DE IJZEREN DEUR De Brabantsche Brief van Dré. Zaterdag 13 Mei 1933. SCHAGER COURANT. Vijfde blad. No. 9278 Amerika viert den Presidentsdag. v UI venhout, 9 Mei 1933. Menier, Kollesaal, wa-d-heb- ben we 'n Zondagmiddag schandalig gelachen! Heel de propclub was bij ons thuis, vanweugc de voetbalderij Nederland- Bel gie in Amsterdam. 'k Had 'n illetriek draai- kc gekocht, mee 'n stek- Ocerke aan de uitenden, zoowda 'k d'n luidsprekert op tafel kos zetten. De club kos dus rond om de tafel gaan zitten. Die regeling was veul be ter, al zeg ik 't zeivers, •waant nouw zaten ze nie allemaal op één kluuwke in 'n hoekskc mekaar geregeld omver te douwen, zoowdat er dan soms 's eenc teugen d'n vloer tuimel de. Ollee, ge kost daar wel 's veul, heel veul pla- zicr mee hebben, maar de voetbalders wochten daar nie op. Die sjotten deur! En dan gong er soms heel veul veur oew verloren, van d'n mets. Kortom: de spullen waren dik in orde! 'k Zat na d'n eten, nog goed en wel in m'n dutje, toen d'n Fielp binnenkwam (onze aanstaande jubelaris, wa'k er zoow ampart bij zet, omda ze met van cnigte ikaantcn aan m'nen jas getrokken hebben, om te in- foraieeren, hoe-g-et nouw mee die fuif staat. Nouw, bestig! Binnenkort heuren guilie er meer van. Ik kan er tocli slecht 'n briefke over potlooien, as 't feest nog nie gewist is Maar d'n bakker was dan d'n eerste van de partij! Amico, da was 'n kwaai vcurteeken! 't Bewees dat de Belzen tot aan d'r neusgaten vol mee strijdlust zaten, waant d'n Fielp is fel pro-Bels in de voetbalderij, zoo as ge wit, VVa daarvandaan komt, omdat ie nicveraans zoow veul plazier hee g'ad van z'n leven, as in Aantwerpen. En omda ze 'm in Es- sehen wel 's gehuldigd hebben, as veurzitter van ons Boogschietersclub „de Mikkers". Ollee, veur wat, heurt wat Op 'n mement, zoow in m'n dutje dan, kreeg ik iets zwaars op m'-n hoofd, da bleek later d'n bak ker z'n „haandje" te zijn en m'n petje schoof over m'n neus. „Word 's wakker.' kwektc-n-ie: „de kwestie is de ze'. z'n stopwoord, „da ge toch niet kunt zitten pitten, as oew gasten komen, Dré". „Sodemakajcr, bakker'zee ik: „wa zijde gij fel! As da maar goed aflopt, Flicp!" „Wij gaan winnen", zee-t-ic. „Hoe witte da?" „M'n veurgevoel zce-g-et me!" „Dan zal 't wel waar zijn." „Da komt altij uit!" riep Trui uit 't achterhuis, waar ze de vuile horden en pannen te wasschen 6t.ond. De die ontgaat nouw niks amico! Niks, niks, gin sielaber. Die zie-d-aan oew gezicht waar ge aan denkt. Soms is 't sjuust zo n tooverheks. Ze werkt dan ok ijverig mee veurgevuulens, veurspellingen en zoow, om er somtijen koud van te worren. 'n Veurbecld. Veur ennigte maanden gelcjen kwam er bij ons 'nen jongen kearel en die vertelde zoow, dat ie op trouwen stond. Trui schonk dalijk 'n bakske koffie in. klaauwde in m'n sigarenkistje en liet dieën knaap 's aansteken, ja. 