rd, SCHAGEH Alltieei Nitifs- COURANT. GOE f Geestelijk Leven. EE VIEFDt 5 IE llï EL f |U it verkoop] >ÏER fe lag Vrijdag 31 December 1926. 69ste Jaargang No. 7974. Eerste Blad. ond IS, e". >T Feuilleton. SPAANDER Co. Gemengd Nieuws. MOEDER DE KINDEREN ZUN OPGETOGEN OVER fABAK lerodl arspel' UUF| van Q it, e({rep« sval, en uur na. Dit blad verschijnt viermaal per week: Dinsdag, Woenr/lftg. Donder- dng on Zaterdag. BIJ Inzending tofsmorgons 8 uur, worden Adver- tentlön nog zoovoel mogelijk In het ooretultkomend nummer geplaatst. Uitgevers: N.V. v.h. TRAPMAN Co., Schagen. POSTREKENING No. 23330. INT. TELEF. No. 20. Prlj» p»r 9 maandon 11.00. Lodbo nummnra 0 oonl ADVBRTEN- T1SN van 1 lot 5 regela f 1.10, lad*re rogal maar SO cant (bawljano. lnbogrepen). Grooto lattara wordon naar plaatarulmta borokand. dit Iwt >rk PO Jkl» ts ïi/n log lur I r DIT NUMMER BESTAAT UIT VIER BLADEN. d met et ing. I, buret m en Ba Karre i. Hugtwia Dp boe OUDBJAARSOVSKDttlfKnrOb {0J1 Ik wil een poging doen om uwe gedachten te be palen bil den oudejaarsavond. Ik leg hierbij den na druk op avond. Want Juist In dien avond schuilt voor mij zooveel moois. Misschien komt dit ten dee- 10 J|le door de diepe Indrukken, welke lk reeds als kind op en van dezen avond ontving. Van' mijn vroegste Jeugd af. heb lk den oudejaarsavond gekend als een avond van wijding en ernst. Hoe staat me alles nog duidelijk voor den geest! Met elkander gingen we naar de kerk. Wat vond lk haar mooi met haar kaarsverllchtlng. Van wat er werd gesproken, tal lk wel niet veel hebben begrepentoch werkte alles, het woord van den predikant, de zang der gemeente, de stille aandacht, mede om een ernstige stemming in mij te wekken. Na den kerkdienst op het kerke- pad, naast moeder teruggaande, luisterde ik naar wat zij zeide of wat anderen zeiden over de preek, En dan thuisl De lamp werd ontstoken en de kachel opgepord en dan was er ineens die warme gezelllg- heid van de vertrouwelijke huiskamer, welke ik Ua nooit kan vergeten en welke dn mijne herinnering blijft voortleven als een kleine gelukswereld. waarin glansde de stralende zon van moeders liefde en waarin de veiligheid was van vaders steun en hulp, Hoe heerlijk-Intiem was dit wereldje bóven al op den laatsten avond des iaarsl Mijn jeugd ligt nu reeds zéér ver achter imij. In mijn denken is veel veranderd in den loop der ja ren. Maar mijn gehechtheid aan de oudejaarsavond viering is gebleven. En er gaat geen jaar voorbij, waarin ik niet er vaar den zegen dezer viering. Dat op dezen avond de kerken druk bezoek heb ben; dat zelfs velen, die zelden hunne schreden naar J j deze gebouwen richten. dAn daarheen zich opma- ouw o« ken- 'bewijst wel, dat niet weinigen aan dezen zegen tezizv-A behoef te hebben. Want dit is de diepere oorzaak van hun kerkgang ongetwijfeld! Hoe dit te verklaren? Naar mijne meening uit het feit. dat ieder mensch. in wien eenige ernst aan wezig is. in dezen tijd onwillekeurig zich bepaait bij de gedachte, dat in deze wereld alles voorbijgaat, dat niets blijvend is en bij die andere gedachte, welke ^zich hier terstond' bij aansluit, nl'. wat 'beduidt- tocb ons leven, heeft het zin, waarom en waartoe zijn wij, menschen, op deze wereld? Zeer dikwijls wordt de diepe ernst van het 'leven weggelachen., op den oudejaarsavond gaat dit bij de meesten niet; hierin ligt zijn beteekenis en