Schager Courant rrU%% Handwondjes I) i e 1 e t z t e Stunde Zaterdag 29 Maart 1930. 73ste Jaargang. No. 8637 Tweede Blad. FEUILLETON» 8 VERTELLINGEN. Brabantsche brieven. Wasscherij S. KROM, Alkmaar. Gemengd Nieuws. Men Ier, Ulvenhout, 25 Mèèrt 1930. 't Is ieveraans zoo nog maar schralekes, amico. Scherpe noordoosters snijen deur de locht en strijken over d'cèrcle die droog en ■uitgepieterd te verpoeieren leet van al die droge kouw. Nog ginnen braannetel kan 'r groeien, terwijl da-d-on- tuig aanders zelfs uit de haardsteenen keien opschiet. En toch, al zien me-n-et zoo nie, „zit er werking in alles Waant de enkeld'uren da-d- et zonneke per dag te schij nen staat, gebeurt 'r veul tnog. 't Hout, dat er uitziet zoo kaal as pin-haar, zoo haard en zoo dor lijk Trui d'r vlechtje as ze 's avends naar bed gaat, die twijgskes waar de schrale, scherpe winden deurhenen rauschen da-d-et allemaal krokt en fluit, kek, as ge ze in oew haanden nimt en goed beziet, ollee dan lach 't in oew! Waant dan zie-de de ltnopkes cp duuzenden plakskes tegelijk dijen en Ier en daar staan ze werendig al op bersten; komen gruune puntjes uit de basjes loeren. Dan zie-de 't leven daankbaar veur d'n dag kruipen naar 't zonneke toe en wa ge dan van bin nen vuult, da-d-is van 't zelfste as wanneer d'r 'n lek ker zonneke oewen nek stooft. Dan vuulde 'n zonne tte-aaltje van geluk deur oew zielement pieken. Dan I\k>pt "r zoowa van binnen; dan klok 't in oew keel en ge doe d'oew oogen efkes dicht en mee 't zwangere twijgske in oew haanden ziede mee gesloten oogen, toch d'n grooten blaauwen hemel hoog boven oew welven, waarachter 't groote wonderlijke geheim zit van de vruchtbaarheid van da zwellende takske in oew haan den... En wa verderop, laanks de slooten, waarin 't water gruun te glaanzen en.te rimpelen leet onder d'n klaren dag die z'n eigen er in spiegelt, daar druipen de wil- genblosSems, de katjes van de takkan af in bronze en goudgele tinten, zoo schoon en zoo schatrijk en prop- pensvol da ge gek wordt van plazier. 't Gaat weer zoo schoon wox-ren op d'n buiten jonk! 't Graslaand lee te gruunen of 't bruiloft worren mot in de natuur. En of er spiksplinternuuwe kleejzn ge spreid worren over de wereld. Elk glaanzend spierke gras wor begoten mee d'n blaauen dag, dat de graslaan- den leggen te pinkelen van muljoenenen kristallige lichtjes die op en neer flakkeren onder d'n lagen wind die er gedurig deurhenen golf. En verdoken, hoog in d'r schouwerkens, staan de madelievekes, schuin gebo gen mee d'r gele kopke, omkraanst van 't smettelooze kraagske, laag tusschen al da nuwe gras in, as sterre- kes zoo schoon en zoo veul. Laanks 't klare water van de Mark die zulverlg deur de Ulvenhoutsche graslaan- den kronkelt, waar 't zonneke z'n stralen licht ln ketst tot op d'n witten bojem toe, daar berst 't geel van bot- terblomekes deur de te naaüw geworren gruune bol- eterblaaikes. Daar vouw z'n eigen al 'n stijselblommeke open, daar springt 'nen kikvorsch mee z'n gruun-pèèrl- moeren jaske aan deur 't wèrme slibber vlak laanks 't water. Schieten er kleine gouwe, zuivere en bronze vischkes en sallemaanderlces deur 't kristalheldere wa ter dat daar zoo rustigskes mee kolkskes wegsirrekelt in heel zacht lawijd deur de witte stilte van 't veur- jaarszonneke. Ja, amico, op duuzenden manieren en uit ontelbare dingskes mee de zwellende twijgskes, de berstende blommenknoppekes; mee de wilgenkatjes die d'r stuif- sel as goudpoeier deur de locht wolken; de krumelvisch- kes die teugen d'n waterspiegel schèèren, 't nuuwe gras, en nog zooveul, 't bewijst ons allegaar as da-d-onslie- venirke ons weer nie vergeten gaat, van 't jaar. 