't is goeiekoop riemen snijen van 'n aander z'n sigaren, leer bedoel ik en ze gong 'm prontjes en zonder fout 's lekker uit zit ten heuren. Waant vrijen, trouwen, windjes-koopen, ollee, ze kan d'r wel pap van eten! Eerst kamde ze 'm gééf op „Zoow, zoowzoow, gade trouwen? Prontjes, heel pront, horre! En FEUILLETON. Uit het Engelsch van HAROLD BELL WRIGHT. Het was geen lange brief, maar hij was vol van de krachtigste betuigingen van sympathie en begrijpen, die een liefhebbend vrouwenhart kon ingeven. Sint Jimmy had haar het overige verteld van het verhaal, dat de Mexicaan onvoltooid had gelaten, en had haar de uit werking daarvan verklaard opden man die haar lief had. Maar het maakte voor haar geen verschil, dat zij nu wist de dochter van George Clinton te zijn, behalve in zooverre, dat zij terwille van haar aanstaanden man blijde was van eerlijke geboorte te wezen en niet naam loos, zooals zij gemeend had. Voor het overige moest alles juist zoo voortgaan, alsof zij nog slechts de vroe gere compagnonsdochter was. Sint Jimmy was naar Oracle om de toebereidselen te treffen, waaraan hij reeds begonnen was, toen Sonora Jack haar ontvoerde. Er moest geen verandering in die plannen gebracht worden. Als zij eenmaal veilig buitenslands waren, kon zij aan haar vader schrijven. Hugh moest haar dadelijk komen halen. Zij zou hem den volgenden ochtend wach ten. Langzaam en zorgvuldig vouwde Hugh Edwards den brief toe en deed hem weer in de enveloppe. De Indiaan sloeg hem ingespannen gade. Hij scheen in 't geheel niet verbaasd, verheugd of verontrust. Men zou gezegd hebben, dat hij dien brief verwacht had dat hij den inhoud er van had voorzien en reeds, in den geest, beantwoord. Hij was als iemand, die na een stormachtige crisis doorleefd en doorwors teld te hebben, moe en werktuigelijk den dagelijkschen last des levens weer opneemt. Kalm en met de schaduw van een glimlachje, dat Marta aan Sint Jimmy zou hebben herinnerd, zeide hij: „Wat wilde je zeggen', Natachee?" „Nataohee do Indi an kan nu zijn schuld aan Hugh Edwards betalen." „Die schuld is meer dan betaald. Natachee." Hooghartig antwoordde de roodhuid: „Is dan het leven van Natachee van zoo weinig waar de. dat het betaald is door den dood van die slang. So nora Jack en zijn makker, die mijn pijl opving?" „Zonder jou zou Marta niet aan Sonora Jack en de andere roovers zijn ontkomen." antwoordde Edwards. „Zonder mij zou niemand de vrouw, die Hugh Edwards liefheeft, anders kennen dan als die pleegdochter der compagnons. Zonder Natachee zou Hugh Edwards nu vry zijn om haar tot zijn vrouw te maken." Hugh wees op den brief, dien hij in de hand hield, en antwoordde: „Zij zegt hierin, dat het geen verschil behoeft te ma ken. Zij zegt, dat ik moet komen, alsof die Mexicaan gestorven ware zonder iets te zeggen, alsof jij niets van Sonora Jack had meegenomen." as ik zoow anstraant mag zijn, zekers mee 'n ferme, kadee? Ken ik ze? Zoow, wa vertelde me daar, zoow?' Daar staai ik van te zien! Gefielcieteerd, horre. Dan komde in 'n nette fermilie. Ge valt mee oew neus in d'n botter, manneke. Waardeer 't maar goed!" Gc begrept, as 't zoow ver is, dan zit d'n adspiraant bruigom zoow zuutjesaan al op heete kolen. Dan tregt ie aan mijn sigaar, da ge 'm nie meer ziet zitten op d'n duur. Maar dan gaat Trui visschen in z'n ziele- ■ment, za'k maar zeggen. „En hoe voel-d-oew eigen nouw, gcluksveugel? En zij? Hoeveul schillen juilie in ouwcr? Vijf jaren? Da's goed, heel goed. En witte wa ge nouw doen mot, jon gen? Oew kammeraads aan d'n kaant zetten. Die zijn de pest veur 'nen gelukkigen trouw." (Da steek ik dan effetjes in m'nen zak, zoow as ge begrept). Toen dieën knul weg was, toen zee zc: „da lopt ver keerd!" 