De aanval der Britten was geen verrassing Maarschalk Graziani rapporteert Verpletterende meerderheid van Enge'sche gepantserde strijdmiddelen Het meisje in de taxi Aspirin ■hoïtrlti huis! Li'y Bouwmeester weer op de p'aoken Kookt uw eendeneieren hard! Radioprogramma Maarschalk Graziani heeft aan den Duce rapport uitgebracht over de eerste phase van de operaties tussehen Sidi el Barrani en Bardia. Hij verklaart, dat direct na de verovering van Sidi ei Barani door de Italianen de voorbereidingen met het oog op een verdere ontwikkeling der operaties tegen Marsa Ma- troe, in gehoorzaamheid aan de instructies van den Üuce, begonnen. Inderdaad gedoog den de staat van de verbindingen tussehen de grens van Cyrenaica en Sidi el Barrani, benevens het bijna volstrekt gebrek aan wa ter in het bezette gebied, geen onmiddellijke voortzetting van het offensief. Na de ver overing van Sidi el Barrani moest men ter stond een aanvang maken met den bouw van een waterleiding en een weg van 120 km. van Capuzzo naar Sidi el Barrani. Te gelijkertijd ging men over tot concentratie van troepen, strijdmiddelen en diensten als voorbereiding tot het offensief. Met het doel dc transportmiddelen te sparen legden en kele eenheden afstanden van vele honder den kilometers af. Begin December was de organisatie groo- tendeels voltooid, waarbij moeilijkheden van allerlei sla> overwonnen waren. De water leiding, een indrukwekkend stuk werk, dat in recordtijd en met record-techniek ge bouwd was, bracht van 3 December af 335.000 liter water j>er dag naar Sidi el Barrani, terwijl de werkzaamheden aan den weg zeer gevorderd waren. In de depots van de voor hoede waren reeds levensmiddelen en mu nitie geconcentreerd. Alleen ontbraken nog volkomen de gemechaniseerde vervoersmid delen. Intusschen verrichtte onze luchtmacht, al dus Graziani, een stelselmatigen vernieti- gingsarbeid in de linies van de achterhoede en de vijand deed desgelijks, want hij con centreerde zijn aanvallen op de Italiaansche bases, die ver naar achteren gelegen waren, vooral op Benghazi. Met hot doel den weer stand van den vijand te peilen en zijn.kracht te verkennen doorzochten de vooruitgescho ven Italiaansche troepen het terrein voor de opstelling en gingen gevechten met geme chaniseerde strijdmiddelen aan Op deze wijze kon men in.de aclie van de tegenpar tij een toenemende stoutmoedigheid consta- teeren, hetgeen omstreeks 19 November zijn hoogtepunt bereikte aan het front van de afdeeling, die onder bevel van generaal Ma- letti stond. Terwijl groote eenheden zich opstelden volgens hot plan voor den aanstaanden aan val op Marsa Matroe," zond maarschalk Graziani voldoende stukken geschut naar de punten van vertrek, nl. Halfaya, Labia cn Sidi el Barrani teneinde de colonnes bij hun opmarsch te beveiligen tegen even- tueele vijandelijke aanvallen op hun zuid flank. Inmiddels nam de luchtverkenning se dert begin October voortdurend concen traties van strijdkrachten en -middelen in de streek ten oosten van Marsa Matroe waar. Deze concentraties konden toege schreven worden aan het voornemen zich met kracht tegen het verwachte Italiaan sche offensief te verzetten. j FEUILLETON door P. G. WODEHOUSfc 36. ..Wat zyn de plannen?" vroeg hij. „Nu 't toch een regendagje is, doen ze alle maal spelletjes binnenshuis," Keggs was vriendelijk neerbuigend waar het de genoe gens der aristocratie betrof ,,u zou wei nig gevaar loopen van gestoord te wórden, als u den weg opging, buiten den ingang aan de Oostzijde van het park en daar wachtte. In een veld opzij van den weg staat een kleine schuur, waar