elrose's Vergelding De B rabantsche Brief Eucharistisch congres in het verre Oosten. van Dré. Zaterdag 16 Mei 1936. SCHAGER COURANT. Vijfde Blad. No. 9978 Daar piept het! DE MOOISTE FOTO Fe u illeton Meneer, .Ulvenhout, 12 Mei 1936. We zaten, Trui en ik", 's avonds 'n bietje uit te blazen van den drukken dag, 't boerenbedrijf draait in deuzen tijd op .volle toeren, amico, (en Trui werkt 'r eigen mager aan de komende bruiloft) als den Fielp kwam binnengestapt. Eerlijk gezeed, mee da'k 'iel zag, lag ie wat zwaar op m'n maag. Want 'lijk ik zee: we waren moei, veul moei enwat de brui loft betreftallez, ik begin er 'n bietje bang van te worden! Ik heb al 'ns gecijferd ook ennenouja, da's nog 't ergste nie! Laat 't duuzend gulden kosten 'n handsvolleke geld kwijtraken op 'n plazierige ma nier, da's in deuze jaren van geregeld verlies, ten minste 'ns 'n plazierige afwisseling! Ja, den mensch komt soms tot rare gedachten in deuzen tijd van ge- Bocialeerde naasten-„liefde", waarin steuntrekker en eteuner allebei, huilen eigen „boter" knutselen, om dat ze geen van beien de naastenliefde aan den mar- garine-millionnair meer torsen kunnen! Afijn, laat ik den Fielp 'ns goeiendag zeggen, want die is sjuust binnengekomen, heelegaar in 't wit, zóó uit de bakkerij! Hij kwam dan erkens opgeloopen om te zeggen, dat ie 'n nieuwe bruidsuiker kost leveren en of we die eerst 'ns keuren wilden. En uit 'n papieren buil tje schudde-n-ie voor ons uit, 'n handvol gekleurde suikertjes, mee 'n gezicht, 'n gezicht, of ie in de ge meen tehegrooting zat. „Bet 's deur!" „Lot nouw 's smelten op oew tong." „En bet deus nou 's deur." „En deus! En deus!" „Wa pruuven guilie nouw?" „Oemm! Oemm!" knorde Trui, lijk 'n schraan- send verken: „oemm, da's goeie, Fielp. Ja. Lever die maar!" „En gij, Dré", vroeg ie: „vinde gij ze nie reusach- tig-prima?" „Ge hebt me smerig den smaak van m'n pepke bedorven; blijf sodemearel bij oewen oven; heel m'n feesttafel ligt daar aan te branden!" „Gin nood, man. Veur jullie is er nog da nie in den hoven gewiest. Ge krijgt alles versch, werm zóó van z'n moeder!" „Ge komt toch mee alles op tijd klaar, Fielp?" vroeg Trui 'n bietje zurgzaam. „Ooliirrekes, Trui, mokt oe nie hongerust! 'k Heb meer mee da bijltje geakt!" „Trui", zei ik: „schenkt 'm nou rap 'n borreltje in, anders blijft ie hier nog overnachten!" „Zit ik oe in den weg", vroeg ie geraakt. „Niks", zee ik: „maai* ik had me sjuust voorge nomen heel deuzen avond nie over 't feest te pra ten ,want wij zijn doodmoei. En as ik jou nou zie, druipende van room en gesmolten suiker, dan Man, jou aankijken is genogt, om de suikerziekte te krijgen!" „Hier Fielp", zee Trui: ,,'n citroentje-mèt, lijk ge gewoon zij t." „Santjes", zee-t-ie teugen me. Ik zweeg. „Trui, schenkt 'm toch kwiek ok 'n glaske in; daar is anders gin uis mee 'm te oeuwen." „Gij ok eentje?" vroeg ze en ze keek me we- rendig aan, of ze me vandaag voor 't eerst zag. Ik knikte. „Maar asteblieft! zonder suiker, Trui! Die wijvenbörreltjes maken me wee." „Slaat da op mijn?" vroeg ie weer. „Ja! En als t' oe nie bevalt, Edelachtbare, dan dient ge maar 'n amendement in op m'n voorstel." En om 't goed te maken presenteerde ik 'm een sigaar. „Eindelijk", zuchtte-t-ie