Schater Courant n. loff DE RAADSELACHTIGE MAN. Tweede Blad. Brabantsche brieven. Plaatselijk Nieuws. Zaterdag 27 October 1928. 71ste Jaargang. No. 8347 >1 Int) rima nd, thulu |0 OR)f Noof Ulvenhout, 23 Oct. 1928. Menier, r de iaat tieb! r spe Wl GEN IDEM 141, rjurW i 206, ectoin quali 131, 8, 76, 167,' '234, itroö 450, 1^' ',310,* choenej! 27, S6«- I S* 15, 61 'k Ben nog iheelemaal van de kook en zulde 't deus week mee 'n klein brlefke motten stellen, amlco. Dieë Hcbtstoet of fakkeloptocht van 'n Zondaggenavend ee ln alle beteekenlssen de deur dicht gedaan. Om negen uur «tong ik saves in 't Wille- mienepark mee 'nen stok, waaraan 'n lampejonneke hong, en mee 'n roodwlt- blauwe pepieren feestmuts op m'nen kop. Maar 'k was nie alleen, amico. Duuzenden waren present om mee d'ren limpejon achter de muziek te trekken en 't is er van langs gegaan. Trui was ik al 'n paar dagen kwijt en da kwam zoo. Zaterdagsmiddags, 't was beestenweer, trok d'n op tocht deur de straten, (daar koom Ik dir4k wel op trug) en in 't gedrang, om veuraan te komen, verloor ik ze. Want ze zou en ze moes veuraan, dus duuvelde ze alles opzij en onderstenboven en stlng ln 'n oogenblikske mee d'r neus teugen d'n stèèrt van 'nen pliesieknol. Ik liet ze schuiven da snapte. Ik docht zoo, kekte gij nou maar goed, dan hoor ik later wel hoe 't is gewiest, ik gaal 'n pintje pakken .En zoodoende he'k Trui niemeer werom gezien veur Zondagnacht om 'n uur of drie. Onder de toönen van 't Wilhelmus kwam ik in Ulvenhout aan en omdat 't stuk nog niet uit was toen 'k binnenkwam, zette-n-ik 't voort, veur de bedstee waar m'n „verloren" Trui in lag. M'nen lampejon was netuurlijk uit en hij had er zwaar onder gelejen. Maar 't vet van 't kèèrske lag op m'nen jas, net suikeren rijksdaalders en guldens en 'n paar dubbeltjes waren er ok bij. M'n feestmuts, daar stak m'nen kop riejant deur en de klep hong on der m'n oogen. „Lillek stuk schandaal da ge daar staat", zee m'n weergevondene en teerbeminde gade, „schaamde gij oew elges nie, om zóó thuis te komen en zoo laat en ln zo'nen toestand enne..." „Trui", zee ik, „as ge nie stilzwijgt, dan pak ik 'n nuuw pak kèèrsen uit de kast en gaai ik nog 'a bietje fakkelen op m'n eigen." En 't Wilhellemus dee de rest. Maar 'n Maandaggemèrgen, amlco, toen 'k wak ker wier, toen leek 't wel of alle Ulvenhoutsche katers in mijnen kop zatten. En ik had 'nen smaak ln m'nen mond of de katten er in gejongd hadden. M'n feestmuts zat nouw om m'nen nek en 't overschot van m'nen lam pejon dreef in d'n poo. Sakkretjen, zo'n akkedeemiefeest van begin tot 't end mee-afwerken, zonder wa-d-over te slaan, da val nie mee, jong! Toen Zaterdagmiddag de koninklijke fermilie weggong, toen begon 't eigenlijk pas feest te worren. Toen hoefden me-n-ona eiges niet meer in te houwen en omdat de ke- fee's pas om vier uur dichtgongen en om vijf uur weer open, was 't nie wèèrd om lnda-d-uur heelemaal naar Ulvenhout te tippelen. Zoude gij da soms gedaan om men? Ozoo! „Maar allee, ik zou oe nog wa van d'n optocht vertel len. Kebbem natuurlijk gezien. En goed. En dan 't eer ste wa 'k. er van zeggen mot is dltte: d'r zat te weinig meziek in. 't Wier veur 'n groot stuk goed gemokt deur sjarmante, lieve, knappe wefkes te pèèrd, die er, in de ouwe kleederdraohten uitzeggen om van t pèérfi te halen en op te freeten. 