De Brabantsche Brief Mushalong van akde stuMen Ulvenhout, 9 October 1934. Men i er, Liegen deed ie, liegen...* Ik heb nooit in m'n hccle leven, 'non tien ont moet, die 7.00 kostelijk, zoo onderhoudend en zoo mee vollen ambitie, uren lang, aan de waarheid kon zit ten knoeien. Maar voorop mot ik zeggen, dat ie nog nooit gelogen beo, om er 'nen cent beter van te worrenl Neeë, wa du betrof, was ie 'nen respectabelen tiep. Hij loog vcur z'n plazier en nie veur 'n aanaer z'n verdriet. Hij heeft 't dus nie wijd gcbrocht in de weareld. Ik ken lui, en ge kent ze ok wel, amico, die heel d n dag do waarheid zeggen misschien, en één leugen vertellen, maar waaraan ze dan 's avonds ok volop d'ren kost verdiend hebben. Sjang dee 't sjuust aandersom. Sjang noemden wij 'm. Hij hiette, deftig, Jean, maar z'n moeder sprak 't uit as Sjang en Sjang kon 't weinig verbommen of ze 'm Jean, Jan, of Sjang noemden, waant hij was 't teugendeel van ijdelheid. Om 'n veurbeeld to noemen: as Sjang b.v. mee zijnen Van had gehicten „De Hoer" en hij zou 't per onge luk wèl wijd gcbrocht hebben, tot minister b.v., dan zou ie z'n eigen nooit „de Bo-ër" hebben laten noe men. Ilij hield wol van leugens, sterker, hij was er dol op, maar daar moest variatie inzitten, 'n Leugen die op waarheid ging lijken, daar scheen ie kollesaal 't zuur aan te hebben. In 't algeméén hicw ie van variatie. Oppervlakkig is ie den man van de 12 ambachten en de 13 onge lukken. Maar in wezenlijkheid had ie 25 ambachten g'ad en ééncn bonk geluk! Alles zotte n-ie op zijnen kop, tot de sprikwoorden ctoe. „Geluk", ja. Versta me goed, amico! Rijk is ie nie geworren. Den lesten keer, as ik 'm zag, dan waaidc-n-ic uit zijnen uniform van nachtwaker, zoo mager was ie. Maar hij was nog precies denzelfsten, gèrcn-lachcn- don en blijen tiep gebleven van de schoolbanken, waar me naast mekaar gezeten hadden. Hij is heel z'n leven nie ouwer geworren, dan *n Jaar of zestien hogslcns. Weer 'n veurbeeld, om oe duidelijk te ma- kon, wa'k daarmee bedoel. Na jaren zag ik 'in op 'nen avond terug, in een van onze grootc stejen. Ik dwaalde aan don huitenkaant van die grootc stad, 't was zomeravond, de zon was 'n haalf uurke onder. De lantóèrns aangestoken. 'kWas 'n bietje eenzaam, waant da-d-is 'nen durpsehen mcnsch dalijk, as i<» onder de menschehn is, in de milliocnen- stad! 'k Ging op 'n bankske zitten, denkende om Ulven hout, om Trui, om alles wa'k effo kwijt was, tot m'n kei'keklokske toe, da k al in twee dagen nie gebeurd had. 'k Begost werendig al hardop teugen m'n eigen te praten. En in dieën diepen schemer, daar laangs 't zwarte vijverke, waarin de lantóèrns en de maan 'nen stoet van lichtslangeskes trokken, zee ik teugen m'n eigen: „stikt nog maar 's 'n sigorke aan, Dré. Morgen zijn me weer op den hof, waar 't pepkc lek kerder smokt, dan al deus sigaren van 'n vrimd merk." Ik zuchtte, stak m'n beenen veuruit, telde de tien slagen van 'n torenklok mee en verzoop 'n bietje in 't heimwee naar m'n durpke. Fietsbclgerenkel en autogetoeter, stadsch lawijt, ging achter mijnen rug veurbij en 'k heurde-n-'t al nie meer. Zelfs 't schuren in do tramrails dee mij- mm kop nie