RUCHES IN VELE GENRES GARNEEREN JAPONNEN EN MANTELS.
EEN ZOMERHOEDJE.
CYNISME.
't Was verleden jaar, dat mijn man en ik af
stapten in een Stiermarksch bergdorpje. Waarom
zou ik den naam niet noemen U kunt alles
controleeren wat ik u vertellen ga. 't Dorp heeft
maar één enkel hotelletje en het heet Moeder-
brugg, anderhalf uur met een wagen van Juden-
burg verwijderd, in een prachtomgeving temid
den van een allervriendelijkste, allersympathiekste
bevolking trouwens, ik houd van de Oostenrij
kers. in wier midden je je altijd meteen weer
thuisgevoelt.
't Was nog vroeg in den tijd, in Juni, zoodat
wij er met een Hollandsche vriendin, die er reeds
maanden vertoefde, de eenige gasten waren.
's Avonds keuvelden wij gezellig met den „Wirt",
een gewezen „Hauptmann", die '14—'18 had „mit-
gemacht", een buitengewoon charmanten man en
zijn vrouw, die al jaren lijdend was.
De wijn smaakte best.
„Herr Hauptmann" vertelde heele verhalen van
avonturen, die hij beleefd had met allerlei slag
menschen, die hun vacantie daar 's zomers kwa
men doorbrengen en was onuitputtelijk in 't doen
van alle mogelijke „historische" verhalen, die ons,
in het dialect werden ze verteld, waardoor alles
zoo'n aroma van ik-en-weet-niet-wat krijgt, de
den daveren van den lach. O.a. van de begrafenis
eener vrouw, korten tijd geleden, die 'n allerellen
digste moeder voor haar kinderen was geweest.
Bij de groeve hield de geestelijke *de lijkrede en
prees in uitbundige termen het moederschap, de
goede zorgen der overledene voor haar gezin
men kon het den man niet kwalijk nemen, want
hij had van buitenaf moeten komen en kende dus
de familie niet waarop in eens de oudste zoon,
een dreumes nog, vader bij de hand wegtrok, zoo
krachtig hij maar kon, en zei„Komm mit; hier
steh'n wir am verkehrten Grab",Ga mee, wij
staan hier aan het verkeerde graf"Toen kwam
het gastenboek op de proppen.
Dat was prachtig, wat daarin door allerlei men
schen van allerlei ervaring en van allerlei tempe
rament was geschreven
Enkele aanhalingenmoge ik u hier doen, om ze
dan meteen te vertalen. Ziehier
Die Ebe ist das Grabder Liebe.
Und die Frau sogleich das Kreuz darauf.
En
Es legte Adam sich lm Paradies zu schlagen,
Da ward aus ihm das Weib geschaffen.
Du armer Vater Adam du,
Dein erster Schlaf war auch dein' letzte Ruh'.
En
Ich sag* es zu der Prauen Ruhm,
Die Ehe ist des Lebens Blum'.
Doch soll ich mich der Blume freu'n,
So muss sie erst gebrochen sein.
Das gluecklichste Familienleben fuehrt ein
kinderloser Witwer.
Och zal ik dit allemaal eigenlijk wel vertalen
Me dunkt, U begrijpt het zoo ook wel, al kent u
maar heel weinig Duitsch. Anders moet uw oud
ste zoon u maar een handje helpen
Ik ben aan het peinzen geraakt. De conver
satie verstomde.
Wat voor een man heeft deze dingen geschre
ven
Wat heeft die mensch meegemaakt
Ik had met hem te doen, want hij was klaar
blijkelijk een teleurgestelde, die in de vrouw niet
meer gelooft en die zijn ellende uitschreeuwt in
wat wrange zinnen.
De allerergste zin was wel deze Die Ehe ist
eine Hoelle, zu der uns nicht eine Totsuende,
sondern ein Sakrament fuehrt.
A»me man, beklagenswaardig mensch.
Waar wordt zooveel geleden als in de verhou
ding tusschen man en vrouw
Ik heb toen mijn man eens extra-lief aangeke
ken en me vast voorgenomen, zijn leven voor on
dergang te bewaren, en we zijn nooit zoo gelukkig
geweest als na dien avond in Moederbrugg.
Als die cynicus dat eens wist
1. Een japon in beige crêpe de Chine,
groen en zwart bedrukt, van voren gegar
neerd met een groote ruitvormige incrus
tatie. Een breede ruche van zwart taffetas,
franjesgewijze uitgerafeld aan den rand
garneert den rok, die: zooals de mode het
wil, van achteren langer is dan van voren.
Benoodigd 4 M. in 1 M. breed.
2. Dit is een model van het Parijsche
huis Redfuru ,een japon in zwart voile.
iwee in vorm gesneden volants, gezoomd
door een taffetas ruche vormen den rok.
Over den japon wordt een klein manteltje
gedragen dat geheel door een ruche ge
zoomd is.
3. Daarnaast een avondjapon van Nicole
Groult. Een japon van marineblauw moiré,
met vierkant uitgesneden décolleté, gecein-
tuurd met een lint met metalen gesp. Het
onderste gedeelte van den rok, in vorm
gesneden, is gegarneerd met eenige rijen
van boven elkaar geplaatste ruches.
4. Een japon van rose crêpe Georgette,
me tmarineblauw bedrukt. Het Baskische
manteltje, waaronder een effen plastron te
zien is, is gegarneerd met ruches van ma
rineblauw lint. Dezelfde garneering vinden
we onder aan de mouwen en onderaan den
rok terug.