zijn waarde. En velerlei vragen bestormen hen. Hoe hebt go het jaar doorgebracht? Wat zift gij geweest, voor uwe medemenschen? Wht waart ge hagen. voor uw *ezin- in uw werkkring? Welke winst hebt ge behaald in 't afgeloopen jaar voor uwe eigen per- soonlijkheid Zift ge grooter geworden in het goe- 'der Is uw blik op hefc leven ruimer, broeder gle den? Zijt gij gegroeid in geestelijken zin? Is hart warmer, is uw ziel reiner geworden? «5 zar rijgbaa ergezit reezani p. ST Is half! ïd. r, mak gen bi) >rbrug go uw Naar de Gedenkschriften vaü Dr. KURT VON HOLDAU.' Advocaat en Detective. Vrij bewerkt naar het Duitsch vaan FERDINAND RUNKEL. door J. van der Sluya. (NADRUK VERBODEN.) I l t l XXVII. Veertien dagen later was von Holau weer in San Francisco terug. Ipswich en Mengas haalden hem van den trein on deelden hem mede dat in zijn af wezigheid niets van betoekenis was voorgevallen. Ook van Don liago hadden ze niets gemerkt De oerste gang van den detective was natuurlijk naar het hoofdpostkantoor en daar vond hij in derdaad een briefje van den Westman, met een onbeholpen hand, die weinig gewoon scheen de pen te hanteeren, geschreven, waarin Don Iago hem verzocht den eersten ochtend na zijn aankomst in de wachtkamer van het Central-Pacific-Station te komen. Zou het dezen keer eens geen voor-den- gek-houderij zijn? In groote spanning ging Holdau den volgenden i de Plaats van samenkomst, waar zijn vriend Don Iago al op hem wachtte. Hoe gaat het? Is de nieuwe valstrik gereed?, vroeg Holdau spottend. Don Iago negeerde deze vraag en zei alleen maar: V Wilt u dezen brief eens inzien? HU is van m In meester en aan mij gericht Holdau zag het poststempel ..CaracM' en zei: v-T iP1" *e meester ie naar Zuid-Amerika? Daar had lk al zoo'n idee van. Deze en vele andere vragen komen op. Want nu, Ja Juist nu, wordt 't met groote zekerheid gevoeld, dat. waar alles vergankelUk ls. de mensch als van zelf uit diep ln hem verborgen, duisteren drang «rijpt naar het o n vergankelijke en eeuwige. Juist nu wordt ook besefd hoe dwaas het le ln het leven teveel zich te laten leiden door kleine gevoelena 01 het leven van velen le dikwijle zoo ellendig onbeduidend en klein. Het ie vaak qiet moer dan een aanosnsoluikeJjing van onboiagri] ki llede» 't "wordt gevuld met kleinen naijver cm af gunst. Eln er ia geen grootheid in, geen sterk on no- bel streven, geen Idealisme, waardoor wi| boven die kleinheid worden uitgetild. En toch.. Niet óén mensch le s66 oppervlakkig of hij blijft toch steeds iets gevoelen voor diepere dingen. Neen. een mensch kon 'ten elotte nooit heelamaal loe komen van zijn eigenlijke wezen. Ka dit oigonlyke weeon js goostelUk-Jojn. Eu hij voélt hot wol, lioe daarvan ook zijn eigenlijke waarde afhankelijk is. Zjjtn uiterlijk, nHn positie, zijn geld, zijn naam, alles wat in 't oog der wereld öoms zoo voel betoekent, geldt niet bij do baoor- r\aa11 no- vtiu «fiiT» manc/tW'-aeii-n 1-T i-i in Ia/\Vif<i Si I geestelijk wanneer hij yóttr alle dJfcjgen zoekt naar aen opbouw van fliïtn eigen parsoonlykheid door de ontwikkeling van de gaven van zijn hart en Zijn hoofd. Hot ie deze waarheid, welke bij' noodt ster ker doorleeft, dan op den oudejaarsavond. Maar deze waarheid is voor den kleinen, door onedelé drüfveeren voortgedreven mensch, pijnlijk en hinderlijk en daarom tracht hij haar te ontloo- pen lm mndt de