'k Trok 's steuvig aan m'n pijp en vroeg om nen bottram. „Ik zeg, da lopt verkeerd, zeg ik', zee ze nog 's. „Kalm laten loopen", broemde-n-ik:„ „ge kunt er toch niks aan doen. Ik heb indertijd ok nie willen lusteren, naar ouwere menschen!" „Hedde gij 't zoo slecht getroffen mee me?" „Wie zee-t-da?" „Gij!" „Ik!" „Nouw brikt m'nen klomp!" „Krijk ik nouw uen bottram, of krijg ik 'm nie?" Ja, amico, op zukke „teere" oogenblikskes zet ik ze alty maar aan t werk, al is 't maar mee 't snijen van 'n paar sneejen mik. Maar 't is wel verkeerd geloopen mee da jonge spanneke! Veile jen week is 't wefke mee 'n paar blaauwe oogen naar d'r moeder truggeloopen. „Wa-d-heb 'k oew gezeed?" vroeg Trui: „ik zag iets in dieën sloeber z'n oogen, da'k gin naam kon geven, maar mijn dochter had ie nooit gekregen!" En da vertelt z'oew op 'n manier nouw, da ge, zoow as ik in „mijn geval", eigenlijk nog blij zijt, da ze as vrouw en nie as schoonmoeder te vreezen hoeft Maar om op da voetbal trug te komen: na 'n ke- tierke waren ok d'n Blaauwe en d'n Jaap present en as 't spul goed en wel aan den gaank was, kwam ok d'n Joep afzetten. D'n Jaan, antoesjast Oraanjeman, lag haalvelings op tafel. Z'n gloske hiew ie vast, mee allebei z'n haan den en z'n kin rustte op z'n ermen, sjuust as Blek altij op z'n gemak teugen d'r vloer ligt. Z'n zwarte oogskes boorden bekaanst gaten in mnen luidspre kert, zoow straf zat ie er naar tc kijken. En d'n Fielp, die teugenover 'm zat, voetbalde mee, met z'n tong, Die slak tusschen z'n taanden 'uit, en as een van de voetbalders 'nen corner moest nemen, dan gong z'n tong naar één van z'n mond hoeken en as d'n omroeper zee: „d'n corner wordt genomen en goed genomen ook" dan schoot d'n bak ker z'n tong dwars over z'n gezicht, naar d'n aan- deren mondhoek. Ik had er eerst ging erg in, maar d'n Blaauwe zat d'n Fielp zoow kemiek na te doen, da'k op 't lest pieken in m'nen buik kreeg van "t lachen, telkens as d'n bakker z'n tong 'nen vrijen schup, 'nen cór- ner of 'nen doelschup „nam''. „Middag samen," zoow kwam d'n Joep binnen en luidruchtig riep ie: „gaan me winnen, mannen? Hoe sta-get!" „Nul-nul", siste d'n Jaan: „nouw d'oewen kop dicht!" En sjuust as d'n Joep gong zitten één-nul veur de Belzen! D'n Jaan douwde z'n kin nog dieper tusschen z'n ermen. Gromde as 'nen hond die pijn in z'n lijf hee, maar d'n bakker sprong op, mee z'n borreltje in z'n haanden en begost te zingen: „houwt er d'n moed maar in!" „As ik hier wa te zeggen had." dreigde d'n Jaan, „dan trapte-n-ik jouw de deur uit herrieschupper! Ik kan gin woord verstaan!" De oogen van den Indiaan vlamden in woesten tri omf. „Goed! Zoo wilde Nataohee het hebben. Nu ligt de weg naar den wensoh van zijn hart voor zijn vriend open. Luister. Toen je zoo haastig wegliep, nadat je den naam van haar vader gehoord had. was dr. Burton verbaasd over je manier van doen. Ik zeide hem. dat nu het meisje gebleken was de dochter van een rijk en gezien man te zijn, je gevoelde haar nu