't Mag dan nog wa kouw zijn; dagen laank mag d'n schralen oostenwind dan deur 't durp en over de velden treiteren, de vrucht hee ieveraans geschoten, de kiemen zijn aan 't dijen en... ik veurspel 'nen gruunen Paasch, amico. 'k Kwam Zundagmiddag ons Pustorfce teugen. Kad 'm in laangen nie gezien. Diep zat ie in z'n ronde hoedje en hoog zat z'nen wollen das teugen z'n zulver- zije krullen aan die lossprongen in de zon. As 'n scha- duwke, zoo glee ie onder de boomen deur, verdiept in z'n brevierke. Kad weer aan 'm verspuld. Elk veurjaar as ik 'm veur d'n dag zie kruipen, lijk de blommekes, is ie weer wat schrieler en wa brosser geworren lijk 't blommeke in m'nen kerkboek. Dan teugen d'n zomer kleurt le weer wa bij en Is 't of z'n levensvlammeke weer kwieker opflakkert onder de steuvige zomerlochten. Maar dan ga-g-et weer dooven en smeulen elk jaar 'n bietje meer tot de Lente weer komen gaat. Maar lijk 'n crocuske, mee 't groote witte blomkelske op z'n korte steeltje, kroop ie Zundagge middag veur d'n dag en z'n gebedje gong gelijk mee 't meziek en 't slagwerk van de veugeltjes, d'n blaauwen hemel in. Keb 'm eerst 'n bietje-n-afgekeken veur ik veur d'n dag kwam, waant as ge da manneke zoo ziet schuiven laanks d'n weg in z'nen laangen toog, dan is 't net 'n heiligbeeldje da-d-onzichtbaar wor veuruitgescho- ven. 't Viel me-n-op dat ie wa meer gebogen gong. Net of ie krom-getrokken was. „Ollee," riep ik uit de verte, „daar edde weer menier pustoor; uitgeloopen mee de sneeuwklokskes". Meteen sloeg ie z'n boekske dicht, friemelde-et achter in de plooien van z'nen soetane en zee: „hou-d-oew gedekt, hou-doew pet op, Dré, waant 't is nog maar 'nen onbe trouwbare wind en ben maar veurzichtig; keb er ok van laanks g'ad, jonk!" „Nouw ge 't zegt," zee ik, „ge kun 't nog zo'n bietje aan oew zien, menier pustoor en dan emmen in 't zelfste schütje gevaren. Keb ok de inflewensa in m'nen kanus g'ad." En veur ik uitgesproken was, had ie me-n-as 'n vaderke in m'nen rug gedouwd en gezeed: „dan veural nie blijven stilstaan, Dré, op ouw ijs vries 't gaauw." ,,'k Was sjuust van plan gewiest," zee ik toen, „om oew de komende week 's op te zoeken, waant d'r zal wel 't een en ander gekarweid motten worren in oewen tuin, is nie?" „Nouw," dee die opgetogen, „as ge 's wil komen zien, daar i s wel wa te doen, Dré. 