stilte, omdat hij haar vreest hij zoekt de drukte, het rumoer, de afleiding. En dit gelukt hom meestal, wonderwel. Maar op don oudejaarsavond' gaat het niet. Dan is het ox hij mJoet inkoeren tot zioh zelf, dan komen die vragen, waarvan ik zooeven sprak. En hierin ligt de zegen van den laatsteen avond das jaars. Wij loe ren onderscheiden tuseehen het vergankelijke en het onvergankelijke, tusachem het voorbij gaande en het blijvende. En het blijvende is, wat wij ons in 's levens wor steling verwerven aan innerlijken rijkdom. Deze rijkdom bestaat n| i e t in de eerste plaats uit kennis on wetenschap, hoewel1 deze van groote waarde zfijln. maar wel luit zielesohoonheid. En zielbsohoon- heid is alleen dMr, waar een sterk verlangen leeft naar goed zijn. En goed-zijn is; liefhebben, saioh éen weten met den naaste. Goed-zijn is medewerken 'om de mensch enwereld verder te mengen, door het isoheppen van' zuiverder verhoudingen, ia arbeiden voor een menisehheidsideaaï. Wat daarvoor door ons wordt gedaan, gaat Langestraat Alkmaar. 15 tot 50 pCt. KORTING. De brief was niet onderteekend, maar de detec tive kende het forsche, aristocratische handschrift van Scheiblingen. De brief was echt, daaraan be stond geen twijfel. Het waren maar enkele regels: Beste Kerel. Zoek den detective op en zeg hem dat ik hem hier in Caracas verwacht De omstandigheid waarop ik wachtte is aanwe zig en ik wil hem een belangrijke mededeeling doen. Ofschoon ik buiten zijn bereik ben, weet ik dat hij zijn vervolgingspogingen toch niet zal opgeven en deze klopjacht staat mij tegen; het is beneden zijn en mijn waardigheid. Ik wil eindelijk rust hebben. Holdau bedacht zich niet lang. Het kón natuur lijk een valstrik zijn; om in Zuid-Amerika een vij and spoorloos te doen verdwijnen was niet zoo'n heksentoer. Maar daar stond tegenover dat als Scheiblingen hem uit den weg had willen ruimen, hij dat ook wel in San Francisco had kunnen pro- beeren. In ieder geval, hij had niet veel keus; het was de eenige kans om achter de geheele waarheid te komen. En die aan het licht te brengen was de taak die hij op zich genomen had en die hij niet uit angst voor zijn hachje in den steek mocht la ten: Ik zal naar Caracas gaan en met je meester spreken. De voorbereidingen voor de reis namen niet veel tijd in beslag. Ipswich ging naar Washington te rug; zijn taak was afgeloopen nu von Holdau het gebied der Vereenigde Staten verlaten ging. Mangas zou de reis naar Venezuela meemaken, niet zoo zeer omdat Holdau bevreesd was, maar omdat hij het een rustige gedachte vond dat als hij daar in de verre bergen den dood moest vinden, er een goe de en vertrouwde vriend in de nabijheid was die verslag van zijn laatste pogingen zou kunnen doen. Telegrafisch gaf hij aan Vollad kennis van zijn ver trek. Het eigenaardige reisgezelschap ging den volgen den dag reeds per trein naar Vera Cruz en van daar per boot naar Maracaibe. Het was 'n prachtige zeereis van een dag of tien, alleen vreeselijk warm. Toen de boot de Golf van Maracaibo binnenliep verheugde Holdau zich weer de volle, weelderige pracht van de tropen te mogen aanschouwen. Scheiblingen haa hem niet bedrogen, want nau- welijkn had Holdau zich in zijn hotel wat verfrisoht of hij kwam reeds bij hem. Scheiblingen begroette hem met zijn oude bonhomie en drukte hem har telijk de hand. Wel, daar staan we dan eindelijk weer oog in oog, zei hij. Ik wil wel erkennen dat u het mij niet gemakkelijk hebt gemaakt. U hebt eer van uw werk.