'k Had ge re op m'nen bles gesprongen en d'r naast gaan rijen om ze onder de père- pluu te houwen, want die lange fluweel en mantels, dis heelemaal over 't pèèrd z'nen stèèrt bongen, waren klets nat van den regen en die vurmden 'n heel gewioht om dio smalle schouwerkes. Maar dltto mot ik zoggen, amlco, düt-d-eb-ik in deuzen hlestorischen optocht gemorken, de mode van teugeswoorig kan nie tippen aan de mode van vruugsr, 't Is 'n groot verschil jong, om 'n knappe jonk vrouw te zien in 'n statig kleed vap fluweel en mee 'n schoon beplümd hoedje op, op 'n pèèrd, teugenover 'n frummea van vandaag mee rokskea tot d'r knie-kes, 'nen kalen kop en op 'n stoomfiets. 't Verschil Is*zóó groot, da 'k 't gevuul eb, dat wij, mannen, te kort worren ge daan! Overigens was d'n optocht 'n soort van wandelend mezéjum. Maar, voul te plechtig en te stil en veul te weinig feestelijk. Hij duurde zeker 'n half uur eer ie voorbij was en da moes goed gemokt worren mee één meelekkorps da gin mezlok mokte. Neeë, os g'Ier zooiets doen wil mee euukzes, mokt 'm dan wa muzikaler en wa minder begrnfentsachtlg, dan zal ie meer ln d'n smaak van d'n Berdaneër vallen. En dan, veul kwaal weerèrme wefkes! 't Was somber. Maar, nog eens: hij was prachtig mooi, horre, daar nlo van, maar do monschen waren blij as ie eindelijk gepasseerd was, om weer aan wa plezier te kunnen gaan denken en d'r stijfgeworren beenen los te loopen! Zoo was 't tenminste mee mijn 't geval en ik ben gewoon om 't maar te zeggen zooas ik 't meen. j Zoo doen wij da-d-ierallemaaJ. 1 We windelen er hier gin doekskes om en verdraaien j de boel ok nie. Zoo las ik bevoorbeeld dat de Esdeejepee 'n kongres I veur de boeren ee gehouwen. En daar emmen ze ons i afgeschilderd as èremoedzaaiers. Da's klets, amico! j De boer zal nooit van honger dood gaan of hoeven te bedelen, zooiank as ie nie te lui is om te werken. Maar daar zit 't geheim van de zaak. Van 't leven. Werken! Op z'nen tijd 'n lolletje, maar ok op z'nen tijd de handen uit de mouwen! En as ge van oewen grond houdt, as g*m beploegt en mest mee oew zweet, dan zal er alles opgroeien wa ge noodlg het en as ge da nie doet, dan groeien er braand- netls op en daar geven de menachen gin cent veur! As g"oew gat braandt, motte op de blaren zitten en as ge nie werkt, op de braandnetels en da kom-d-op 't zelfste neer. I „Dichters", zee-t er eenen, „kunnen ons diverse ge noegens over 't platteland vertellen, maar ze moesten eens weten, hoe moeilijk het leven van boer is!" Mijn antwoord is: nooit zoo moeilijk as van 'nen dichter. Ik spit veul liever 'nen bunder land om mee 'n kolenschup, dan da'k één versje maak, waar ik gin cent krijgen kan! En gij? Maar allee, 't is allemaal proppen-ganda en da's zooveul als opsnijerij! Da's de taktlek van 'nen kopman langst de deur, die oew net zooiank perbeert te bedonderen, da g*m nog I beter geleuft as oew eigen oogen! Neeje, de Essepeeeers motten de boeren maar stie- kum laten dorschen, dat doen wij mee hullie ok en dan varen me d'r allebei 't beste bij. Maar... dan ok dórschen en zur'gen dat er fiks gedorscht kén worden! Veur ledereen die werken wil en zeker veur 'nen boer, is er 'n plakske op deus wereld en wa wilde nog meer? En nie de dichters er lillijk op aankijken, die kérels emmen 't al zuur genogt Die zien ok liever 'n pan bloedworst dan 'n versje al schelden ze op d'n bloedworst soms bij gebrek aan beter! Of... voetballer worren! In Engeland emmen ze de gewoonte de speulera^uit andere klups veur geld te koopen en d'n hogsten"prijs, die pas betaald is veur zo'nen ballenridder da's net 'n ton. Honderdduizend guldens veur 'nen voetbalder! Ik geef 'r gin dubbeltje veur, amico. Nog sterker: mee geld toe, wil ik er nog ginnen emmen. Maar as da nouw sport la, mekaar de oogen uit- FEUILLETON Naar het Engelsch van EDGAR WALLACE. 