nooit iemand in komt, vlak b$j het hek en daarin hebt u geen last van den regen. Intusschen zal ik her lady ship op de hoogte brengen waar u bent en zal zij wel kans zien om ongemerkt weg te komen." „Het lijkt me heel practisch." „Het is een prachtig plan, sir. De kans van gestoord te worden is heel gering. Zullen we zeggen, over een uur?" „Best." „Dan wensch ik u goeden avond, sir. Dank u vriendelr|k, sir. Ik ben blij u van dienst te hebben kunnen zijn." „Hij verdween, zooals hij gekomen was, in drukwekkend. De kamer was leeg zonder hem. Met bevende vingers trok George een paar stevige laarzen aan. Toen hij een paar schreden buiten zijn vil- latje gedaan had, voelde hy' lust het weer te verwijten, dat het geen eerlijk spel met hem speelde. Hy vond, dat op dezen buitengewo nen avond de elementen, om zoo te zeggen, zich om hem hadden moeten scharen en het hunne bydragen. Het had zacht, helder weer moeten zijn, alles vol geuren en de onder gaande zon had aan den hemel moeten na gloeien om over hem te lichten. In plaats daarvan was alles vochtig, een eigenaardige hopeloos vochtige lucht, het ge wone gevolg van een natten Engelschen dag. De hemel was loodyriis. in gestad'ge stroo- Maarschalk Graziani. (Foto eigen archief) Bij een poging tot een nachte lijken aanval op onze divisie Cy- rene te Alem Rabia viel 7 Decem ber een gevangene in onze handen, die verklaarde, dat over een dag of tien een aanval op de Italianen ontketend zou worden. Deze tij ding werd niet in den wind gesla gen. Men bracht haar ter kennis van de legerleiding, die alle troepen in staat van alarm bracht. In den Hoop van den 8sten kreeg maar schalk Graziani uit verschillende symptomen het gevoel dat de vij andelijke aanval op handen was. Hij hernieuwde de waarschuwing en de aansporing aan de comman doposten zich gereed'te houden en den aanval, zoo deze zich voordeed, het hoofd te bieden. Men deed ook het noodige om over de massale deelname van de luchtmacht te beschikken. Een verrassing was dus onmogelijk, zoo verklaart maar schalk Graziani. Iedereen was op de hoogte van den vermoedelijkcn vijandelijken aanval. Hoe de aanval bij het ochtendkrieken van den 9en ontketend werd en hoe hij de vooruitgeschoven divisies meegesleurd heeft, blijkt uit het vervolg van het rap port van maarschalk Graziani. De vijand had gemakkelijk spel tegen de stellingen, die ingenomen werden door on ze troepen in het vlakke woestijngebied, waardoor men zonder moeite kon trekken en dat van taktisch standnunt. geen enkel doel opleverde, waar goed weerstand kon worden geboden. Hij maakte gebruik van groote aantallen gepantserde strijdmidde len, geblindeerde auto's en middelgrnote cn zware pantserwagens, gesteund door uiterst beweeglijke batterijen. De lucht strijdkrachten werkten doeltreffend mee. Over het geheel was de zeer korte Engelsche voorbereiding toevertrouwd aan de artillerie en de luchtmacht. Op het oogenblik, waarop het ver schrikkelijke luchtbombardement ein digde, rukten van alle zijden gepant serde strijdmiddelen tegen onze troe pen op, zoodat de centra van het ver zet ondanks den krachtigstcn weer stand het een na het ander binnen enkele aren onder den voet geloopen werden. De eerste afdeeling, die aangevallen werd, was die van generaal Maletti, die begon te rug te trekken tot het oogenblik, waarop zij door de komst van de tweede Libysche di visie versterkt werd. Tegen de gepantserde massa, die concentrisch over een breed front opereerde, was de uitwerking van ons anti- tankgeschut en van de artillerie onzer divi sies, welke gedwongen werden om hun vuur over