- maar, u hebt de partij verloren! nooit meer verloren, dat is een blijvende draad in het groote spinsel der tijden. Dat is het goddelijke, omdat het is uit den Eeuwuren Geest seliwelke in den mensch zdoh verbijzondert. H houd1 er van om op den oudejaarsavond niet teveel te praten; ik ben dom 't 'liefst ia rustige® sfeer en overdenk gaarne wat achter mij ligt en overzie mijn eigen leven. Dan gaat er een gericht over mün daden en gedachten, dun voed ik mij1 bo- sohaamd, teleurgesteld over mjjzalT en.... dun kan het gebeuren, dat in mij ontwaakt hot Zalig verlan gen om dien zwaren strijd te aanvaarden, welke zich rieht tegen mijzelf, tegen eigun fouten, ei gun «wak heden, eigen eiulekieinhaid. Zou dan de oudejaarsavond niet voor ona wor den tot een geaegenden avondP Wat mij persoonlijk betreft, ik zou hem niet graag willen missen. Ik word zoo gaarne herinnerd aan dit gTooto (feit, dat ik, als mensch" er mij altijd weer van bewust moet worden, dat ik geroepen bon tot gróftt leven, tot leven voor een ideaal', neen, sterker nog voor het ideaal. Ein het ideaal i» do waarachtige menschelijkheid. die tevens le de god delijkheid, omdat »n betoekent de éénheid met den Eeuwigen Geest, die alles drijft, waaruit Allee voortkomt. Mijn waaide lezers, tot wie ik mij, reeds zoo vele malen1 heb gericht, hoe zal voor u de -oudejaars^ avond zijn? Ook voor u zullen de twaalf slagen, waarmede "het jaar afscheid neemt, spreken van ven^anke- lijkheid. Zult gij dan ook denken aan wat gij u als het onvergankelijke hebt verworven in den tijd, die achter u Egt? Zult gij van geestelijke winst kunnen gewagen? Zift ge zedelijk sterker, zijt ge eerlijker, trouwer, Eerdevollér geworden? Vergeet het niet, de wereld wacht ook op u, op uw arbeid, op uw hart. ASTOR EEN CHOCOLADEDORP. Men telde reeds eenige maanden na het einde van den grooten wereldoorlog. Tot leniging van den hon gersnood, die deels tengevolge van den oorlog, deels door de blokkade in Midden-Europa heerschte, hadden de Vereenigde Staten een grootschen liefdes- gavendienst in het leven geroepen. Kort daarop kwam in een klein Poolsch dorpje zco'n zending gaven binnen. Toen nu de eerste ont vanger zijn pakje onderzocht, vond hij o.a. een blik ken bus, waarvan de inhoud hem onbekend voor kwam. Het was namelijk een fijn, bruin poeder, waarmee de eenvoudige boer zelfs niet het geringste wist aan te vangen. Het duurde eerst langen tijd eer dat de gedachte bij hem opkwam, dat de Ame- rikaansche menschenvrienden wel eens verfstof over do groote zee naar Poleö gezonden' Zouden kunnen hebben. De boer behoefde maar zijn huisje aan te zien,'om tot de ervaring te komen, hoe noo- dig of deze verf was. Hij nam alzoo het bruine poeder, vermengde het met water en bestreek, vast besloten, zijn gansche hebben en houden met de Amerikaansche verf. De boer was echter niet de eenige in het dorp, die een dergelijke blikken bus met inhoud ontvan gen had. Hij was echter wel de eerste, die haar be stemming raadde. Waar het menigeen al vele hoofd brekens had gekost, wat met het bruine poeder aan te vangen, werd de ontdekking van den boer dus Dat wil zeggen, meneer, von Scheiblingen. Pardon, meneer von Holdau, het spijt me dat ik u op een vergissing moet attent