13. Mijnheer Tarn zou blijde geweest zijn indien ook hij tot zulk een vast besluit had kunnen komen. Zijn ge dachten sprongen van den hak op den tak. Hij overwoog het eene. voornemen na het andere om het dadelijk weer te verwerpen, en het leven soheen geen ander aan genaam vooruitzicht aan te bieden dan de rust van een afgelegen farm in een vreemd land, en de kalmte van gemoed, die vergetelheid hem zou schenken. Ralph Hallam had hem per telefoon verzocht bij hem te komen lunchen, en het was dan ook naar het kleine huis in Half Moon Street, dat hij zijn schreden richtte. „Ik heb met de luldjes overlegd," zelde Ralph, zoodra Tarn gezeten -was tegenover een lunch, waarvan hij on mogelijk een brok door de keel kan krijgen, „en zij wa ren het met mij eens dat het beste wat ge kunt doen ls, weggaan. Uw zenuwen zijn op, en die Amery schijnt 4e man om een gedeelte van onze organisatie in de war sturen." „Die is reeds in de war," gromde Tarn. „Door middel v&n Amery Amery kunnen wij geen ons meer ont- 'engen. Ik wilde zoo waarachtig als God dat ik mij er ®0°it mede ingelaten had! Zie eens hier: dit werd van- ttwrgen voor mij bezorgd." Zijn bevende vingers frommelden in den binnenzak ^zijn jas en brachten een brief te voorschijn, dien hij W ander over de tafel heen toereikte. Hij was op dik «zeer zwaar papier geschreven, klaarblijkelijk met een Afdraaide hand. Zonder eenige inleiding begon hij: „Gij schiet onder onze duiven, en dank zij uw ver- ui velde stommiteit heeft de politie thans twee draden «handen. Wij zijn bereid u 100.000 uit te betalen, mits gy uw agenten aan ons overdoet en uw organisatie ont- 'ndt. Neemt gij dit aanbod niet aan, dan zullen wij nen" ln 88n W8S vinden voor goed met u af te reke" Dit briefje was onderteekend met de hoofdletter „S." hmlachende gaf Ralph hem het schrijven terug. 'Wanneer het hun honderd duizend pond waard is, han het <je ons een Daillioen pond waard zijn. Waarom zou- hiift aan U gerlcht hebben, denkt gij? Omdat het bekend is, dat gij de eenige van de organisatie zijt, dien de angst om het hart geslagen Is! Wanneer hebt 86 dat ontvangen?' „Ik vond het op mijn schrijftafel liggen ,toen ik van- gen op kantoor kwam. Niemand schijnt te weten het daar gekomen is." RheumaflH&e pijnen worden verzacht door inwrijven der pijnlijke plekken C met f jttirmw- I oplossing Bij apotheker* en (JragistenJ ■laeux (al* onsen blinden bokser ran Dijk) veur geld, voetballers aftroggelen veur honderdduuzend gulden, knoeien op de wielerbanen, enz., enzIJL as da sport is, j amlco, dan is mijnen hof, 't hof van d'n Turkschen Pre sident, en Trui m'n Harem-Favoriet. Ollee, ik schei d'r af. De boel ee al lank genogt stil j gelegen mee die feesten en d'r mot gewerkt worren, j andors geraken me èrm, en... in de politiek! Amico, as altij veul groeten van de Favoriet en gin I horke minder van oewen toet a voe DRé. LANDBO (JWHUI8HOUD ONDERWIJS. Afscheid van een klasse. Uitreiking Dl- piotma Ö-jarige cursus, Donderdag was aan de Landbouwhulshoudschool al hier voor oen der klassen de D-jarlge cursus geëindigd, en was hot op dezen dag, dat d« leerlingen afacheld no men van de sohool en van de Leeraressen en Leeraren, en aan haar het Einddiploma werd uitgereikt. De volgende leerlingen hebben het diploma ontvan gen (in alfabetische volgorde): A. Blaauboer Pd., Scha- gen; D. Gearllga, KoegrasN. 