dankbaar: „ik docht al: waar blijven die sigaren toch!" Ik keek, onwillekeurig zóó straf naar z'n sigaar, dat ie wat ongerust wier. ,,'t Is toch geen klapsigaar, Dré?" „Tot m'n spijt nie, neeë!" Ja amico, als ge malkaar al heel 't leven als ka meraad kent, dan neemt ge geen blaaike meer voor oewen mond. En dan durf ik gerust teugen den Fielp te zeggen: „Fielp, donder asteblieft nou op, 'k heb ginnen tijd voor oe!" En den Fielp? Wel als ie dan geen zin heeft om te gaan, dan blijft ie sjuust zoo rustig zitten, alsof ge 'm gebid en gesmeekt had nog wat te blijven! Ik had dan gezeed, da'k over 't feest niks meer hooren wilde, dus frat ie bij z'n citroentje smakelijk z'n eigen bruidsuiker op. „Zoude gij er nog nie 's 'n paar aan Trui geven ok, freetzak?" vroeg ik 'm beleefd. Dalijk, dat moet ik zeggen, schudde Ie 1 builtje heelegaar leeg op Trui's bordeke. Ge verstaat: den Fielp is toevallig een van de weinige .slagers" die wel hunnen eigen worst vreeten". Wat ge aan z'n postuurke van driehonderd pond dan ook wel gewaar wordt. „Wa-d-'n jubilee, wa-d-'n kollesaal jubilee zal *t gaan worren, Dré," zee-t-ie onverstoorbaar! Toen wier ik oplettend. Ik begreep, dat nou den aap uit den mouw ging komen. Want dat binnen- loopen mee die bruidsuikertjes, allez, daarin had ik al dalijk geenen cent vertrouwen! „Santjes," zee ik nou en 'k proefde van m'n citroentje-puur. Nou zweeg hij. Sjuust op tijd zag ik, dat z'n glaske al leeg was. Dus ik maakte geen aanmerkingen. Maar... toen., excuseerde-n-ie z'n eigen! ,,'t Mijne is leeg," zee-t-ie. „Nog eentje, Fielp?" vroeg Trui. Sodepetat, wat was de die in 'n feestelijke stemming! „Geren, Truike! Gij wit tenminste oe *t oort," zoo stak ie onderwater. „Brandt nou thuis oew rommel nie aan?" vroeg ik. „Bemoei ik me mee jouw haffaires, Dré?" En zachtjes lachte zijnen buik onder 't witte slobbeke. „Hebt ge da citroentje zelf ingemokt, Trui?" ,,'t Is toch goed, Fielp, hoop ik?" „Goed? Goed? Mensch daar is gin woord huit- gevonden om aan te duiën oe puik 't is! 'n Hen geltje kan nie smakelijker op oew tong flodderen!" Toen wierd er geklopt. „Da's 'nen vrimde," zee Trui. „Toch niet heelegaar," zee den Fielp: „da zal den Thé zijn...!" Onder ons: da's den directeur van d'hermonie, amico. 'Nen goeien kearel! Sjuust zoo dik als den Fielp, maar half zoo groot, 'n Postuurkeals Bakhuys 'm teugenkomt dan schupt die 'm gemoedereerd tusschen twee goalpalen. „Kom maar binnen Thé," kwekte den Fielp, die versnot scheen op Trui d'ren citroen. „Wa komt ie doen, Fielp?" vroeg Trui 'n bietje angstig. „Aanzeggen da'k 'n paar vaten bier extra mot bestellen," zee ik. Onderwijl was den Thé binnengekomen. „Navond samen," zee-t-ie: ,yguilie zit er hier best voor!" En z'n kiepige oogskes girigen van de glaas- kens naar de flesch en van de flesch naar de si garen! „Ier is van halles," zee den Fielp gastvrij: „èn... 