niet tot je vrouw te mogen maken." „Dat is ook zoo." antwoordde Edwards, zich verwon derend over de opwinding, die de Indiaan niet volko men onder zijn voorgewende kalmte kon verbergen. „Ja, maar ik heb niemand verteld, dat het de vader van het meisje is geweest, die jou naar de gevangenis heeft doen zenden. Dat weten alleen Edwards en Nata chee. Niemand zal dat weten, totdat Donald Payne ge wroken Is over alles wat die Clinton je heeft doen lij den. Als je dien coyote in de val hebt als je hem hebt doen betalen voor je schade, je gevangenschap, je moeders dood als hij betaald heeft voor alle grieven die in je hart zyn tegen hem dan heeft Natachee zyn schuld aan je voldaan." Verbaasd, verbijsterd staarde Hugh Edwards den roodhuid aan. „Wat ter wereld bedoel je. Natachee?" „Begrijp je het niet? Luister. Het meisje, dat niet weet wat haar vader gedaan heeft, wil met je meegaan. Goed! Neem haar. Laat er een voorgewend huwelijk plaats hebben, en wanneer haar schande voltrokken is, zend haar dan naar haar vader. Laat George Clinton, die Donald Payne deed veroordeelen, dien veroordeelde smeeken zijn dochter een naam voor haar kinderen te geven. De schande, die hij over je naam bracht, de eer loosheid die hij je dwong te lijden, zul je hem teruggeven door middel van zijn dochter." Met afgrijzen riep de blanke uit: „In Godsnaam, houd op!" „Is niet het hart van Donald Payne vervuld van haat jegens den man, die zijn leven tot een lijden maakte?" „Ja, Natachee, ik haat George Clinton." „En wil je dan niet de wraak nemen, die Natachee voor je heeft uitgedacht?" „Neen Neen Neen!" „Het hart van den blanke is wonderlijk", antwoordde de Indiaan. „Natachee kan het niet begrijpen." De zon was nog niet boven de bergen verrezen, maar reeds schitterde de hemel met de schoonheid van den jongen dag, toen Hugh Edwards in de deuropening der hut stond. Tegen een hemel van vloeibaar goud, dat langzaam verliep in het diepe blauw daarboven, dreven dunne wolkjes van een vlammend karmozijn als achteloos neergeworpen door den grooten Kunstenaar, wiens pen seel de wind is en die met de kleuren van het licht op het doek des hemels schildert. De man ontblootte zijn hoofd en zag met opgeheven gelaat aandachtig toe. Hij voelde den zachten ademtocht der lente op zijn wang en rook den geur van pijn en ceder. Hij hoorde het gezang der vogels op de bloeiende berghellingen. Hij zag de machtig zich verheffende rotsen en berg pieken. Hij zag neer op het heuvel- en tafelland en ver over de woestijn, waar blauwgrijze schaduwen op een zee van kleuren afdreven naar den purperen gezichts einder. In een levenqpik dicht bij hem snaterde een President Franklin D. Roosevelt met vrouw, dochter en zoon bij het verlaten van de St. Thomaskerk te Washington, waar een bededienst voor het welzijn van den president gehouden werd. ,,'t Is schaande," zoow schudde d'n Blaauwe tries tig en afkeurend z'nen kop. ,,'k Heb 't veuruit gezeed, 'k heb 't gevuuld," kvyekte d'n bakker: „en van je hela Trui schokte van d'n lach. Tranen liepen over d'r gezicht. Mee d'r ermen gekruist, zat ze bij de plattebuis 't spul af te kijken: En eindelijk, d'n bak ker in z'n overmoedige bui, daanste