't Hart, Burgerbrug; Gr. Jimmlnk, Schagen; Gr. Kant, Schagerbrug; Marle Keljzer, Schagerbrug; A. Klerk, St.-Maarten; P. Mos- tert, BarsingerhornA .Roozing, Schagerbrug; J. Wal- boer, Anna Paulowna. De uitreiking geschiedde bij monde van den voorzitter, den heer G. Nobel, en werd bijgewoond door meerdere bestuursleden, door leeraressen en leeraren, door den Burgemeester dezer Gemeente, en door vele ouders der leerlingen. Het afscheid werd tot een zeer gezellige bijeenkomst, waar hartelijke woorden werden gesproken, waar mu ziek werd gemaakt en gezongen, voorgedragen enz., enz. Alles getuigde van waardeering bij ouders en leerlin gen voor het genoten onderwijs en de goede resultaten daarvan, en van den goeden geest en genegenheid tus- schen het onderwijzend personeel en de leerlingen. Als uiting hiervan werd met veel succes door het zoo gezellig bijeen zijnde gezelschap het volgende lied gezongen, door mej. Gr. Jimmlnk vervaardigd en rond gedeeld: Hulde aan onze Landbouwhulshoudschool. Wijze: O, dierbaar plekje grond... O, aardig stukje grend Waar eens een woning stond Voor Schagens rond'; Des Burgemeesters huis Met flinke brug incluis Een mooie tuin op zij Trots der burgerij. Nu is 't geen woning meer Maar strekt tot Schagens eer, De Huishoudschool. Vele meisjes komen hier Zoo daag'lijks met plezier, Een leertijd van vijf jaar, Dan zijn ze klaar. Ja ,met een blijden klank Zeggen w'U allen dank, Eerst Juffrouw Piet. Bij Juffrouw van der Sluis Voelen wij ons ook thuis, En Koopmans die ons verliet Vergeten wij ook niet Der Heeren onderwijs Stellen wij ook op prijs, Dat was zeer goed. Van d' Onderwijzers, twee, Tellen Brouwer en Nleman mee, Mijnheer Velders en Eriks, bei, Sluiten deze rel. Van U allen veel geleerd, En hopen w' gewaardeerd, Het onderwijs. Dan zullen w'op ons pain De vruchten plukken gaan, Van de'ze vijf jaar tijd. Ons niet ten spijt. Gegroet dan, HUISHOUDSCHOOL, Wat hadden wij vaak jool Na *t leeren toch. Dat nog veel meisjes hier Hun best doen met plezier, Dat wenscht U hier dit tal In elk geval. im verschaft O T7b p%J> thdicn gi} haar velt met <f» tAchte, geurig», goedbtane dende D. E, Heerenbar.i. Ontzeg U dit genot niet langer, maar koop nog pene cisaff een pakje. ECHTE FRIESCHE HEEREN-BAAI Melange van rijpe tabakken. TietJê vanaf 50 cl, per pond 20 cl. per om 10 cl. per ont m Misschien weet Amery er meer van," zeide de dokter droogjes. „Kwam hij vóór u?" De oude man knikte bevestigend. „Ik neem mijn ontslag bij hem," zeide hij. „Wij zullen het geld deelen: er is voldoende om ons beiden rijk te maken." „Je hebt het in contanten natuurlijk?" „Waarin anders?" merkte de ander ongeduldig aan. „Indien ik uw raad gevolgd had, zou ik het ln de Bank van dien ezelachtigen Stebbing gedeponeerd hebben, en wanneer wij daarheen gegaan zouden zijn om het geld ln ontvangst te nemen, zouden wij door twee mannen van Scotland Yard opgewacht zijn. Het geld is secuur genoeg," zeide Tarn, dien dag voor de eerste maal op geruimd. „Tegen het einde van de week zullen wij de verdeeling doen plaats hebben. Ik heb mijn biljet voor den overtocht reeds genomen." „Ge zijt een rare oude kwant," zeide Ralph met eenig vermaak, „en ge offert een fortuin op. Maar ik denk wij allen denken dat je verstandig doet met dezen stap te doen." Hij stond van tafel op, stak een sigaar aan, en blies een wolk van rook naar de zoldering omhoog. „Ge gaat natuurlijk geheel alleen?.' Tarn bewoog zich onrustig op zijn stoel. „Dat zal ik wel moeten," zeide hij gemelijk, „doch dat Is iets wat volstrekt