RUCHES IN VELE GENRES GARNEEREN JAPONNEN EN MANTELS. EEN ZOMERHOEDJE. CYNISME. 't Was verleden jaar, dat mijn man en ik af stapten in een Stiermarksch bergdorpje. Waarom zou ik den naam niet noemen U kunt alles controleeren wat ik u vertellen ga. 't Dorp heeft maar één enkel hotelletje en het heet Moeder- brugg, anderhalf uur met een wagen van Juden- burg verwijderd, in een prachtomgeving temid den van een allervriendelijkste, allersympathiekste bevolking trouwens, ik houd van de Oostenrij kers. in wier midden je je altijd meteen weer thuisgevoelt. 't Was nog vroeg in den tijd, in Juni, zoodat wij er met een Hollandsche vriendin, die er reeds maanden vertoefde, de eenige gasten waren. 's Avonds keuvelden wij gezellig met den „Wirt", een gewezen „Hauptmann", die '14—'18 had „mit- gemacht", een buitengewoon charmanten man en zijn vrouw, die al jaren lijdend was. De wijn smaakte best. „Herr Hauptmann" vertelde heele verhalen van avonturen, die hij beleefd had met allerlei slag menschen, die hun vacantie daar 's zomers kwa men doorbrengen en was onuitputtelijk in 't doen van alle mogelijke „historische" verhalen, die ons, in het dialect werden ze verteld, waardoor alles zoo'n aroma van ik-en-weet-niet-wat krijgt, de den daveren van den lach. O.a. van de begrafenis eener vrouw, korten tijd geleden, die 'n allerellen digste moeder voor haar kinderen was geweest. Bij de groeve hield de geestelijke *de lijkrede en prees in uitbundige termen het moederschap, de goede zorgen der overledene voor haar gezin men kon het den man niet kwalijk nemen, want hij had van buitenaf moeten komen en kende dus de familie niet waarop in eens de oudste zoon, een dreumes nog, vader bij de hand wegtrok, zoo krachtig hij maar kon, en zei„Komm mit; hier steh'n wir am verkehrten Grab",Ga mee, wij staan hier aan het verkeerde graf"Toen kwam het gastenboek op de proppen. Dat was prachtig, wat daarin door allerlei men schen van allerlei ervaring en van allerlei tempe rament was geschreven Enkele aanhalingenmoge ik u hier doen, om ze dan meteen te vertalen. Ziehier Die Ebe ist das Grabder Liebe. Und die Frau sogleich das Kreuz darauf. En Es legte Adam sich lm Paradies zu schlagen, Da ward aus ihm das Weib geschaffen. Du armer Vater Adam du, Dein erster Schlaf war auch dein' letzte Ruh'. En Ich sag* es zu der Prauen Ruhm, Die Ehe ist des Lebens Blum'. Doch soll ich mich der Blume freu'n, So muss sie erst gebrochen sein. Das gluecklichste Familienleben fuehrt ein kinderloser Witwer. Och zal ik dit allemaal eigenlijk wel vertalen Me dunkt, U begrijpt het zoo ook wel, al kent u maar heel weinig Duitsch. Anders moet uw oud ste zoon u maar een handje helpen Ik ben aan het peinzen geraakt. De conver satie verstomde. Wat voor een man heeft deze dingen geschre ven Wat heeft die mensch meegemaakt Ik had met hem te doen, want hij was klaar blijkelijk een teleurgestelde, die in de vrouw niet meer gelooft en die zijn ellende uitschreeuwt in wat wrange zinnen. De allerergste zin was wel deze Die Ehe ist eine Hoelle, zu der uns nicht eine Totsuende, sondern ein Sakrament fuehrt. A»me man, beklagenswaardig mensch. Waar wordt zooveel geleden als in de verhou ding tusschen man en vrouw Ik heb toen mijn man eens extra-lief aangeke ken en me vast voorgenomen, zijn leven voor on dergang te bewaren, en we zijn nooit zoo gelukkig geweest als na dien avond in Moederbrugg. Als die cynicus dat eens wist 1. Een japon in beige crêpe de Chine, groen en zwart bedrukt, van voren gegar neerd met een groote ruitvormige incrus tatie. Een breede ruche van zwart taffetas, franjesgewijze uitgerafeld aan den rand garneert den rok, die: zooals de mode het wil, van achteren langer is dan van voren. Benoodigd 4 M. in 1 M. breed. 2. Dit is een model van het Parijsche huis Redfuru ,een japon in zwart voile. iwee in vorm gesneden volants, gezoomd door een taffetas ruche vormen den rok. Over den japon wordt een klein manteltje gedragen dat geheel door een ruche ge zoomd is. 3. Daarnaast een avondjapon van Nicole Groult. Een japon van marineblauw moiré, met vierkant uitgesneden décolleté, gecein- tuurd met een lint met metalen gesp. Het onderste gedeelte van den rok, in vorm gesneden, is gegarneerd met eenige rijen van boven elkaar geplaatste ruches. 