meer scheuren, 't Ennigste dat me hin derde waren hooge huizen aan den overkaant, waar, uit bondenion vierkaanto venstergaten, 't rosse sche- merlaamplicht waasdc, waar in duuzenden menschcn zaten te „genieten" van den zomeravond, binnen die blokken baksteen, opgetnst in kinderlijken eenvoud, lijk moderne architectuur nou eenmaal is. Ik zeg, die hooge mcnschcnkasten daar aan den overkaant hinderden me, waant zc stonden as ijsber gen tussehon m'n zielement en don schoonen avond, <lie 'k hier 'n uurke genieten wou. As er in Mozes zijnen tijd al moderne bouwers hadden bestaan, die ieveraans de horizonten kapot hakten, niet d'r onmeugelijke tassen steen, dan was er beslist 'n elfde gebod opgenomen, luidende: „gij zult uwen evennaaste niet „steenigen". Afijn, as ik daar zoo zat, op m'n „eilaandje" in dieën steenen oceaan, dan wierd er achter mijnen rug geroepen: „Dré! Gatvernollc d'n Dréé!" Ik dorst nie om te kijken, amico. Ik was bang mee 'n schoon droombeeld van doen te hebben het kost nie waar zijn! Die stem Da-da-da neeë da kon d'n Sjang toch nie zijn? Twintig jaren gelejen, dertig jaren ge- lejen, virtig jaren gelejen, ollee dan kan da! „Drééé! Borst! Kek toch om, ellendeling'" Neeë, da kost ginnen droom zijn. en as ocw iets zoo vriendelijk gevraagd wordt, dan werendig, daar stond Sjang. Dat in uniform droeg, ik docht van pliesieagont, was me nie vrimd. Hij was al van alles gewist en alle meugelijke uniformen had ie al ge dragen, dus waarom douze nie! 'k Had 'm gekend as huzaar, as veldwachter, as ijsc.o, as schoenmaker, as reiziger, as tokohouwer in Indië, as plicsieman in Iridië, as koetsier, as chauffeur, as etaleur, as win kelbediende, as weesvader, as kantoormenier, as huisknecht, as ziekenoppasser, as tramconducteur, as koster, as nouja, ik kan oew krant niet vol zetten met Sjang z'n posities. Winkelier, da-d-is ie ok nog gewist. Hij boerde in sokken en directoires, afijn, z'n faillissement zulde wel 's gelezen hebben. 'k Was dus even weinig verwonderd m'ncn goeien, braven, ouwen schoolkameraad geuniformd te zien in 'n soortement van pliesieagentenpak met 'n wees- jongenspetje op (hij was dan nachtwaker), as da 'k verwonderd zou zijn gewiest 'm terug te zien as schoorsteenveger. Sodemearel, wa deed me da goed, den Sjang te ont moeten, hier in die vrimde stad, waar ik sjuust 'n elfde gebod uitgevonden had. Sjang duuvelde z'n fiets in 't gras, richtte z'nen dicveniantèèrn op m'n bakkes en bestudeerde me. „Ochirrekes, Dré", zee-t-ic eindelijk: „wa zijde wei nig veraanderd! Hoe is 't mee Trui? Hoe is 't in Ulvenhout? Hoe mokt d'n Blaauwe 't? En d'n Fielp? En „Sjang, gift da lampke 's hier." Ik richtte 't om hum. Gatvergeeme, wa was ie ma ger' 'k Zag jas, jas, jas, en broek. Maar z'nen kopl Ollee, denzelfsten. Zwart as 'n kraai, gin grijs horke. Z'n oogen? Nog denzelfsten, onbezurden leut van al- tij. Ik keek ik keek zóó in m'n jongensjaren. As me mekaar zoo bekeken hadden mee da dievenlan- tèèrntje, daar laangs da grootestadschvijverke, dan hebben we efkes gezwegen. 