niet aangaat." „Het gaat mij juist bizonder veel aan. Ik heb je reeds uitgelegd, beste kerel, dat Elsa onmisbaar voor mij is. Om biologisch juist te zijn. heb jij meer hersens dan zij; doch zij is handiger dan jij, en met een weinig opleiding zal zij méér dan je plaats innemen. Zet nu dat domme samengaan van Mei en December, dat je zoo kwelt, uit ie hoofd. Vertrek ln leder geval buitenslands; vanaf het oogenblik waarin je Lizard voobbij gestoomd bent, zal je een gelukkiger mensch zijn; en wil je mét alle geweld in het huwelijksbootje stappen welnu, in Zuid-Afrika zijn genoeg mooie jonge meisjes, die een man met jouw duiten zonder bedenken om den hals zullen vallen. En oprecht gesproken, Tarn, ik geloof dat je van geluk zult mogen spreken als je hier levend vandaan komt." „Wat wil je daarmee zeggen?" vroeg de ander hevig verschrikt. „Wat ik zeggen wil is, dat Soyoka niet met de han den in den schoot zal blijven zitten, en ver van hier ben je veiliger." HOOFDSTUK XIV. ELSA HOUDT MAJOOR AMERY DE HAND BOVEN HET HOOFD! Dien geheelen middag zat Maurice Tarn voor zijn schrijfbureau, zijn handen diep in zijn zakken, zijn schouders voorover gebogen, met half gesloten oogen, en de waarschuwing van Hallam klonk hem onophoudelijk in de ooren. Hij was zes en vijftig, en het leven en de vrijheid waren hem zeer dierbaar. En hij wenschte en hij wenschte zeer vurig over slechts één enkel punt na te denken. Daarover was hij het met zichzelven STRIJKMOLENS SCHAGEK KOGGE, Tot Hoofdingeland der Strijkmolens van de Schager Kogge is gekozen de heer Jac. Swaan te Bergen. ONS MARKTFONDS. Het Schager Marktfonds ter verzekering van afge keurde slachtdieren, verzekerde in het 3e kwartaal van 1928: 1739 slachtrunderen, waarvan ln de openbare slacht hulzen 6 totaal en 411 gedeeltelijk werden afgekeurd. De ontvangsten bedroegen f 5086.51 en de uitgaven f 4659.72. THEATER ROYAL. De Directie brengt deze week Gino Gadarl, De Groote Onbekende, een film vol sensatie. De korte inhoud vertelt er ons het volgende van: De bankier Alberto Dorna is ln handen van den op lichter Aristide Trasymopolus gevallen en heeft aan hem het grootste gedeelte van zijn vermogen verloren. Als Dorna zijn nicht Liane van den trein moet gaan halen, biedt Trasymopolus hem aan hen met zijn auto naar huis te brengen. Zij komen echter te laat en Liane is intusschen door een anderen heer verwelkomd door den eleganten Gino Gadari, die juist van zijn vriend afscheid genomen had om met den trein te ver trekken, doch op zijn schreden was teruggekeerd, toen zijn blik op Liane viel. Toen zijn aanbod om haar ba gage te dragen was aanvaard, had hij haar kalm met de auto van Trasymompolus, die met Dorna juist op het perron vergeefs naar de millloenennlcht zocht, naar Dorna's huls gereden. Juist als hij afscheid van Liane neemt, komen de twee heeren van schrik vervuld ia een taxi aangereden, maar vóór zij va^i de verwonde ring bekomen zijn, ls Gino al uit het gezicht verdwe nen. De verbazing van Gino's vriend, Tito, kent geen grenzen, als hij Gino, weer voor hem ziet staan. Als Tito op de hoogte is gébracht dat zijn vriend smoorlijk op Liane' verliefd is, raadt hij Gino 's avonds naar het Casino te gaan, waar hij weet dat Dorna en zijn nicht zich zeer dikwijls ophouden. Men wil Gino als vreem deling den toegang beletten, doch een open venBter doet hem toch zijn doel bereiken en plotseling ziet Liane haar nieuwen aanbidder voor zich staan. Doch Gino heeft wegens zijn zonderling gedrag op het station geen