't wordt oe van aarte gegund. Veur hieder borreltje mot ge 'n ander smoesje verzinnen, Thé, maar.., dan kóóm 't ok, horre! En 't is goeie!" Den Thé wier 'n bietje verlegen onder den Fielp z'n vrijpostighedens. Daarom zee ik maar: ,yga zitten Thé en trekt oew eigen van dieën suikerpin maar niks aan... Zijn Hedelachtbare is ier kind in uis!" Den Thé begreep en ook zijn buikske begost te titsen. „Den Thé komt 'ns praten.." begost den Fielp... Toen gooide ik 'm m'n pet in z'n bakkes. En dat „schot" kwam zoo manjefiek-sjuust in de „roos", dat later den Fielp zn tanden in de klep stonden. Den Thé zn buikske lachte, dat 't 'nen knoop van z'n vestje te machtig wierd! Die sprong mee 'n nijdig tikske teugen de plattebuis. „Zoo komt ier nou 'nen mensch weg, Thé, die heer bewijzen wil aan dieën ratjan!" (Dat was ik). „Nou hij da zoo zegt, Dré," begost den Thé: „wij kwamen 's praten over 'n serenade! Of liever ge zeed: praten, praten is 't woord nie. Daar valt nie over te zeeveren, 't Is 'n uitgeimokte zaak deur ons bestuur. Die eer komt juillie..." „Schei maar uit, Thé, riep ik. „Ik heb ok al 'n duuzend keeren in de Ulvenhoutsche feestkommis- Nu hebt ge Abdijsiroop noodig! Gij hebt kou gevat I Gij hoest en Gij „doet" er niets aan. Past opl Bijna alle ernstige borstziekten zijn het gevolg van 't verwaar- loozen eener verkoudheid. Kom dadelijk de natuur te hulp, door de vastzittende slijm, die ziektekiemen bevat, te verwijderen. Neem daarvoor een zacht en toch krachtig werkend middel, neem daarvoor Akkers Abdijsiroop, die als balsem zal zijn voor Uw zieke en ontstoken ademhalings-organen. De vastzittende slijm zal dan loskomen. Uw ademhaling zal weer diep en vrij worden, die hoest, dat piepende geluid verdwijnt. Weldra zult Gij, evenals zoovelen vóór U, de Abdijsiroop prijzen als een betrouwbaar middel bij Hoest, Verkoudheid, Bronchitis, Kinkhoest, Griep en Borstbenauwdheid. Thans slechts 75 ct. per flacon sies gezeten., het bier is besteld horre!' ,,'t Is 'n reuzenheer en..." verder kwam den Fielp nie, want ik greep weer naar m'n petje en hij had ervaren, da'k raak gooide! Den eerlijken Thé zei tenminste: „dan ben 'k klaar mee m'n bodschap!" „Drink maar 's uit, Thé", zee ik en sjuust als ik vol wilde schenken, zette den Fielp z'n glaske bij. „Hij is nie éénkennig," vond den Thé en hup- huphup, daar lachte z'n buikske weer. „Thé, denkt om oew knoopen, man", riep ik. Maar toen wierd 't erger. En zoo kwam langzamerhand 't feest alweer los! En nie zoo zuinig. Drie lejen bij malkaar van alle mogelijke feestkommiteiten van Ulvenhout.,., allez! die leveren vakwerk! En hoewel ik me vast voorgenomen had, deuzen avond 'ns te rusten, over geen feest te prakizeeren, 't wierd elf uren voor 'k het wist. Toen heb ik de deur van den erf opengezet en sjuust als den Fielp ging zeggen: „da's 'n goei gedacht, 'n bietje frissche lucht kan gin kwaad, dan rolde-n-ik 'm van z'nen stoel, kalmkes naar buiten. Toen vond den anderen „eerbezorger" t' ook fijd worden. Hij stond tenminste rap op en als ik geslo ten had, m'n klompen al uitgedaan, de steertklok opgetrokken, dan hoorde ik den Fielp daarbuiten nog teugen den Thé zeggen: „en gij! Gij moest 'm laten (dat drukt ge toch nie af, amico!) mee de serenade!" „Da ga nie meer, Fielp", zee halfwatt teugen heel- watt: „want hij hee-g-et hiér al besteld!" Toen wieren de stemmen zachter. Ze gingen den nacht in. De Fielp in 't wit, den Thé mee z'n bolhoe- deke achterover! „Dan gift ie z'n bier maar terug!" ,,'t Zou zondervergot zijn", zee den Thé. En zoo, amico, zoo gaat 't van