4. Een japon van rose crêpe Georgette, me tmarineblauw bedrukt. Het Baskische manteltje, waaronder een effen plastron te zien is, is gegarneerd met ruches van ma rineblauw lint. Dezelfde garneering vinden we onder aan de mouwen en onderaan den rok terug. Benoodigd 4 M. 25 in 1 M. breed. Wanneer gij een hoed dragen wilt die bij uw zomersch toilet past, dan moet gij u deze met een breeden rand kiezen zoodat hij u tegen den zon beschermt. Koopt een capeline van natuurlijk stroo en laat u in- spireeren door bijgaande modellen Gij verkrijgt zoo een hoed dien gij bij elk uwer toiletten dragen kunt. 1. De eerste hoed is aan voor- en achter zijde een weinig ingesneden De rand is met een lint gezoomd, de kap is versierd met veelkleurige stukjes stof. 2. Linten in drie kleuren, (welke gij b.v bij 3 van uwe toiletjes zou kunnen doen passen) garneeren de tweede cakeline waar van de rand van voren in een grooten boog uitgesneden is. 3. De derde hoed is gegarneerd met veel kleurige biais, waarmede bol en onderrand gestreept zijn. 4. Hier zijn groote bloemen als garnee ring van den hoed gekozen, ook in meer dere kleuren. Een bijzonder aardig effect maakt het natuurlijk wanneer gij deze bloemen passend maakt bij een gebloemd toilet, wat een leuk ensemble maakt. De rand van den hoed is aan de achterzijde veel korter afgesneden. 5. Het daarop volgende model, waarvan de rand langs den geheelen omtrek een beetje is afgesneden, is op den bol met veel- kleurigen wollen rechthoeken geborduurd Tusschen bol en rand is een Cordelière aangebracht welke eveneens uit meerdere kleuren te samen gedraaid is. 6. En ten slotte een hoed waarvan de rand van achteren kort afgesneden is en die aan den zijkant gegarneerd is met groote ronde pastille-vormige stukken, kleiner wordend naar onderen toe en in meerdere kleuren, welke door een wollen steek op den bol vastgehecht zijn. ORRUIMÏNG. Voor de groote winkelruiten Staan de menschen op een hoop, Allerhande mooie dingen Zijn nu voor een schijn te koop. Kleedjes - hoeden - stoffen - lappen Zijden kousen op een rij, Schoenen - heele eetserviezen Voor een appel en een ei Door mijn brein schiet een gedachte, 'k Ben soms wonderlijk geluimd: Daalt niet menigeen in waarde, Voor hij zélf is opgeruimd? H. H. DE BRUIN—LEÓN. (Nadruk verboden.) NIEUWE MODES VOOR DE BADPLAATSEN. Geel en bruin zijn de beide modekleurei voor de sportkleeding dezen zomer. De jerse; jumpers zijn diagonaalsgewijze gestreept o wel met kleine dessnis bewerkt, welke aai tweed doen denken. Men ziet ook mengsel van geel en zwart, opgevroolijkt door eei tintje wit hier en daar. Het rood heeft vrij wel afgedaan en wordt nog slechts gedult wanneer het met wit gecombineerd is. Een blouse in donkerder tint dan de rok ii een idee dat verscheidene kleermakers oj origineele wijze verwerkt hebben. Zeer smaak vol b.v. zijn blouses in rozenhoutkleur welk bij een tailleur in witte zijde gedragen wor den. Een noodzakelijkheid hierbij is eei kleine herhaling van deze kleur op den hoed op den shawl en dikwijls op het taschje. D vogue van een „ensemble" blijft steeds evei groot en niemand van u mag het onbekem zijn dat de witte japonnen opgevroolijki kunnen worden door een ceintuur, een shawl en een tasch welke twee- of driekleurig zijn De langwerpige shawl heeft de vierkante en de puntvormige verdrongen. Vergeet dus deze laatste, anders zoudt gij uit de mode zijn. De lange, dunne shawl is diagonaals- wijze gestreept of wel tweekleurig geel aan de eene zijde, bruin aan de andere bijv. Bij den tailleur heb ik eenige groote shawls in gestikt of opgevuld satijn gezien, welke een alleraardigst nieuwtje vormen. Voor het' reistoilet neme men een shawl van hetzelfde' tweed als het costuum, eindigende in een smalle franje van dit weefsel. De tasch moet steeds passend bij den shawl zijn; vergeet vooral niet deze bijzonderheid anders zijti gij niet „dernier cri". De strand-ensembles behooren tot de aller- laaste fantasieën. Zij kunnen in linnen zijn:| een groote tasch, een hoed met soepele breede! rand, een tailleur en Turksche pantoffeltjes' in gestreept of damastlinnen. Wanneer wi| den voorkeur geven aan het Aquinaïa, hel mooie weefsel met groote dessins, dat spel ciaal voor badplaatsen ontworpen is, dan nog nemen wij een passend taschje, maar in dal geval is de hoed uit een exotische stroosoort gemaakt. Het badpak is tweekleurig en de diagonale strepen zijn hier in de mode, zoo als trouwens overal anders. De Jersey mantelpakken, welke ook zeei in den gunst zijn, zijn alle met kleine dessins in contrasteerende kleuren om het tweed na te bootsen. Daarentegen zijn de jumpers en de blouses effen.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1929 | | pagina 16