geluk. Maar toch is zijn bezoek aan het Casino niet tevergeefs. Hij ontdekt hoe Dorna door Trasymopolus bij het spel bedrogen wordt en bovendien is hij getuige van een gesprek tusschen Dorna en den oplichter, waar uit hem blijkt, dat Dorna hem de kostbare inventaris van zijn villa verpandt en een huwelijksaanzoek van Trasymopolus bij Liane zal steunen. Nu weet Gino wat hem te doen staat. Hij verzekert zich van de hulp van de vrienden van zijn club en in den nacht verschijnt voor de villa van Dorna een schare donkere gestalten, die het geheele meubilair uit het huis dragen. Liane vindt den volgenden morgen een brief van Gino, waar in hij meedeelt, dat het meubilair zich veilig en wel In zijn bezit bevindt en wordt Gino voor een eerst uiterst geslepen dief aangezien en de politie gewaarschuwd. De familie Dorna neemt nu haar intrek in een hotel, zonder te weten, dat Gino op dezelfde etage zijn tenten heeft opgeslagen. Tot Llane's verrassing en schrik staat hij dan ook zeer spoedig onverwachts voor haai'. Maar Voor hij kans heeft een paar woorden met haar te wisselen, moet hij voor de politie vluchten. Het duurt niet lang of hij krijgt de gelegenheid Liane met een auto te ontvoeren. In een razenden vaart gaat het eens geworden. Doch den geheelen tijd dacht hij na over drie punten, drie gedachtengangen, die evenwijdig met elkander liepen, om dan bij korte tusschenpoozen ineen te vloeien tot een verward, niet uiteen te rafelen kluwen, tot zij- onderling zulk een wanhopig mengelmoes vorm den, dat hij in de eeuwigheid geen kans meer zag, ook slechts voor een oogenblik zijn gedachten bij één enke len draad te bepalen. En toen kwam, In het donkerste uur van zijn sombere overpeinzingen, de openbaring tot hem, die, hoewel hij dit niet kon weten, bestemd was, den tred van het noodlot dat hem achtervolgde, te versnellen. „Een kabel-telegram .mijnheer," zeide een klerk. „Vol gens de privé-code gesteld geïoof ik." „Wat?" Hij staarde met duisteren blik naar het tele gram dat Vóór hem neergelegd was. Verstrooid naar de onderteekening ziende, zat hij eensklaps met een ruk overeind. De afzender was een Japansch koopman, met wlen hij uithoofde van zijn misdadigen handel het een of ander te doen had gehad. Dit was door Soypka ontdekt, en leveringen van die zijde waren plotseling gestaakt. Doch de vermelding van een naam in duidelijk Engelsch in het midden van het telegram, was de voornaamste oor zaak van zijn schrik, en hij zocht met zenuwachtige vin gers naar het geheime code-boek, ten einde het tele gram te ontcijferen. Toen zag hij wat er gebeurd was. Door een onver klaarbaar verzuim was het telegram dat voor den hoofd- handlanger van Soyoka bestemd was, aan hem bezorgd. Bij deze ontdekking was hij als door den donder getrof fen... De naam in duidelijk Engelsch! Soyoka! Hij had zijn tegenstander In de holte van zijn hand, en zijn ziel was vervuld met een woeste, uitbundige blijdschap, zoo als hij in jaren niet ondervonden had. Ziehier hetgeen plaats gevonden had: de tijding was aan zijn particulier telegramadres bezorgd... bij vergissing. Hij liet zich ln zijn stoel achterover zinken, zijn adem ging gejaagd, zijn wangen gloeiden; en zoo vond Elsa hem, toen zij hem kwam mededeelen, dat zij den nacht waarschijnlijk niet thuis zou doorbrengen. Hij schonk haar zelfs geen antwoord, en de zeer natuurlijke slot som waartoe zij kwam, en die uit zijn verhit gelaat en brandende oogen afleidde was, dat hij zich aan den drank te buiten gegaan had. e Soyoka... in de