't Valt nie mee, amico, om in 'n onverwacht oogenblik ineens dertig jaar terug te bladeren in oewen levensboek, zoo op 'n avondschofje. „Sjang," zee Ik en 'k stak m'nen poot uit „Dré", en we schudden malkaar de haand of we 'n afscheid hadden, inplek van 'n weerzien. „I.aten me eerst 's wa gaan zitten, Sjang, op dit banske en stikt 's 'n sigaar aan!" De sigaar deed ie in 'n blekken doos en zitten kon ie nie, waant „ik ben in dienst", zee-t-io mee 'n bietje trots! Yerstaampt, amico, hij was trots op z'n baan. „Wa voorde gij uit, Sjang?" „Nachtwaker, Dré!" „Geef 't goed?" „Zestien gulden in de week, maar ik lap er nog schoenen bij." „Zoo! Enne gaat da goed?" „Kollesaal, as ik maar meer clientèle had." De lach kricbelde-n-al, ondaanks alles, in m'n keel. „Hoe is 't thuis- Sjang?" „Prontjes!" M'n Toow is 'n best wijf. En hier toen groeid-n-ic. Ging zitten. „En hier..." Hij zocht in zijnen tuniek naar z'nen portefullie. Weer 'n blek ken sigarendoos. „Kek 's, m'n oudste meskc!" 'k Stond versteld. „Verdorie, Sjang, wa d-'n schoonc meid! Daar kunde trots op zijn. Hoe oud is ze?" En ik tuurde mee 't dicvcnlantèèrntje. „Zeuventien!" „Zeuventien, pas?" „Ja, en 'nen kop grooter dan ikke!" 'k Bestudeerde het portret. „Ze lijkt sprekend op jouw, Sjang?" „Daarom is 't zo'n knappe kadee, jongt" Uit z'n broekzak haalde-n-ie 'n klein endje siga ret en stak da-d-aan. „Stik toch 'n sigaar aan, jong. Hier!" „Neeë, dienst Dré!" M'n tweede sigaar ging in de eerste doos. „Hee ze al kennis?" „Ja, en daar ben 'k blij om!" Wacht docht ik, 's kijken hoe Sjang z'n ambacht van vader uitoefent. „IIoozoow, Sjang?" „Ik kwam lest thuis en toen zee Toow: vader zee ze, ge meugt wel 's achter ons dochter aan; ze slen tert heel d'n avond al mee twee jongens deur de straat. Nou, Dré, ze hee d'n aard naar mij, ge wit nog wel, iedere week 'n aander meske in mijnen tijd, maar ik was 'nen jongen Sjang lachtte, mee z'nen beenen in do locht. „En toen?" „ïk naar buiten J" „Ja?" „Ik pakte dieën eencn knul vast en 'k sloeg 'm achter mekaar 't ziekenhuis in vandaag is ie er uit gekomen en d'n aandere hé'k in mekaar ge trapt!" (Gelogen, amico. Gin vlieg doet ie kwaad!) „Zoozoo", zee ik mee moeite. „En toen?" Toen kwamen de vaders naar buiten. Die hè'k ok nog even virtien dagen voorraad gegeven en daarna hè'k m'n dochter naar boven geschupt!" „Valt nie mee, Sjang, vaderen!" „Ga nog al, Dré, 'k ben ok weesvader gewist. Va- der-in-'t-groott Ik weet er de wind onder te hou wen, Dré!" Wa zat ie weer lekker te liegen. Effe helpen. „As nachtwaker mokte zekers ok heel veul mee!" „Kollesaal. Hedde de krant van den mergen gele zen, Dré?" 'k Zee: „neeë," waant as ik „ja" gezeed zou heb ben, dan was ie te gaauw uitgelogcn. „Wel, das jammer, Dré. 't Stond vandenmergen in alle ochtcndblajen. Toow zee al: Sjang, zee ze, wat hedde gij vannacht weer huisgehouwen. 