'k Wouw 't oew nie zoo dierek maar vragen, omda 'k oew al verschillende keeren lastig gevallen em, maar as ge 't zeivers zegt: gère!" „Ollee, ollee, menier pustoor, ge mot nie zoo flauw gaan worren op oewen ouwen dag, ge wit tóch, da 'k 't gère doei, ee?" „Nouw," zee-tjie, „dan za'k oew zeggen wat er ge beuren mot. M'n klimroos mot miest emmen en nie zo'n bietje; de potten motten naar buiten en de perken weer wa gelijk gemokt. En as ge dan ok 's naar d'n appelèèr wil kijken, die mot misschient ok 's mee z'n schoenen in..." „Den blubber dabberen," viel ik bij. „Geraaien!" zee-t-ie, „wanneer kom de?" Afijn, zoo ben 'k dan giestermlddag wisten tuinieren op mijn manier. Mie, de huishoudster, was 'r maar haalf over te spre ken. ,,'t Is me wa lekkers," gromdt ze, „al dieën essetee in d'n tuin. Kan ik in gin dagen de boel opengooien," „Ja, Mie, da kan nouw wel," judaste-n-ik zo'n bietje, „maar daar mot 't allemaal van komen, ee. d'Appeltjes en de blommekes wilde gij er wel van emmen strakskes, is nie? ,,'t Groei zoo ok wel," foeterde ze, „daar emmen jou wen essetee nie bij noodig." „Houwes, houwes, Mie, hij is van de koeien heur, meske!" Amico, ge kun nie geleuven wa veur 'n verken da-d-is, die pustoorsmeid. Zij regeert eel de prochie. As 'r 'nen mensch komt om tussehentijds te biechten, dan zee ze ijskoud: „Wij heuren van den middag gin biecht!" en dan is de deur dicht veur ge 't wit Zij is eigenlijk de pustoor. O, 't is zo'n elleveeg. Toen 'k aan 't werk was kwam menier pustoor 's kijken en 'n protje maken en dan perbeert ie zoo 'n een en ander te leeren om zeivers d'n tuin bij te houwen in 't veur jaar. En nog gin menuutje-sting ie mee me te boomen of daar kwam Mie aanzetten. „Ga nouw naar binnen," zee ze, „hij zal 't olleen wel rooien mee z'n stankrommel. Ge ben pas ziek gewiest en één kouwke d'r overhenen en ge ben geblazen." „Mokte gij oew eigen nouw maar nie ongerust, Mie, ik koom zoo. Zeg maar as de thee klaar is, gij lust toch ok 'n bakske, Dré?" Maar 'n oogenblik later kwam ze weer verom mee 'nen dikken duffelschen jas en ze pakte pustoor in dat ie z'n eigen aamper verruuren kon. „As ge dan mee alle geweld buiten wil blijven, dan zulde tenminste oewen dikken jas aandoen," moederde Aarzelt nu niet langer, maar stuurt nog he den een briefkaart voor het halen van een proefwasch. Mie, „as ik nie op oew let, komt 'r gin sikkepit van oew terechte." En nijdig stapte ze weer lijk 'nen dragonder de pas torie in. „Ze meen 't zoo goed," vergoelijkte-n-ie, inge pakt as 'n bakerkinneke; „ze meen 't veul beter as da ze wil laten merken, Dré." Ik zee maar niks, waant hij wil toch nooit kwaad van 'n aander heuren. „Die moessen me maar wa kortwieken," zee ik. Hij zee niks en toen 'k 'm aankeek stingen z'n groote blaauwe oogen ver en verwonderd open. „Vinde ok nie?" vroeg ik weer. „Mie?" vroeg ie. Amico, ik docht da'k brook. „Ja, die in d'eerste plots," glerde-n-ik, „maar ik bedoelde daar da pruimen-bomke." En veur me tijd hadden om uit te lachen scheurde-n-er deur de stilte van d'n pastorietuin, mee 'nen echo teugen d'n kerkmuur. „Theeeü" De musschen vlogen uit d'n tuin. „Kek 's", wees ik, „ok al bang van Mieke's schuurdeur." En toen me daarover weer lachten, riep ze: „Theeworkououw „Meneer pustoor," vroeg ik, „hoe laank zitte nouw al mee da merakel opgeschept?" „Nouw, 's kijken Mie is bij me z'is bij me, jah, wacht 's, zeuven-en-twintig jaren." „Dus gè't de zuiveren al achter oewen rug mee die zonsverdüsterink?" „Tut tuttut," suste-n-ie, „z'is nie zoo kwaad as gij wel denkt, Dré. Maar witte wa da nouw is? Ze is nouw kribbig omda me de stoep en zoo'n bietje vuil gemokt ommen, ziede!" en ondertusschen gongen me naar binnen. „Klompen uit," snèrpte-n-'r ineens in m'n rechter oor da-d-et er van suiste. „Wablief?" vroeg ik „Oew vuile klompen uitdoen, veur ge naar binnen gaat; verstade me nie?" „Neeë," zee ik, „ge prot zoo binnensmonds, zoo verlegen, Mieke! Zegde gij 't maar grust zooas ge 't emmen wil, horre, ge ber.