naar Trui en toen ie Trui zoow lach zag, docht ie zekers, da Trui ok in d'ren schik was mee da kooltje envan plazier zouw ie haast mijn Trui omhelsd hebben. Maar eer 't zoow ver was, had ie 'n ding op z'n wang zitten, da-d-et allegaar zwiepte! „Haanden thuis", zee Trui. „Da mag ik wel teugen jouw zeggen", lachte d'n Fielp en meteen wreef ie 's over z'n rooie kakwang. „Pcrsies goed", grinnekte d'n Jaan: „schaande, om oew eigen zóów aan te stellen, veur zo'n ongelukkig kooltje". „Zoow is 't," zee d'n Tiest: „en daar zitten wij dan allemaal bij, Dré! Ge hoeft niks te vragen, as wij deur de week op dn akker zijn en d'n dieën ieveraans aan huis komt, mee z'n brood!" En dieën Blaauwe zee da mee z'n seerjeus bakkes, amico, dat d'n Fielp 't gong geleuven. „Motten guilie mijn soms emmen!" vroeg ie vuil. „En nouw verliezen jullie 't nog ok", treiterde d'n Jaan: „de oraanjemannen komen opzetten as 'nen sturm!'' „Verliezen? Verliezen?" kwekte d'n bakker: „ver liezen van die prullemannen? Wij zullen ze van daag 's leeren hoe ge voetballen mot!" Da was d'n Jaan te zout. „Wel sodetjen", viel ie uit; „nouw is 't afgeloo- pen. Vanaf mergen brengde gin brood meer bij me thuis! Judas! Oew eigen laandgenooten in d'n steek laten, 'n aander z'n vrouw lastig vallen....! Nouw heb ik jouw in m'nen zak. manneke!" D'n Fielp wier er kompleet stil van. Zóów was d'n Jaan nog nooit uit z'nen hoek gekomen. „Nouwnouw, van Geliaktballum", suste d'n Blaau we: „ge mot teugen oew verlies kunnen, horre!" En toend'n Jaan sprong omhoog, mee alle bei z'n haanden in de hogte: „Een-een!" kwekte-n-ie. „Waar blijfde nouw, bloedworst", blèèrde-n-ie naar d'n Fielp: „Een-een en van je hela, holaen ok Janus daanste deur 't vertrek en midden in de her rie keek d'n Blaauwe ineens straf naar d'n luid sprekert en zee: „Stil 's Jaan". eekhoorntje zijn vroolijken morgengroet. Een hert trad uit de schaduw van een manzanitaboschje te voor schijn en stond een oogenblik stil, met hooggeheven gewei, alsof ook hij de schoonheid van het leven ge voelde. Schuchter trad de hinde naast haar trotschen gezel. De man stond onbeweeglijk met inghouden adem. Eensklaps waren beiden verdwenen. Natachee de Indiaan stond naast zijn blanken met gezel. Hugh Edwards stak de hand uit: „Vaarwel, Natachee." „Ga je heen?" vroeg de Indiaan niet begrijpend. „Ja, je hebt je schuld betaald, Natachee." Een woeste voldoening vlamde op in de oogen van den roodhuid. „Hugh Edwards neemt de wraak, die Natachee hem heeft aangewezen?" „Neen." Weifelend zeide de Indiaan, alsof hij naar een ver- klaring zocht voor wat hem onbegrijpelijk voorkwam: „Is er in het hart van den blanke dan iets, dat meer is dan zijn haat?" ,Ja. Natachee. Gisteren meende ik, dat er voor mij in dit leven niets meer overbleef dan haat. Maar toen jij mij gisteravond aantoonde wat haat zou kunnei> doen, kende ik de kracht van mijn liefde. Ik moet nu gaan naar haar die mij daar beneden in de Goud- kloof wacht." Maar Hugh Edwards had zich vergist, toen hij Sint Jimmy verteld had, dat George Clinton nog leefde. Dienzelfden nacht, dat Natachee het meisje aan So nora Jack ontvoerde, was Marta's vader in een zie kenhuis in Los