'k Had drie inbrekers gevangen!" „Nondckccs!" „Jaja! Zc zatten in 'n leegstaande villa, hier vijf minuten vandaan, waant ditic is mijn wijk. D'n eer ste, die in den tuin op wacht stond, sloeg ik, kalm en veurzichtig, buiten westen." „Kalm en veurzichtig?" „Tuurlijk, aanders slade zc dood, as ge nie uitkekt, nicwaar. De aandere twee zatten binnen, voor de braandkast. Ik op m'n teenen erachter en toen heb 'k ze mee de koppen teugen mekaar gebiljart lia- haha, bewusteloos, man!" „In zekeren zin. Natuurlijk is haar komen op een dergelijke wijze iets buitengewoons. Maar ik geloof, dat het voor haar geen grootere prestatie is dan voor ons een autotocht van den Atlantischen Oceaan naar de Stille Zuidzee. Het gaat er maar om, aan welk soort van leven men gewend is." „Niet heelemaal. Onze denkbeeldige tocht van oost naar west zou het element gevaar niet bevat ten. Ik geloof dat jij een beetje naijverig op haar bent." Terwijl zij achter de slede liepen te babbelen, was Marie Louise vlak bij Mushalong, gereed om hem bij het drijven af te lossen, wanneer hij zulks bij wijze van verandering wenschte. Zij was zich bewust van haar eigen zenuwachtigheid hem terug te zien, en dacht, dat ook hij een beetje verlegen was. Dit schreef zij toe aan de herinnering aan een zekere gebeurtenis, en hierin had zij niet geheel en al on gelijk. „Je hadt geen dag later moeten komen, Marie Louise," zeide hij. „Wc hadden geen been meer om aan te kluiven. Maar ik moet toegeven, dat ik jc niet verwachtte." „Fennimore wilde een boodschap naar Nipping zenden", antwoordde zij. „Maar ik denken, jij ster ven, en ik verlies geen tijd." „Je bent een kraan, en ik geloof, dat ik reusach tig bij je in het krijt sta." „Nu staan we schoon. Lang geleden jij redden mijn leven. Steeds bid ik, dat ik die schuld mag terug betalen." „Dat was niet noodig", sprak hij met een heeschc stem. „Indien er ooit sprake geweest is van een schuld, dan heb ik dio heusch wel geschrapt, toen ik dien allemachtig minnen streek met jou heb uit gehaald." Haar gelaat werd bij die opmerking vuurrood, en zij vond het heter geen antwoord te geven, daar het haar slechts in moeilijkheden zou kunnen brengen. Terwijl zij hem zoo vlak naasi haar zag loopen, peinsde zij over haar eigen rol, welke zij in deze zaak gespeeld had. Thans was zij geneigd te voelen over het feit dat zij den padre verzocht had geen actie in te stellen. Het was heel wat gemakkelijker dc rol van echtgenooto op een afstand te spelen, dan van dichtbij. In den draad van het romantische ver haal was een knoop gekomen, en zij voelde, dat dezo binnen niet al te langen tijd, moest breken. „Is Mr. Beldon familie van Miss Goring" vroeg zij. „Neen, slechts een vriend." „En toen?" „Nou, toen heb 'k den hoofdcommissaris opgebeld, daar was tillefoon in die villa en 'k heb 'rri gezocd: „brengt maar drie brancards mee, waant ge kunt zo opvegen. Hij is dalijk gekomen mee z'n mannekes, hij kent nachtwaker de Boer, en nou vanmid dag heb 'k gchcurd, zijn die drie slampaampers weer bijgekomen. Zc zitten nouw achter de spijlen na tuurlijk!" „Ge pakt 't ferm aan, Sjang!" „Gcleufde me nie, Dré?" „Da witte wel, Sjang!" „Verrèk! Gij geleuft me nooit. Ge zij niks veraan derd, Dré!" „Gij ok nie, Sjang!" „Dré, ik mot nou even gaan prikken; gade mee zoo wijd?" „Prikken? Wa-d-is da? Toch nie gevaarlijk?" „Neeë, nouw mot ik even deuzen pin in 'n klok gaan steken. Da's dan 't bewijs da 'k vanavond om half elf nie heb zitten maffen, in plek van te wa ken." Toen zijn me samen gaan prikken. Onderweuge wouw ie meteen do schoenmakerij aan