maken; mijn naam is niet von Scheiblingen; ik ben Don José de Zaketas. Ik kon wel vermoeden dat u een valschen naam zoudt aannemen. Pardon, ik draag geen valschen naam; hier zijn mijn papieren. Hoe komt het dan dat Don José geen Spaansch spreekt? i In de eerste plaats spreek ik Spaansch en in de tweede plaats kunt u uit mijn papieren zien, dat ik onderdaan ben van de Vereenigde Staten en in Alabame, waar Eagelsch wordt gesproken, ge boren ben. Ik ben natuurlijk Creool. Dus, mijn geëerde Don José, u hebt van een of anderen Creoolsohen Hidalgo de papieren af gekocht en gelooft u volkomen veilig. Maar hebt u er wel over nagedacht dat ik uw identiteit kan bewijzen...— ten minste als Don José de Zaketas geld opneemt van de bezittingen van Albrecht von Scheiblingen, en dat zal hij nu toch te eeniger tijd moeten doen. Zeker waarde heer heb ik daaraan gedacht; ik zou wel de grootste stumper moeten zijn ge weest als ik dAAr niet in de eerste plaats aan ge dacht had! Aha, ik begin het te begrijpen: Scheiblingen is dood! Zeer Juist. Ik dacht wel dat de geniale detec tive den spijker op den kop zou slaan. Scheiblin gen is in Maracaibo aan de gevreesde gele koorts overleden. Hij is daar ook begraven. Want, waarde heer, het was mijn bedoeling eens en vooral van uw vriendelijke belangstelling bevrijd te worden. Het was niet zoo heel moeilijk geweest om mij op een meer afdoende manier van u te ontdoen, maar sindsdAtin Berlijn gebeurd ishij zweeg een poosje nadenkend, na wat lk daarna door leefd heb en na mijn lange zwerftochten ln een' wild land.ik ben misschien een klein beetje een ander mensch geworden; in elk geval.laten we er niet langer over praten,hoe het zij, ik heb er de voorkeur aan gegeven om u op een minder be zwarende wijze van mijn lijf te houden. Vandaar die truc met de valsche aanklacht en het valsche tele gram in Sacramento En het doorsnijden van den draad had tegelij kertijd het goede gevolg dat ik u niet in Auhurn kon laten oppakken. Goed geraden. Het waren twee vliegen in een klap. Een paar vragen, Don José, alleen maar om as Juistheid van mi|n conclusies te toetsen: U had een Morse-apparaat WJ u en een man dit telegrafeeren kon? onJhocf? Heb op een pijpje uan rijn gdie/kooade tabak d» heerlik» aeur dtr 5TEJHRBAR wöi Jden ilek mer net leien der leemiike en boelende nejsuernalen, beechreuen m de mooie Albums welke «y gratis ien qescnenfce anruanqen dankbaar aanvaard en niet lang duurde het, of hot ééne huis na het andere straalde een donkerbruine tint uit, totdat eenslotte het gansche dorp als van chocolade scheen opgebouwd, hetgeen geen verwon dering behoeft te verwekken, daar iedereen al wel begrepen zal hebben, dat de eenvoudige menschen de chocoladepoeder voor schoone Amerikaansche verf hadden aangezien. AMERIKAANSCHE HUWELIJKEN. Bij Amerikaansche huwelijken gaa-t het heel dik wijls gek toe. De bruid wordt bijvoorbeeld bil het verlaten van de ouderlijke woning pantoffels toege worpen of de vrienden en vriendinnen van het jonge paar verzamelen zich dn auto'flu die de trouwautomo- biel omringen en deze onder oorverdoovend lawaai van toeters en claxons de heele stad door volgen. Een geheel nieuwe grap hebben de vrienden van een huwelijkspaar uitgedacht, dat één dezer dagen in een stad in Illinois het echtelijk verbond inging. Zij verrasten bruid en bruidgom met een handboei van het