-d-'n engeltje van 'n stekelverkske." Ze wier pèèrs. Pèèrs van kwaaiegheid en d'n pustoor zag ik stiekem lachende wegloopen naar z'n kamer. Mie had da-d-ok in de gaten en toen wier ze nog kwaajer. „Guilie zij-d-allemaal iender," zee ze. ,,'k Zouw onzen lieveneer wel eiken dag willen bedanken, da'k vrijgezel gebleven ben!" „Hoef nie, Mieke," zoog ik 'n bietje deur, „da doen de kerels al die 't huwelijksgeluk mee jouw gemist emmen!" En meteen schupte-n-ik m'n klompen uit en gong ok naar d'n pustoor z'n kamer. „Menier pustoor," zee ik, toen me 'n sigorlce zatten te rooken en Mie mee veul bombarie groote assiebakken had neergezet, „as ik in oew plak waar, dan schupte- n-ik dieën „luidspieker" vierkaant de pasterie uit Ze is nog veul erger as da ze mee oew getrouwd is!" „Ge bekek ze verkeerd, Dré," schudde-n-ie mee z'n crocuskopke, „ge bekek te vrèèd! As huishoudster is 't er zoo maar één!" „Dan d'n hemel geprezen," zee ik, „waant as er nog meer van da goed was, van die aangekleede cactussen, van die stekelsvèrkens..." „Riepte mijn soms?" schèèrde d'r stemmeke over d'n gangen toen kwam ze binnen mee 'n paar oogen, 'n paar oogen, amico, of alle Heilige dagen afgeschaft waren, ,,'k Docht da gij me riep," zee zo- teugen me en snoof meteen d'r neus cp dat de ka- natie wit wier van schrik. „Gij mot nooit denken da'k jouw roep Mieke," zee ik laankzaam en mee nadruk; „zoo on- straant motte nie zijn, waant ik bèn al getrouwd, ee?!" Menier pustoor scheurde van d'n lach en Mie kneep d'r oogen toe, bekeek me van m'n vuuten tot m'nen kop, maar wiest niks aanders te doen dan d'r bovenlip om hoog te krullen toen ik, mee 'n buiging d'r wijsmokte da ze op kon sallemaanderen. Och, wa-d-ee m'n vrindje d'n pustoor z'n eigen g'amu- seerd, amico! Wa dee-j-'t 'm goed dat er nog 'nen kérel in de wèreld was, die z'n Mie aan kon! D'n dieë, die is nouw dubbel gekuld. Aan d'n éénen kaant is ie nie getrouwd en aan d'n aanderen kaant zooveul te erger. Nouw gij! As ge daarveur heel oew leven gezargd het om aandere lui d'n weg te wijzen naar d'n hemel, nouw, dan weet ik 't wel. Maar as die sallemaander van 'n Mie nog 's bij me root zijn veur 't een-of-aanderke, ollee, dan is ze nog nie thuis. Dan za'k ze d'ren kanus vol schelles geven, da ze veur 'n haalf jaar d'r bükske vol heet, da sjagrijn. Die meugen ze gatsamme eerst wel 's in de kost doen bij 'nen dieren temmer! Ollee, dan Trui! Ok veul próts! Heel veul próts, maar teugen dieën iesegriem is ze nie opgewassen. Kom ik gaai 'r afscheiden. M'n vellelcc is staampende vol. Veul groeten van Trui en as altij, gin horke minder van oewen toet a voe DRé. Hevige sneeuwstorm in Amerika. Reeds voor 25 millioen dollar schade aan gericht. V.D. vernam Donderdag uit New York: Sedert 48 urén woedt een hevige sneeuwstorm bo ven Chicago. Duizenden arbeiders trachten vergeefs, althans in de hoofdstraten, de sneeuwmassa's op te ruimen. De schade, welke