Benoodigd 4 M. 25 in 1 M. breed.
Wanneer gij een hoed dragen wilt die
bij uw zomersch toilet past, dan moet gij u
deze met een breeden rand kiezen zoodat
hij u tegen den zon beschermt. Koopt een
capeline van natuurlijk stroo en laat u in-
spireeren door bijgaande modellen Gij
verkrijgt zoo een hoed dien gij bij elk uwer
toiletten dragen kunt.
1. De eerste hoed is aan voor- en achter
zijde een weinig ingesneden De rand is met
een lint gezoomd, de kap is versierd met
veelkleurige stukjes stof.
2. Linten in drie kleuren, (welke gij b.v
bij 3 van uwe toiletjes zou kunnen doen
passen) garneeren de tweede cakeline waar
van de rand van voren in een grooten
boog uitgesneden is.
3. De derde hoed is gegarneerd met veel
kleurige biais, waarmede bol en onderrand
gestreept zijn.
4. Hier zijn groote bloemen als garnee
ring van den hoed gekozen, ook in meer
dere kleuren. Een bijzonder aardig effect
maakt het natuurlijk wanneer gij deze
bloemen passend maakt bij een gebloemd
toilet, wat een leuk ensemble maakt. De
rand van den hoed is aan de achterzijde
veel korter afgesneden.
5. Het daarop volgende model, waarvan
de rand langs den geheelen omtrek een
beetje is afgesneden, is op den bol met veel-
kleurigen wollen rechthoeken geborduurd
Tusschen bol en rand is een Cordelière
aangebracht welke eveneens uit meerdere
kleuren te samen gedraaid is.
6. En ten slotte een hoed waarvan de
rand van achteren kort afgesneden is en
die aan den zijkant gegarneerd is met
groote ronde pastille-vormige stukken,
kleiner wordend naar onderen toe en in
meerdere kleuren, welke door een wollen
steek op den bol vastgehecht zijn.
ORRUIMÏNG.
Voor de groote winkelruiten
Staan de menschen op een hoop,
Allerhande mooie dingen
Zijn nu voor een schijn te koop.
Kleedjes - hoeden - stoffen - lappen
Zijden kousen op een rij,
Schoenen - heele eetserviezen
Voor een appel en een ei
Door mijn brein schiet een gedachte,
'k Ben soms wonderlijk geluimd:
Daalt niet menigeen in waarde,
Voor hij zélf is opgeruimd?
H. H. DE BRUIN—LEÓN.
(Nadruk verboden.)
NIEUWE MODES VOOR DE
BADPLAATSEN.
Geel en bruin zijn de beide modekleurei
voor de sportkleeding dezen zomer. De jerse;
jumpers zijn diagonaalsgewijze gestreept o
wel met kleine dessnis bewerkt, welke aai
tweed doen denken. Men ziet ook mengsel
van geel en zwart, opgevroolijkt door eei
tintje wit hier en daar. Het rood heeft vrij
wel afgedaan en wordt nog slechts gedult
wanneer het met wit gecombineerd is.
Een blouse in donkerder tint dan de rok ii
een idee dat verscheidene kleermakers oj
origineele wijze verwerkt hebben. Zeer smaak
vol b.v. zijn blouses in rozenhoutkleur welk
bij een tailleur in witte zijde gedragen wor
den. Een noodzakelijkheid hierbij is eei
kleine herhaling van deze kleur op den hoed
op den shawl en dikwijls op het taschje. D
vogue van een „ensemble" blijft steeds evei
groot en niemand van u mag het onbekem
zijn dat de witte japonnen opgevroolijki
kunnen worden door een ceintuur, een shawl
en een tasch welke twee- of driekleurig zijn
De langwerpige shawl heeft de vierkante
en de puntvormige verdrongen. Vergeet dus
deze laatste, anders zoudt gij uit de mode
zijn. De lange, dunne shawl is diagonaals-
wijze gestreept of wel tweekleurig geel aan
de eene zijde, bruin aan de andere bijv.
Bij den tailleur heb ik eenige groote shawls
in gestikt of opgevuld satijn gezien, welke
een alleraardigst nieuwtje vormen. Voor het'
reistoilet neme men een shawl van hetzelfde'
tweed als het costuum, eindigende in een
smalle franje van dit weefsel. De tasch moet
steeds passend bij den shawl zijn; vergeet
vooral niet deze bijzonderheid anders zijti
gij niet „dernier cri".
De strand-ensembles behooren tot de aller-
laaste fantasieën. Zij kunnen in linnen zijn:|
een groote tasch, een hoed met soepele breede!
rand, een tailleur en Turksche pantoffeltjes'
in gestreept of damastlinnen. Wanneer wi|
den voorkeur geven aan het Aquinaïa, hel
mooie weefsel met groote dessins, dat spel
ciaal voor badplaatsen ontworpen is, dan nog
nemen wij een passend taschje, maar in dal
geval is de hoed uit een exotische stroosoort
gemaakt. Het badpak is tweekleurig en de
diagonale strepen zijn hier in de mode, zoo
als trouwens overal anders.
De Jersey mantelpakken, welke ook zeei
in den gunst zijn, zijn alle met kleine dessins
in contrasteerende kleuren om het tweed
na te bootsen. Daarentegen zijn de jumpers
en de blouses effen.