soort, welke door de crimineele politie worden gebruikt en alvorens het jonge paar van de verras- 'sing waren hekomen. waren haar linker- en z'ncrech ter hand aan elkaar geketend. ..Mogen jullie steeds in nig met elkaar verbonden blijven!" was de geestige opmerking, welke de aanstichter aan de symbolische handeling toevoegde. Maar het mooiste kwam nog. De handboeien konden niet meer ontsloten worden. De politie werd geroepen. Geen van de beschikbare sleutels paste in het slot. De bruid begon reeds bit tere tranen te schreien toen de slotenmaker ver scheen en met een scherpe vijl een einde aan ds tragische comedie maakte. Ja, lk was van den beginne af op alle eventua liteiten voorbereid, ofschoon ik toch wel erg ver baasd was toen ik u daar in de prairie zag opdui ken. Ik dacht dat ik mijn sporen in Berlijn volko men had uitgewischL Maar dat vertelt u me later maar eens hoe u daar achter gekomen bent. Dat krijgt u nog wel te hooren. U hebt toen omstreeks zeven uur het telegram van den Alkade onderschept; hebt daarna een antwoordtelegram opgeschreven met de opdracht dit tegen twaalf uur te verzenden. Uw „telegraafbeambte" is toen des nachts naar Sacramento teruggekeerd. Schitterend ontdekt. Bravo! Nadat u tegen zevenen het telegram had opge schreven, bent u met Don Iago weer de prairie ingereden, waar u de truc met de paardensporen hebt uitgehaald. Bij de beek hebt u de paarden losgelaten en bent te voet naar Auburn gegaan en vandaar 's nachts met een omweg naar San Fran cisco. Don Jago reisde apart d©rde klas. Het klopt als een bus. De truc met de sporen was natuurlijk van Don Iago afkomstig? Zooals u zegt. Aan dien man heb ik een bui tengewoon vernuftig en toegewijd metgezel. Nu nog wat anders, Don José. Het blijkt nu dat u werkelijk de bedoeling had om mij te ontmoeten. Waarom bent u niet op den afgesproken tijd ia Frisco aan het station geweest? Dat zal ik u zegegn. Toen ik besloten hal om mijn geweten niet met een nieuwen moord te be zwaren en ik u dus niet uit den weg wilde rui men, bleef me maar één mogelijkheid om aan uw vervolgingen te ontkomen: dat was zelf van het wereldtooneel te verdwijnen. Dus moest een of an der lijk met de papieren van Albrecht von Schoi- blingen gevonden worden en moest ik de papieren van den overledene hebben. Dat was de „omstan digheid" waarop ik wachtte. II dacht dat het in San Francisco weinig moeite zou kosten op een „geschkt" lijk op te duiken, dat als het stoffelijk overschot van Scheiblingen te la ten begraven en zelf. in mijn nieuwe hoedanigheid, onaantastbaar voor uw arrestatie- en uitleverings bevelen, in het station bij u te komen. Maar het viel niet mee om deze transactie in Frisco zoo spoedig te bekokstoven. Vandaar, dat lk u moest teleurstel len. Hier, ln dit koortsgat Maracaibo, had ik meer succes. Voor geld en goede woorden waren wel vrienden te krijgen, die bereid waren den overleden Don José de Zaketas als Albrecht von Scheiblingen te identificeeren en mij als genoemden Don José te herkennen. Deze edelman was hier immers slechts op zijn doorreis! Een paar eerzame Venezolaansche Hildalgo's hebben mijl dozen onschatbaren dienst bewezen. Mijn vriend Don Iago zal u de doodakte dat jan ide tht lig ng rd, in- a- 'as ior le. le de ik Ic- e- PS de jjn B- Ift 'ol h- n [- F1'

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1926 | | pagina 1