den kaant doen. As ie maar 'n paar centen had. Dan kon ie 'n kraantenwijk krijgen. En hij vertel de me allo Veurdeelen van 't hebben van 'n wijk ora kranten in dc bussen te steken, 'k Heb nooit gewe ten, dat daar nog zooveul geld en zooveel romantiek aan vast zat, as Sjang allemaal vertelde. Amico, Hij is een jaar ouwer dan ik. As ik indertijd op school verhoogd wier, dan kwam ik bij Sjang do Boer in de klas to zitten. Sjang was blijven zitten... op verzoek, zee d'n meester. Dc hoogste klas waar Sjang naar toe moest, leek 'm boven zijnen staand! Sjang wou nooit hoogerop. Ilij was ennigste zeun van pronte ouwers. Deftige menschcn zelfs, maar Sjang had de pee aan alles wa deftig, gewichtig of geleerd was. Lui was ie nie! Is ie nooit gewist. As ie maar nie hoefde te denken, dan deed ie alles even graag. Z'n hersenpan, die dus veul stil stond, gaf ie „beweging", mee z'n lollige leugens. Vijftig jaren ge lejen leerden wc malkaar kennen op dezelfste school- baank. En eiken verjaardag stuurt ie me 'n kortjo waarop gedrukt staat: „de heer en mevrouw de Boer." We hadden malkaar twintig jaren nie gezien. Twintig felicitatie's had 'k ontvangen! Bedaanken kos ik nooit, waant, ik wist nooit z'n adres. Da vergat ie twintig jaren laang op z'n kortje te zetten. (De Indische jaren inbegrepen). 't Is d'n besten mensch, die 'k m'n heele leven ontmoet heb. Gin horke kwaad zit er in. Ilij is dol op z'n Toow en op z'n kinders. En as ie iedere maand 'n aander vak kan kiezen, dan is ie d'n gelukkigsten mensch van de weareld. 'n Borreltje liee-t-io nooit geproefd. Ilij hee z'n volle verstaand, maar hij wil nooit... „verhoogd" wor- ren. Sjuust as op school. Z'n vrouw, 'n meske uit 'n arbeidersgezin, is dol op beuren goeien Sjang, die van 't heele jaar gin dubbeltje veur z'n eigen vraagt. Sigaren rookt ie, as ie ze krijgt en z'n vrouw knipt z'n haren. Ilij draagt altij uniform, van d'een of van d'aandere betrekking en schoenen mokt ie zeivers. Sjang kost niks! 't Is 'nen vrimden tiep en as 'k 'm zeivers niet ge kend had, zou ik nie geleuven, da zulken bestonden. Maar Onzenlievenheer hee sjuust zooveul men- schenvarieteiten geschapen as blaaikes aan de hoo rnen. Deus variëteit van Sjang is de kwaaiste nog niet, al is ie dan ok nie geëerd, beroemd, geridderd of weetikveul wat er aan den huitenkaant noodig is, om as mcnsch tot 'n belaangrijk Schepsel gerekend te worren! Sjang hee één kwaal. Hij liegt. Maar da doen me allemaal. Alleen... Sjang verdient er niks mee...! Ik schei er af. Waant ik zouw nog zooveul van deuzen zeldzamen, goeien tiep verhalen kunnen. Veul groeten van Trui en as altij gin horke min der van oewen toet a voe DRé. BEKNELD GERAAKT. Arbeider verongelukt. De 58-Jarige arbeider J. Dekker in de aardappel meelfabriek De Twee Provinciën te Veendam was bezig den waschbak to reinigen. Plotseling geraakte de zich daarin bevindende transporteur weer in wer king, met liet noodlottig gevolg, dat de man er- tusschen bekenld geraakte en nekele oogcnblikken later is overleden. IN EEN OLIENOOTJE GESTIKT. Operatief ingrijpen mocht niet baten. Een 2-jarig kindje van de familie v. Osta, wonende aan de Smoorstraat