door het slechte weer is aange richt, wordt reeds geschat op meer dan 25 millioen dollar. Ook het Zuidelijk deel van Michigan en het Noor den van Indiana zijn onder zware sneeuwmassa's be graven. Langs de wegen zijn verscheidene auto's inge sneeuwd. Omtrent den sneeuwstorm, die te Chicago heeft ge woed, wordt nog gemeld, dat de sneeuw tegen de mid daguren Yz meter hoog lag en in de zakenwijk tus schen de wolkenkrabbers op sommige plaatsen zelfs 1 meter hoog. Het verkeer ondervond groote belemmeringen en op de scholen kon geen onderwijs worden gegeven. Tengevolge van de hevige koude zochten des nachts ruim 1000 dakloozen hun toevlucht op de politie- bureaux. Aardbeving op de Liparische eilanden. Twee dorpen nagenoeg verwoest. Geen menschenlevens te betreuren. Uit Rome wordt gemeld: Op de Liparische eilanden heeft een aardbeving plaats gehad, waardoor 2 dorpen nagenoeg verwoest zijn. Voor zoover bekend, zijn geen menschenlcvens te betreuren, doch wel zijn verscheidene personen ge wond. De regeering heeft hulpmaatregelen voor de bevol king gelast. Volgens de „Popoio d'Italia" heeft de aardbeving ook de Eolische eilanden geteisterd, waar eveneens huizen ingestort of beschadigd zijn. Volgens een nader bericht, is hot eiland Filicudi, één der voornaamste van de Liparische eilanden groep, door de aardschokken geteisterd. Volgens de „Popólo di Roma" zijn bijna alle huizen onbewoonbaar geworden en de bevolking hoeft in de open lucht moeten overnachten. De onderstaatssecretaris voor publieke werken is aan boord van een torpedoboot derwaarts vertrokken. Filiculi telt ongeveer 1200 inwoners. Noodlottige aardstorting in Mexico. 9 werklieden gedood. Bij den aanleg van den Tecamachalco-Dam nabij Tacuba in Mexico heeft, naar gemeld wordt, ecu aardstorting plaats gehad, tengevolge waarvan 0 werklieden gedood werden. Ook in Griekenland een aardstorting. V.D. verneemt uit Athene: In het district Florina vond een aardverschuiving plaats, waarbij een laag van zes voet dikte zich over een afstand van een halve mijl verplaatste. In het dorpje Thcbi werd ernstige schade aange richt. FRITS GR9SS door DAAN POOL Inleiding. EEN van de. jonge Duitsche schrijvers, die den laatsten tijd op den voorgrond treden, is Fritz Gross te Hamburg, Zooals bij vele Duitsche intellectueelen, heeft de oorlog zijn stempel op het werk van dezen jongen schrijver ge drukt. Geboren in 1897 te Weenen, waar zijn vader de juwelier Hermnnn Gross, zijn zaak had, deed hij ook in deze stad in 1915 eindexamen gymnasium. Hoewel oorspronkelijk bestemd, om in de zaak van zijn vader opgenomen te worden, ging het ver langen van Fritz een geheel anderen kant uit: hij wenschte n.1. door te studeeren in de literatuur. De geweldige economische ontwrichting van Oosten rijk had de eertijds zoo welgestelde juwelier Gross de middelen ontnomen, zijn zoon langer te laten studeeren. Fritz ging daarom naar Duitschland en trachtte daar aan de kost te komen. Hij maakte een zwaren tijd door: overdag hard werken en 's avonds studeeren in een onverwarmd vertrek met onder voed lichaam. Achtereenvolgens was hij archivarus, stenograaf, winkelbediende, boekhandelaar. Doordat hij den gheelen oorlog en revolutie had meegemaakt, was