dag tot dag! Ik feest nie Ik word gefeest! Afijn! Ditte nog: Geenen post gaat voorbij, of ik krijg stapels felicitaties. Tot de vliegpost brocht er uit Indië! Ik kan deus brieven nie beantwoorden voor nè, 't feest! Ik schrijf dat, ter geruststelling, want daar zijn menschen, die vreezen dat „Dré-Ülvenhout" nie te recht Jtomt. En alleen dit korte adres, dat is het veiligste adres! Brieven aan de kranten raken kwijt. En nou schei 'k er af. Ze zijn op den oogenblik be zig guirlandes van mastengroen in den stal te han gen. En daar moet ik meehelpen. Want ook dat feestelijk werk wekt veul dorst op, merk ik wel. 't Zal Vrijdag, 15 Mei, spannen! „En de Blaauwe", zult ge vragen? Die is in geen velden of wegels te zien. Dat be looft dus weer 'nen „extra". 'k Hoop 't te boven te komen! De PhiUippijnen treffen reeds voorbereidende maatregelen Manilla, Mei 1936 Sinds het eerste Eucharistische congres in het jaar 1881 te Rijsel gehouden werd en in Katho lieke kringen zooveel weerklank vond, dat men besloot de vertegenwoordigers der Katholieke Christenheid om de twee jaren bijeen te roe pen, vonden er 32 van dergelijke bijeenkomsten in verschillende landen plaats. En nu zal het 33ste Internationale Eucharistische Congres in het komende jaar, op 3 Februari 1937 en de vier volgende dagen, zelfs in het Verre Oosten worden gehouden. Het zal het eerste congres in deze streek van de wereld zijn en natuurlijk is tot plaats van de bijeenkomst Manilla, de hoofd stad van de eenige Christelijke natie in Oost- Azië uitverkoren. Op de Philippijnen leven 11 millioen Katholieken, die 82 proc. van de bevol king uitmaken en natuurlijk is deze groote plech tigheid zeer geschikt om het geloof van deze, te midden van een Mohammedaansche, Boeddhis tische en Heidensche wereld levende Katholieken te versterken, terwijl bovendien de Katholieke ge dachte in het Verre Oosten er door bevorderd wordt. Reeds thans zijn omvangrijke voorbereidingen voor het congres getroffen. Daar de hotels van Manilla niet groot genoeg zijn, de vele duizenden pelgrims onder te brengen, heeft men het groote stoomschip „Empress of Russia" gecharterd, om als drijvend hotel dienst te doen. De Luneta het heerlijke, aan den Baai van Manilla gelegen park, zal het tooneel van de groote plechtighe den en hoogmissen zijn, die voor meer dan 50 duizend geloovigen onder den vrijen hemel ge celebreerd zullen worden. In het midden van het park zal een enorm kruis, samengesteld uit de vlaggen van alle naties komen te staan. Ook de Kathedraal van Manilla zal een belangrijke rol bij de plechtigheden spelen. Hier zullen de hooge geestelijken zich verzamelen. Tenslottezullen er in het nieuwe José-Rizal-stadion, dat 50.000 menschen kan bevatten massabijeenkomsten wor den gehouden. Sinds eenige maanden worden er in de pro vinciestadjes der Philippijnen parochiale Eucha ristische Congressen gehouden, en de geloovi gen op de groote plechtigheden voort te bereiden Zijne Eminentie de Aartsbisschop van Manilla Michael O'Dcherty heeft de geheele organisatie van het congres op zich genomen. Met de post- autoriteiten heeft men reeds onderhandelingen aangeknoopt over de uitgave van bijzondere postzegels naar aanleiding van het congres en verder zal er een herinneringsmedaille geslagen worden. (V.P.B.