid Naar wat wij zoeken En nimmer zullen vinden NIEUWJAAR. De, Nieuwjaarsdag staat voor de deur ,viet nieuwe, frissche plannen, We s leven langzaam weer naar 't licht, lJu aa..uacht koen gespannen! We slaan weer klaar voor nieuwen strijd, .vlet nieuwe concurrenten, En rekenen zoo in 't globaal Op ie wat meer procenten! 1 We stipp'len zelf de toekomst uit, Die w'ons het liefste wenschen, Eerst dit, dan dét en eind'lijkha!! Ach ja, zoo zijn wij mepschen! We tollen in den cirkel „IK" S1eeds rond of ik vergis me, We zijn aan d1 ingang van het jaar Nle vrij van egoïsme! We denken 't eerst aan. ons gezin, Da-vaan de naaste omgeving, Een 'tijdje aan niets en dan terloops Eens aan de samenleving, We hopen dat het nieuwe jaar Maar heel veel goeds mag schenken En dat het óns meer speciaal Nog extra rpag bedenken!! Do vrienden en hegtinsMgers Staan keurig op een rijtje En als je iemand soms vergeet, Wel ja beslist dat spijt je!! is gewoonte, is 't niet waar F." 't helpt soms nog een bee'je. Zoo'n kaar'je is z'n kosten waard, Pee of of em-ha-goetje! We drinken ergens 's middags thee: „Mevrouw, veel heil en zegen '„En 't beste met uw huisgezin, Hoe vindt U nu zóó'n regenl" „Neen sneeuw, dat is ook alles niet, „Ja vorst is veel gezonder, „Verkouden zegt U? Ieder jaar, ,.Da's met zulk weer. geen wonder!" Neen, daar is één die éllen vindt, Die spreekt tot Mier harten, Die maling heeft aan stand .en rang En d'eeuwen weef te tarten! Wat haalt er in het algemeen Bij 't werk van Jan Cordaatje, Den frisschen, vrijen Nieuwjaarsgroet, Van 't nieuwe rijwielplaatje!!! December 1925. KROES. Alle rechten voorbehouden! Een anagram is een omzetting van letters. Wanneet* men in een of meer woorden de let ters in een andere volgorde plaatst, zoodai er weer woorden ontstaan, die ook beteekenis hebben, dap spreekt men van een anagram, bijv. kool -- loko. In vroegere eeuwen schijnt men veel ge daan te hebben aan die soort taalgymnastiek, waarvan elke waarde ons ontgaat, en die al leen beschouwd kan worden als een tijdver drijf. Toch zijn er in de geschiedenis aardige ana grammen gemaakt. Van een Fransch minister wordt verteld, dati hij eens tegen een katholiek bisschop zich ver oorloofde de volgende opmerking te maken: Tk I meen niet ten onrechte uw onbaatzuchtigheid e mogen betwijfelen, want de letters van uw titel .episcopus" kunnen omgezet worden in „cupis opes", en dat beteekent: „gij zijt geld gierig". En het antwoord van den bisschop luidde prompt: Och Excellentie, indien ik do letters WU1 uw ambtstitel, „minister", in een, ah d ere volgorde zot, bijv. „mentirle", dan beteekent inr. „gij liegj". 'Tijden sde Franscho revolutie deed men ook I Afiaii hel. maken van anagrammen, vooral tieipiors. Zulke waaiors noemde men poli met vfaiers- ';n zeer gezocht was een waaier 1 gevornPPsc^r^^: France veut son roi'^- üen „Re(t ontvetting der letters uit de vvoor- Een an\t)'on Frantjaise". tjaise" luidü^rozetting van „Revolution Fran- peen beteekeVun Corse la finera, veto!" het- aan maken, Corsicaan zal er een ein Irng gegaan, waVPeze profetie is in vervul en dus een Cor^poleon, te Corsica geboren gemaakt. heeft er een einde aan De hoofds'ad van jn "t lattin ..Berolinurt^chland, Berllfn, heet een andere volgorde, zhj rnen de letters in „Lumen Orbt", dan betoger komt te staan j wereld." jüt: „Licht der Zoo heeft vader Cats do H van Vondelens" heel* aardig c», van „Joost vol van «onden". in „Sotje Van Napoleon, die veel vijand*, kend, dat zijn naam „Bonaparte" is be- omgezet werd in „Nabot paré", watV>tters „opgepronkte dwerg". \ent: Zoo zou men door kunnen gaan met\ anagrammen samen te stellen. Wie er gevoelt, probeere het maar eens. Sommige schrijvers hebben ook de aard heid de letters van hun naam om te zetten, ir dien zij niet op andere wijze^en geschikt pseu doniem kunnen vinden. DAT WAS NIET TE VERDRAGEN. „Maar mijnheer, als ik u 's vragen mag: Waarom zit u toch altijd met uw rug naar dii j heerlijke uitzicht gekeerd?" „Ja weet je, ik ben 'n goeie eter, cn met die geweldige bergen voor je neus. lij'ken mij de porties in het pension zoo bitter klein:" EEN MOEILIJK GEVAL. Een dokter werd nog laat door zijn collega's 1 opgeheld, om een partijtje kaart mee te spelen. „Ik wordt weer weggeroepen, zei de dokter j lot z'n vrouw, 't schijnt een zeer moeilijk geval j te zijn. Er zijn al drie dokters present, en. nog J .hebben ze mij noodig." NOGAL DUIDELIJK. „Onmogelijk, mijnheer, mijn dochter kan i.ooit de uwe worden." „Dat verlang ik (fok niet. AJs uw dochter de mijpe was, zou ik ze ook nooit kunnen trou- wen." DE OPLOSSING. Dienstbode die haar dienst opzègt: „Mevrouw krijg ik goede getuigen?" Mevrouw: „Anna, ik kan je moeilijk goede i i getuigen geven. Ik zou 't graag doen, maar m'n geweten zegt. dat je nooit op tijd klaar was met het eten. Hoe moet ik dat nu zeggen?" j „Wel mevrouw, zegt u dan, dat ik met het j eten net zoo wa^ als u met de huur." 1 1 ZIJN ERVARING. j ,.Je leven hangt aan een draadje", zei de V dokter. „Dan zal 't nog wel meevallen", antwoordde de patiënt, ..de knoopen van m'n jas hangen er al zoo lang aan".

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1925 | | pagina 9