hij ook met allerlei menschen van verschillende richtingen, in aanraking gekomen. De uit deftig-burgerlijk milieu voortgekomen student werd revolutionnair. Doch de revolutionnaire beweging kon hem geen blijvende voldoening schenken; zijn geest was te vrij geworden, om aan eenig „verbond" vast te kunnen houden. Hij wijdde zich weer aan zijn literairen ar beid. Hij schreef weer novellen en schetsen, die mo menteel zeer de aandacht vragen in Duitschland; zoowel in opzet als in stijl zijn zij origineel. Zijn laatste hoek behandelt een 160-tal „doods-uren" van evenzoovele beroemde menschen. Deze verzameling buitengewone schetsen danken hun ontstaan aan het volgende voorval: In 1917 bevond Fritz Gross zich met een zevental vrienden bij een ouden leeraar. Men sprak en filo sofeerde over oude en nieuwe tijden en zoo kwam het gesprek ook op het sterven van beroemde man nen en helden, uit het verleden en van het heden, totdat plotseling de oude leeraar het was Joseph Popper zeide: ,;Wat zou het interessant zijn een verzameling te hebben van feiten, betreffende het laatste uur dezer grooten." Fritz Gross was toen 20 jaar. I-Iij beeft ruim 10 jaar gewerkt, om deze opgave, die hij vrijwillig op zich nam, zonder er iets van te zeggen, ten uitvoer te brengen. Het resultaat was boven verwachting. Met één slag was de verzameling, die hij „Tode- stünde" noemde, een uitgesproken succes. De gilde freiheitlicher Bücherfreunde nam zelfs zijn boek in hare uitgaven op en liet voor hare leden 2000 exem plaren reserveeren! Friz Gross is van het vriendenclubje de eenigst overgeblevene; dc andere zeven zijn allen in den oor log gevallen. Naar echt Duitschen aard heeft Fritz dit boek dan ook opgedragen aan de nagedachtenis van zijn vrienden, met de woorden: „Samen zouden wij werken; ik ben alléén over..., maar mijn vriendschapsgevoel is zoo groot, dat het mij de kracht zal geven, om ons ideaal alleen te dienen, n.1. strijden voor een tijd, waarin geen vreemde vorst de bloesem onzer jeugd vernielt. Den vrienden uit mijn jeugd, de dooden, de gedooden, is dit mijn werk gewijd." Door toevallige omstandigheden ben ik in aanra king gekomen met Fritz Gross, toen ik nog niet vermoedde, wie en wat hij was. Onze kennismaking is een blijvende geweest en toen ik hem onlangs vroeg, iets van zijn werk te mogen vertalen, had hij er direct ooren naar. Eerst moest hij echter de krant zien, waar het in opgenomen zou worden, want hij wilde niet in een „Kladderadatsch" prijken. Ik zond hem een exemplaar Schager Courant en de zaak was beklonken. (Of de Schager ook een goeden in druk maakt!) Achtereenvolgens zal ik nu een achttal schetsjes vertalen Fritz Gross wenscht echter vrijheid van uitdrukking; als b.v. driemaal eenzelfde woord in een zin voorkomt, vindt hij dat geen bezwaar, als de bedoeling er slechts duidelijker door wordt. Als eerste van deze eigenaardige werkjes volgt de schets „Amundsen" hieronder reeds. Amundsen. DE volgende schets behandelt den dood van den grooten poolreiziger Amundsen, die, zoeken de naar het luchtschip Italia, dat onder com mando van generaal N'obile een ontdekkingsreis naar de Noordpool mankte en daar verongelukte. Op het S.O.S. der bemanning van de Italia, begaf