-U.P.) Poriret-Atelier JAC. DE BOER Keizerstraat DEN HELDER Kom, 'k mot naar den stal; de dorstigen laven. Volgende week krijgt ge 't verslag van 't feest eigens. Hou maar 'n ordentelijk plekske open Veul groeten van Trui en als altij geen haarke minder van oewen toet a voe, Dré. Oorspronkelijke Roman door ARTHUR E. STRATTON I 80. „Aha!" lachte inspecteur Heagney triomfante lijk. Hij zag Sir Charles met een tartenden blik aan. „Nu zullen we tenminste de zuivere lezing van het geval krijgen!" „Giles!" riep Sir Charles hartstochtelijk uit. „In Godsnaam man haal geen domme dingen uit Het is allemaal waar wat je mij verweten hebt! Ik heb je in Chelmsford in den grond geboord! Ik ben er de schuld van, dat je dochter het ver keerde pad is opgegaan! Jij was'volkomen in je recht, toen je mij ter verantwoording kwam roe pen! Maar bij God in den hemel", Sir Charles strekte zijn armen omhoog, „ik zal goed maken wat ik heb misdaan, ik zal het dubbel en dwars goed maken! Giles, ontneem mij bij alles, wat jou dierbaar is, deze kans niet!" „Bij alles, wat me dierbaar is?" herhaalde Gi les toonloos. Hij schudde het hoofd. „Dat is niet veel, inspecteur dat is maar bedroefd weinig. Ik ben er dankbaar voor dat mijn vrouw nog een eerlijke begrafenis heeft gehad, zooals wij soort menschen dat noemen. De goede God bewaarde haar voor veel ellende, inspecteur, voor meer ellende, dan zelfs een moederhart verdragen kan en een moederhart is zoo sterk!" Giles streek zich even over de oogen en onderdrukte met moeite een snik. Toen wendde hij zich weder met een blik, die verduisterd' was, tot inspecteur He agney. „Mijn dochter is één van de verworpenen geworden, die in Piccadilly van haar schande le ven; mijn eenigen zoon hebben ze voor achttien maanden in de gevangenis opgeborgen. Bij alles, wat me dierbaar is!" Hij lachte schor, een lach, waaruit zijn diepe ellende weerklonk, en strekte een hand uit naar Sir Charles. De hand trilde van niet te bedwingen emotie. „Jouw leven was me dierbaar, schurk, en ik heb het niet mogen nemen!" „Giles! Giles!" Het klonk als een wanhoops kreet uit den mond van Melrose. Hij wilde op Giles toetreden, doch een bruuske beweging van Inspecteur Heagney hield hem terug. „Zeg me wat ik kan doen, om mijn onrecht te herstellen De man, die er trotsch op was geweest, dat hij zijn hart kon verharden en geen medelijden zou kennen, stond nu als een smeekeling tegenover Giles, „Eisch het onmogelijke desnoods zoo waar God in den hemel leeft, ik zal trachten het te volbrengen!" „Een weldaad van een Melrose!" Giles spuwde op den grond. „Luister nu naar mij en wees er overtuigd van, dat ik woord voor woord meen: liever zou ik verdoemd zijn, Melrose, voor leven en sterven verdoemd, dan van jou een weldaad te moeten ontvangen!" Hii wendde zich volmaakt kalm nu, tot inspecteur Heagney. „IJ wilde we ten, waarom ik hier gekomen ben? Om dien man te dooden!" Hij wees op Sir Charles. „Ik waarschuw u, Giles, dat alles, wat ge zegt tegen u gebruikt zal kunnen worden", zei inspec teur Heagney op officieelen toon. „Ik heb alleen maar te bekennen", antwoordde Giles, onnatuurlijk kalm.Q,Ja; ik ben hier geko men om