te Roosendaal, is bij het eten van pinda-nootjes in een noot gestikt. Men had do kleine, toen bleek, dat een olienootje in het keelgat bleef steken, nog naar het ziekenhuis gebracht, waar onmiddellijk operatief werd ingegrepen, doch dezo hulp mocht niet meer baten. „Misschien zijn ze verloofden, hé?" Zij zag Mushalong ineenkrimpen, en zij voelde een nieuwe vrees in zich opkomen. Zij herinnerde zich een zeker gesprek, dat had plaats gehad tus- schen haarzelf en Kate den vorigen avond, toen zij alleen waren geweest in de achterkamer van dio verlaten blokhut. Kate scheen ontzettend veel be lang te stellen in Mushalong, en nu was Mushalong hier met een rood gezicht, alleen, omdat zij een heel onschuldige opmerking gemaakt had! „Misschien is daar wel iets van aan", gaf hij too, „Zij is erg mooi." „Vind je dat" „Jij niet"? „Ja ik ook." Hij klemde zijn lippen op elkaar, en zij wist, da? hij duidelijk wilde maken, dat hij er niets voor voelde, om over die kwestie nog verder te discus sieeren. Daarop begon zij over Lavendou te praten en slaagde erin zijn belangstelling op te wekken. „Hoe gaat het met den spoorweg?" vroeg hij. „Ilcel goed, maar niemand er veel van houden. Altijd zeggen zij, dat zij wcnschen, jij weer terug komen. Eenmaal zijn ze in de sneeuw vastgeloopen, en de trein zeer laat in Lavendou komen. Iedereen toen erg vloeken." „Dat kan ik mij indenken. Wel, het heeft zoo moo ten zijn, Marie Louise. Je kunt een stadje niet meer op een negentiende eeuwschc wijze besturen. Do oude postlooper is uit den tijd. De besch>ving ver spreidt zich zoo vlug, dat een kerel spdfcdig naar dc Noordpool zal moeten gaan, om rust te vinden." „Ik haat het", zeide zij. „Beschaving?" „Ik haat den trein en het leven, dat dezo maakt. Ik haat de mijn ook en het volk, dat van Nipping komen. Ik meer houden van de stille bosschen en de oude dagen, die nooit terug zullen komen." Zij waren spoedig in het meest woeste land, en Mushalong was gedwongen zijn raming van dertig mijl per dag te herzien. Er waren lange gedeelten, waar alle handen noodig waren om de honden te helpen, want zij schenen ver van ecnig begaanbaar pad af te zijn. Tusschenbeido liepen allen, met uit zondering van den drijver, voor de slede uit, ten einde de sneeuw zooveel mogelijk vast te stampen. Dit was zwaar werk voor Beldon en Kate, die niet gewend waren aan de logge sneenwschoenen, doch Marie Louise vond het niet zoo vermoeiend. Tegen twaalf uur werd halt gehouden en wat FEUILLETON. door GEORGE GOODCHILD. 25. „Dan hoop ik. dat zij elkaar nooit zullen ontmoe ten. Maar. het meest verbazingwekkende in dit ver schrikkelijke avontuur is Uw komst, heelemaal al leen. Waarom hebt U dat gedaan waarom eigen lijk?" „In het Noorden wij probeeren elkaar te helpen," ..Maar er moeten toch mannen geweest zijn, die ons te hulp hadden kunnen komen „De Indiaan zeggen, dat Mushalong sterven. HIJ al voel tijd verloren en ik denken, dat het dwaas is nog meer tijd te verspillen, totdat mannen komen van Nipping. Mushalong redden eens mijn leven." Het was tamelijk duidelijk voor Kate, dat Musha long de magneet geweest was. Zij was verstandig ge noeg. om het onderwerp