Amundsen zich per vliegtuig, vergezeld van den pi loot Frnncis, naar het Poolgebied, om te trachten hulp te bieden. Men heeft van deze helden nooit meer iets vernomen. Frils Gross schetste deze laatste oogenblikkcn ge heel naar eigen fantasie (D P.): Hij sidderde. De koude sneed door zijn kletsnatte kleeren, die hem dadelijk aan het lichaam vastvro ren Vóór tien minuten was hij op de ijsschots gekro pen, nadat hij een uur lang, aan een plank vastge klampt, in zee gedreven had. De catastrofe had slechts seconden geduurd. In volle vaart was een steekvlam uit den motor geschoten, het vliegtuig viel als een steen in het water. Francis, de piloot, kon zich niet meer uit den gondelriem losmaken en was mét de machine direct ondergegaan. Hij zelf had zich op het laatste oogenblik nog kunnen be vrijden en was in zee gesprongen. Een plank, die hij drijvend in het water gevonden had, redde hem het leven. Nu lag hij sidderend op het ijs en snakte naar lucht. Het hart begon weer normaal te werken. Hij braakte water en cake-resten. Toen kroeg hij honger. Maar hij had niets bij zich Hij moest be vriezen of verhongeren. De schots, waarop hij dreef, was heel klein, met ruwe oppervlakte. Hij moest zich vastklampen om niet af te glijden; lang kon hij het zoo niet uithouden. De ijsschots dreef alleen, een paar honderd meter verder zag hij een grooteren ijsberg. Hij gevoelde zich niet sterk genoeg, om door het open water te zwemmen. I-Iij schreeuwde. Dat verwarmde. Hij schreeuwde om warmer ie worden. Hij schreeuwde om zijn stem te hooren, Hij schreeuw de, om niets onbeproefd te laten, wat redding kon brengen. Hij schreeuwde: „Help!!" in alle talen, die hij kende. Maar geen moment dacht hij, dat hulp zou komen. Nu gleed hij weer af. Vlak hoven 't water kon hij zich pas weer vastklampen. De kleeren scheurden hem de huid af. Door de koude stolde het bloed onmiddellijk. Hij schreeuwde nog eens. Het klonk als een heesch gebrul van een dier. Dan sloot hij de oogen. Zou hij zich maar in zee laten glijden? Dan was alle leed en angst voorbij. Hij durfde niet. En hij wilde niet. Zoolang hij adem de, zoolang zijn hart klopte, zoolang moest hij de hoop om te leven behouden. Als hij de oogen weer wilde openen, kon hij ze niet open krijgen. Mis schien waren er tranen tusschen de wimpers geko men en waren de leden daardoor vastgevroren. Hij hield zijn hand voor den mond en ademde tegen de binnenzijde. Zoo ontdooidp hij langzaam zijn oogen. De zon verblindde hom. Hij voelde een flauwte na deren. Hij klauterde met zijn laatste krachten wat hooger en ging in een uitholling liggen, om niet af te glijden. Dan verloor hij het bewustzijn. In zijn ooren dreunden propellers. Was het zijn machine? Was het Nobile? Kwamen zij hem redden? llij schreeuwde nog eenmaal. Maar niemand hoorde het. De bewustelooze had de kreet gedroomd. Als hij tot zich zelf kwam, dreef de schots naar de open zee. De armen en beencn waren reeds geheel bevroren. De koude kroop in zijn hart. Boven zijn mond was geen ademwolkje meer. IIij wist nie.t meer of hij nog leefde. Hij had geen pijn. Hij bevroor. (Alle rechten voorbehouden. Nadruk verboden.)

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1930 | | pagina 5