talrijke zeer beweeglijke dooien te ver doelen, ontoereikend. Evenwel moet de fundamenteels reden voor het aanvankelijk succes van den vijand gezocht worden in de verpletterende meerder heid van zijn gepantserde strijdmiddelen, waarvan in massa gebruik gemaakt werd. On?e nationale en Libysche divisies deden zelfs tijdens dezen slag de traditie van moed en heldhaftigheid van ons leger eer aan. Bevelhebbers en troepen schreven roem volle bladzijden in 't boek der krijgsgeschie denis en episoden van epische grootheid speelden zich af tijdens den ongelijken strijd tussehen de Italiaansche soldaten en de ge pantserde formaties van het Britsche rijk. Geisoleerde detachementen van onze "divi sies, die van alle kanten omsingeld waren, boden weerstand tot hun laatste patroon. Na de heldhaftige troepen van generaal Maletti en die van de tweede Libysche divi sie uitgeschakeld te hebben, stortte de vijand zich op Sidi el Barrani. waar de zwarthemden van de divisie „drie Januari" die ook van uit zee en uit de lucht gebom bardeerd werd. twee dagen lang dapper weerstand bood. De tweede Lybische divisie was blootgesteld aan hevige bombardemen ten van de Engelsche vloot- en luchtmacht en trachtte daarna op Sidi el Barrani terug te trekken, vond evenwel den weg door vijandelijke pantserauto's afgesneden* maar bood langen tijd weerstand, ofschoon zij wist, dat haar lot van dat oogenblik af be zegeld was. Een dergelijke rituatic. die dreigde zelfs de divisies van de tweede linie te overstelpen, omdat men geen tegenaan val op de gepantserde divisies kon <4hen ondernemen, omdat zulks haar vernietiging beteekend zou hebben,, niaakte het raad zaam gebruik te maken van den weerstand der troepen, die zich te Sidi el Barrani be vonden, en intusschen de divisies achter de lijn Halfaya. Zee. Solloem. Capuzzo terug te trokken, waar men inmiddels de verdedi ging met nog verder naar achter gelegen di visies voorbereid bad. Deze terugtocht vol trok alleszins regelmatig voor wat de Ca- tanzaro-divisie aangaat en de heldhaftige opoffering van enkele detachementen, die het verzet tot den twaalfden volhielden, niaakte het voor tweederde gedeelte der divisie mogelijk de linie van Solloem' te be reiken. Do Cyreonsche divisehë kon zich beter aan den druk van den vijand onttrekken, maar zij kwam zeer vermoeid te Halfava aan. Op den avond van den 12den December trachtte de gepantserde voorhoede van den vijand, terwijl de laatste verdedigers van Sidi ed Barani en Maktila, die sedert drie dagen omsingeld waren, met hun laatste krachten verbitterden weerstand boden, den rechter vleugel van onze troepen van al- fava op te rollen. Den 13den, 1'iden en 15den werd er hard nekkig gestreden in de streek van Halfava.. Sidi Omar, Capuzzo, en Solloem, waar de troepen van generaal Berganzoli een krach- tigen tegenaanval deden en er in slaagden het gevaarlijke binnendringen van den vij and te belette. Deze streefde er naar, door onze gelederen heen te breken en deze af te scheiden van de versterkingen van Bardia Op den avond van den 15den trokken alle troepen van generaal Berganzoli in vol maakte orde op Bardia terug, terwijl nieu we gemechaniseerde colonnes concentrisch oprukten naar Soloern Gabraba. Faizes en Sidi Omar en één groep reeds verscheen te Sirli Azez. De troepen van qeneraal Bergan zoli bicden thans noa te Bardia heldhaftig tegenstand aan den vijandelijken aanval. Om zich een volledig, beeld van den slag te maken, moet men rekening houden met het ontredpn van vloot en luchtmacht van den vijand. Eerstgenoemde opereerde langs de kust van Bardia en Solloem en