verder te laten rusten. Met den nieuwen levensstroom in haar aderen, wilde zij haar romance voortzetten en iedere hindernis, in den vorm van een andere bewonderaarster van den forschen Mushalong, wekte hnar ergernis op Toch rde /ij niet al te veel vrees in die richting, want zij was er zich wel van bewust, welke betoo- vering er van haar kon uitgaan, indien zij zulks verkoos. Ken paar yards verderop, aan den anderen kant van de dunne afscheiding, zat Mushalong voor de kachel, en porde peinzend in de brandende hout- Mokken. Zijn geest bewoog zich tusschen de stralen de gedaante van Kate en de moedige, verweerde fi guur van Marie Louise. Kate beheerschte zijn hart, terwijl Marie Louise zijn diepste bewondering op wekte. .En «lat na dc wijze, waarop ik haar behandeld heb." dacht hij. „Jongen, jongen, zij is van het zui verste water!" „Ik kan mij maar nie! indenken, dat Fennimoro dnt meisje heeft toegestaan hier alleen naar toe te komen," onderbrak Beldon zijn gedachten. „Haar toegestaan!" minachtte Mushalong. „Er zou heel iemand anders voor noodig zijn, om een meid, als zij, te verhinderen, haar plannen tot uit voering te brengen." „Wat een verschrikkclijken tijd moet zij hebben doorgemaakt." Mushalong gaf geen antwoord. Hij geloofde niet, dat Beldon ooit geheel zou kunnen realiseeren, wat Marie Louise te hunnen behoeve op zich genomen had. Hij mocht Beldon heel wat liever, wanneer deze in levensgevaar verkeerde, dan wanneer hij zijn oude, zekere en zelfbewuste houding aannam. Ilij trachtttc weliswaar zich dankbaar to toonen, maar dit was een soort van dankbaarheid, dat de noodige gelijkenis vertoonde met zelfzuchtigheid. Toen Beldon was gaan slapen, stond Mushalong van zijn zitplaats op, en zijn jas en onderkleeren uit trekkend, bette hij de wonden, welke door de klau wen van den beer veroorzaakt waren. In hun opge togenheid over hun redding, hadden Kate noch Beldon de gescheurde en met bloed bevlekte jas op gemerkt! HOOFDSTUK XVI. Tot in de ziel gewond. Het gezelschap zette zich den volgenden morgen al vroeg In beweging, hoopvol gestemd, want met het door Marie Louise medegebrachte voedsel, hoe zeer ook begrensd, waren de vooruitzichten plotseling gewijzigd. Als do Hudson Bay post maar eenmaal bereikt was. dan zou dc rest betrekkelijk gemakke lijk volvoerd kunnen worden. Dc warme kleeding- stukken, welke Marie Louise medegenomen had, be- teckenden voor Kate en Beldon op dat oogenblik al les In de wereld, en waar zij nu niets te dragen von den, werd het een pleziertocht, vergeleken met het geen zij de afgeloopcn maanden hadden doorge maakt. „Mushalong zegt, dat wij de handelspost in drie dagen moeten halen", zeide Kate tot Beldon. „Ik betwijfel het. Mushalong is een veel te groote optimist. Verwacht hij van ons, dat wij door deze diepe sneeuw meer dan dertig mijl per dag zullen afleggen?" „Blijkbaar." „Dot is niet to doen. Het komt er trouwens niet veel op aan. We hebben immers voor minstens een week voedsel. Maar we hebben wel geluk gehad met de komst van dnt meisje." „Marie Louise Zij is interessant, vind je niet"

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1934 | | pagina 18