dien man te vermoorden! Ja; ig heb er spijt van, dat ik in mijn voornemen niet ben geslaagd. Dat is het eenige, waarover ik berouw gevoel. Want ik wilde, dat ik in mijn voornemen niét was gestoord en dat die man daar zeven levens had gehad. Ik zou het met vreugde ze ven maal genomen hebben!" Op een teeken van inspecteur Heagney stak Giles rustig de handen vooruit; een oogenblik later knipten de boeien dicht. „Vooruit!" beval Heagney op korten toon. „Ja; laten we gaan", zei Giles. Er speelde een glimlach om zijn mond. „Ik heb geprobeerd, de wereld van een reptil te verlossen en al is het mij niet gelukt ik ben bereid den prijs te vra gen zullen". Tusschen de twee, die achterbleven, hing het zwijgen zwaar als lood. Zij luisterde naar de voetstappen, welke de trap afdaalden; hoorden Maxwell de buitendeur openen en weer sluiten. Even later sloeg een motor aan; een taxi verwij derde zich in snelle vaart. Het huis lag nu in een roerlooze stilte. Cicely voelde een heftige begeerte in zich opkomen, om het drukkende stilzwijgen te verbreken, doch zij was bevreesd, een verkeerden toon aan te slaan. De eerste woor den moesten komen van den man, op wien zij den blik onafgebroken gevestigd hield. Eindelijk het leek Cicely na een eeuwigheid, sprak hij. „Wat moet die man me haten!" De woorden waren niet tot het jonge meisje gericht; on willekeurig uitte Sir Charles zijn gedachten hardop. „Hij is een dwaas", antwoordde Cicely zonder eenige heftigheid. „Hij had zijn vrijheid in han den en verkoos gevangenschap" Melrose, in gepeins verzonken, schudde het hoofd. „En ik richtte hem per slot van rekening al leen financieel ten gronde, hoe erg de gevolgen ook voor hem mochten zijn", legde hij somber uit „Maar ik heb ook levens genomen, van Rt- chart Bennett, van Brownson. Ik kan er me nu een vage voorstelling van maken, hoe de ach tergeblevenen over mij moeten denken". „Zij namen hun leven zélf en dat maakt een groot onderscheid", protesteerde Cicely met een drift, welke zij nauwelijks wist te bedwingen. Zij kwam naar Sir Charles toe en ging op de arm leuning van zijn stoel zitten. „Pieker toch niet altijd over dingen, die achter je liggen en waar aan niets te veranderen valt. Wanneer ze jou geen onrecht hadden aangedaan, zou ook hun niets overkomen zijn. Dat is allemaal verleden, beste!" Zij streek hem met een teeder gebaar over het hoofd. „Wij hebben het heden en we hebben de toekomst. Laten wij ons daarmede tevreden stellen Ik ben in Painswick geweest", vervolg de zij na een oogenblik, „en notaris Ellington heeft me volledig op de hoogte gesteld. Kan je mij vergiffenis schenken voor de grove ondank baarheid, waarmee ik al je goedheid heb beant woord?" „Ik had je al vergeven, Cicely, vóór de eerste gedachte aan onrecht in je was opgekomen" antwoordde hij, haar hand streelend. „Maak je in dat opzicht niet het minste zelfverwijt". „En ben je blij, werkelijk, dat ik bij je terug ben?" „Heel blij, Cicely". „En ik behoef nooit weer van je heen te gaan?' „Natuurlijk niet. Je plaats is hier. Maar, Ciee- ly, lieve je begrijpt nu ook, waarom ik niet spre ken kon?' ,Ik begrijp het. Het was niet, omdat jij 3e n

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1936 | | pagina 17