Angelos overleden. In hetzelfde uur, dat de Indiaan en het meisje wegslopen uit het Mexi- caansche huis ten zuiden van de grens, was de man, voor wiens misdaad Donald Payne geboet had, bezig een bekentenis te dicteeren. Met zijn laatste kracht onderteekende hij het document. Toen Natachee aan Hugh Edwards zijn wraakplan uiteenzette, wist hij niet, dat op datzelfde tijdstip ieder dagblad in het land de onschuld van den ontsnapten gevangene, Donald Payne, verkondigde. De man, die dien morgen de berghellingen en rotswanden afdaalde naar de Goudkloof, wist niet dat hij op dat oogenblik reeds vrij man was. Het meisje, dat wachtte op den minnaar die haar nog nooit van zijn liefde gesproken had, wist het eventmin. Maar dr. Burton .fiad het nieuws vernomen, toen hij den vorigen avond in Oracle was om de toebereidselen voor die huwelijks reis te treffen. Het was geheel iets voor Sint Jimmy om Hugh Ed wards dien morgen op de berghelling tegemoet te gaan en hem te vertellen wat hij vernomen had, vóór dat Hugh in 't gezicht van het huisje in den canon was gekomen. En het was ook iets voor Sint Jimmy om te mopperen, dat Marta het nu misschien nooit zou behoeven te weten, in ieder geval niet vóórdat zij van hun buitenlandsche reis terug waren. HOOFDSTUK XXXV. Vrijheid. Laat in den namiddag van dien afgesproken dag draaide een van Tucson komende automobiel van den grooten Bankhead weg af den ouden weg naar de Canada del Oro in. D'n Jaan bleef staan. 1n Speldeke koste heuren vallen. En doodnuchter vroeg d'n Blaauwe toen; „Mag d'n Fielp nouw weer brood brengen, Jaan?" „Nouw, veuruit dan maar", zee Janus genadig. Amico, wa-d-heb ik gelachen. En Trui? 'k Hal meelijen met 'r. Pèèrs wier 't mensch van de be- naauwdheid. 'n End van 't liedje was, da-d-onze kieper d'n bal perbeerde weg te schuppen inplak van mee z'n haanden te vangen en da-d-et twee-een in ons na deel was. Janus vlokte. Zette-n-et op 'n zuipen. Waant ach ter mekaar gooi-de-n-ie z'n borreltjes achterover en hiew 't leege gloske zwijgend hij de kruik. En toen 'k effe dee, of ik niks zag, toen schonk ie zelf in. „D'n eene sjaanst mee oew wijf en d'n aandere zupt oew kruik leeg, 'n fijn gezelschap," zee d'n Tiest droog: „Hedde gij 'm betaald?" vroeg d'n Jaan, z'n bor« reltje weer omgooiend. „En wie sjaanst hier", vroeg d'n bakker nijdig, mee 'n kalmte, die bewees dat ie zeker was van „zijn" overwinning. „Lot 'm maar praten, bakker", zee, d'n Jaan: „hij prot naar dat ie verstaand hee en dan wit 't wel!" „Sjuust", zee d'n Fielp: „gooi 't maar in m'n petje, Blaauwe, dan zal 'k 't thuis wel 's uitzoeken op 'neu regenachtigen Zondagmiddag." Belgie-Holaand, Fielp-d'n Jaan, waren 't weer roe rend eens. Zoow ga-g-et, as de natie's bij mekaar komen! Daar is de leste maanden nog ginnen eenen diepel* maat bij Roosenveldt gewist, of ze waren 't gloeiend-- ééns mee 'm. Wa mijn alleen maar bewijst, da Roosvelt net' zo'nen grappenmaker is as d'n Blaauwe, die ze alle maal gelijk gift en op 't lest lachend weg loopt...! Afijn, d'n Fielp had 't gewonnen en Trui zee: „die veurgevuulens komen altij uit! 