holte van zijn 'hand! Zij zouden hem dus dreigen, ja niet waar? Hij zou hun zijn tanden eens laten zien. Elsa was dien avond op weg naar huis en was juist Cheapside ingeslagen, toen zij een bekende gedaante zag die de straat overstak en op haar toe kwam. „Wel, Ralph!" riep zij uit. „Wat doe jij in dit drukke gedeelte van Londen? Ik kan mij nooit voorstellen dat je in de City iets te doen hebt." „Ik moest in East een man spreken," zeide hij, zijn tred naar de hare regelende. „Zul je grootscheeps een taxi nemep of ben Je van plan bescheidener in een om nibus te stappen?" „Ik ben voor de gezondheid en zal loopen," antwoordde zij lachende. Zij gingen door Newgate Street, sloegen Old Bailey in ,en bleven staan om den deftigen voorgevel" van het Crimineel Gerechtshof te bewonderen. Het gebouw -boe zemde Ralph bizondere belangstelling in, en hij wees haair aan op welke plek de gevangenis Newgate gestaan had, de plek waar een nauw poortje, met ijzer beslagen, toegang tot den somberen kerker had verleend. „Ik moet er van rillen," zeide zij, en keerde zich haas tig af.. „Ik wed dat Maurice Tarn er zeker kippevel van zou krijgen," merkte hij onbedachtzaam op, want zij bleef staan en keek hem strak in de oogen. „Wat verkeerds heeft Mijnheer Tarn dan gedaan?" vroeg zij. „Hij -heeft iets verschrikkelijks op zijn gewe ten, is het niet? Weet jij wat het is?" Doch hij maakte zich met een lachje van het antwoord af. Hij was verheugd dat zij Elgin Crecent bereikt had den, want hij vond slechts een matig genot in loopen. „Je logeert vannacht zeker bij LoU dat heb je gis teren beloofd toen je haar aftelefoneerde. Heb je den ouden heer er mede in kennis gesteld?" Zij had er dien middag wel met Tarn over gesproken, doch wist niet zeker of hetgeen zij hem gezegd had, tot hem doorgedrongen was. Om deze of gene reden, die zij zich niet verklaren kon, zag zij zeer tegen dit aan staande .bezoek op. „Ik weet niet zeker of Mijnheer Tarn mij goed begre pen heeft," zeide zij. „Is het noodig, dat je hem inlicht?" vroeg hij bedaard „Maurice schijnt om iets.op mij gebeten te zijn, en ik heb een voorgevoel dat hij bezwaren zal opwerpen, wanneer hij weet dat je naar Lou gaat." „Doch wat moet ik dan zeggen," vroeg zij verwon derd. „Ik kan hem geen leugen op de mouw spelden." „Zeg hem dat je een week gaat doorbrengen bij een j vriendin. Indien ik hem goed ken, zal hij je niet las tig vallen met de vraag hoe die vriendin heet" 1 Het scheen niet geheel in haar smaak te vallen, doch zij gaf toe. „Ik zal je mijn zedelijken steun verleenen," zeide hij opgeruimd, en, zijn oorspronkelijk voornemen ,dat hier- I in bestaan had, bij de deur afscheid van haar te nemen, I latende varen ,trad hij met haar binnen, om zooals zij verwachtte ,tot de ontdekking te komen, dat Maurice Tarn nog niet thuisgekomen was. j Terwijl zij naar boven ging om een valles te pakken, liet zij hem in de eetkamer. Weder werd zij door dien twijfel overvallen. Zij mocht Mevrouw Trene Hallam niet gaarne lijden; doch zij was niet sterker tegen haar inge nomen dan tegen welke vreemde ook ,en mogelijk zou zij bij nadere kennismaking meevallen. En er bestond een zeer geldige reden, waarom zij eenigen tijd van huis moest gaan. Zij gevóelde werktuigelijk dat het oogenblik van de crisis voor Maurice Tarn aangebroken was, en aan de gevolgen, die deze na zich kon sleepen, durfde zij niet te denken. Zij had voor het inpakken langer tijd noodig dan haar

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1928 | | pagina 5