'k Heb 't wel ge zeed." Maar 'n plazier g'ad, amico, 'n plazier! De kruik was tot d'n bojem leeg. D'n een mokte 'm leeg van- weuges de overwinning, en d'n aandere vanweu- ges 't verlies. En d'n Blaauwe en d'n Joep uit be leefdheidMaar leut g'ad! Merakels! Veul groeten van Trui en as altij gin horke min der van oewen toet a voe DRé. Op het punt, waar de weg de Goud-kloof binnengaat, het verste punt, waar een automobiel op dat oude pad kan komen stonden Hugh en Marta met den ouden Thad te wachten. De auto zou hen zonder stoppen recht naar het zui den brengen, door Tucson naar Nogales in Mexico. Van daar zouden, onmiddellijk na de huwelijksplechtigheid, Donald Payne en zijn jonge vrouw den trein nemen naar de stad Mexico, en in verloop van tijd naar de oude we reld vertrekken. Thad zou terugkeeren naar de Canada del Oro, en tenminste voorloopig zijn intrek nemen bij moeder Burton en Sint Jimmy. Het was het plan, dat Sint Jimmy ontworpen had, toen zij nog allen dachten, dat het voor Hugh niet veilig was zijn werkelijken naam in de Vereenigde Sta ten op te geven. Terwille van Marta zou dit oorspron kelijke plan nog uitgevoerd worden. Wanneer Marta en haar eohtgenoot veilig buitenslands en op reis waren, zou dr. Burton de feiten aan de bladen bekend maken. In eenige maanden zou het sensationeele bericht geen belang meer hebben voor de pers en van lieverlede ver geten worden. Dan zou men Marta vertellen, dat de onschuld van haar echtgenoot was gebleken, en dat Donlad Payne niet langer een ontvluchte gevangene was, maar als vrij man naar zijn land kon terugkee ren. Sint Jimmy en zijn moeder hadden afscheid genomen in het huisje der oude goudzoekers en hun pleegdoch ter. Van een rotspunt op den Samaniego Rand, hoog bo ven de Goudkloof, zag Nataohee de Indiaan de bewe gende zwarte stip van de auto naderen op het oude spoor, dat zoovele volken in zoovele eeuwen gevolgd had den. Onbeweeglijk als een steenen beeld, met onbewogen gelaat zag de roodhuid toe. De auto stopte, en de donkere oogen van den Indiaan aan groote afstanden gewoon, zagen, wat geen blanke ooit had kunnen onderscheiden, die figuren in het voer tuig stijgen. De auto begaf zich op weg, in zigzag dalende door het heuvelland, behoedzaam voortkruipende langs de rotswanden, zwaar zwoegende door de zandige geulen, en kleiner wordend, totdat zij zelfs voor den blik van den Indiaan was opgelost in het grijze bruin der woes tijn. Maar nog bleef Natachee's blik naar het zuiden gericht, tot hij een flauw stofwolkje zag oprijzen boven den gelen draad, die de groote weg was. Toen versmolt ook dat stofwolkje met de lucht boven de woestijn. Nog een oogenblik bleef de Indiaan turen. Toen zwierf lang zaam zijn blik terug over de vele mijlen tusschen den voet der Santa Catalina's en den verren horizon. Een lioht koeltje, beladen met den geur der woestijn, bewoog de enkele neerhangende veder in den lossen wrong van zijn hoofdband. Uit de blauwe diepten des hemels klonk de kreet van een in kringen vliegenden arend. Natachee de Indiaan de geheimzinnige bewaker van de Mijn met de IJzeren Deur hief zijn donker gelaat naar de bergtoppen die zich boven zijn eenzame hut verhieven en glimlachte.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1933 | | pagina 17