deed voortdurend aanvallen op onze colonnes. Dc- viiandelijke luchtmacht, die blijkbaar door nieuwe eenheden versterkt was, bestookte voortdurend onze colonnes onder het mar cheerden, de centra van den tegenstand onzer troepen, de achterhoede, de vliegvel den en de versterkingen van Tobroek en' Bardia. Als gev.olg van ongunstige weers omstandigheden. was de Italiaansche lucht macht niet in staat zijn geheele kracht in te zetten. Toch leverde de luchtmacht een gevecht vnn groote stoutmoedigheid en zij Beter dan een hoop zakdoeken te verslijten is het, 'n opkomende kou den kop in te drukken. Dat bereikt U door tijdig Aspirin in te nemen. Aspirin is onschadelijk voor de maag. zaaide dood en verderf onder de vijandelijke colonnes. De bommenwerpers maakten 900 vlieguren, de jagers 1300. De luchtmacht wierp 13.000 bommen met een totaal ge wicht van ca. 2.000 ton. 17.000 mitrailleur- schoten werden, afgevuurd. Het aantal neer geschoten vijandelijke vliegtuigen bedroeg stellig 42 en waarschijnlijk nog 20 meer. Het is beslist voorbarig voorspel lingen te uiten over het verloop van een dergelijken indrukwekken- den strijd, waartoe de vijand zijn beste troepen -uit vier contingenten geconcentreerd heeft. Op dit oogen blik kan men evenwel reeds zeggen dat als de gepantserde divisies van den vijand 12 dagen na het begin van het offensief tegengehouden worden bij Porto Bardia, dit uit sluitend toegeschreven moet worden aan den moed der Italiaansche sol daten te land en in de lucht, die den vijand heldhaftig het hoofd wis ten te bieden en zich lieten slach ten zonder zich te sparen. Nogmaals bevestig ik categorisch, aldus vervolgt maarschalk Graziani, dat een ie der hier tot de grenzen van het mogelijke zijn plicht gedaan heeft. Zelfs indien het aantal dergencn, die het ongeluk hadden ge vangen genomen te worden, hoog is, mag dit geen aanleiding zijn om aan hun moed te twijfelen. Zij boden verzet met den wil om stand te houden tot het einde. Tegen over deze feiten zijn de onwaardige bewe ringen van de buitenlandsche propaganda slechts een leugenpak, dat hun tot schande strekke. die ze wagen neer te schrijven cn op deze wijze toonen, zelfs dat gevoel van waardigheid 'en achting voor moed, ook indien hij' geen succes oplevert, verloren te hebben, dat steeds kenmerkend was voor volkeren met hooge beschaving. In het nieuwe stuk van Jan den Hartog. Lily Bouwmeester, die de laatste jaren alleen als filmatrice aan Nederlandsche films medegewerkt heeft, zal nu weer op het toonecl optreden. Zij zal de vrouwe lijke hoofdrol vervullen in het nieuwe stuk van Jan de Hartog „De Duivel en Juffer Honcsta", een romantisch blijspel van de zeilvaart. men siste de regen omlaag, fluisterend van modder en verlatenheid, en den weg, waar hij doorheen baggerde in een droeven .mod derpoel herscheppend. Een geheimzinnige stem in de duisternis mompelde boosaardig over onheil dat k-i'pen ging. Hfj was ohzin- nig zenuwachtig, toen hij de schuur binnen ging. Het was donker en sinister in de schuur. In een der hoeken drupte door een gat in het oude dak onophoudelijk de regen. Over den grond trippelde een rat. Soms hield het drup pelen even op, om een oogenblik later op nieuw te beginnen. George streek een luci fer af en keek op zijn horloge, 't Was nog vroeg. Hy zou een minuut of tien moeten wachten vóór zij kwam. Er lag op zjj tegen den wand een gebroken wagentje, waar hij op ging zitten. De moed begon hem te ontzinken. In deze ellendige omgeving was er geen strijden te gen. 't Leek wel een grafkelder. Hoe had die idioot van een butler deze plaats als rendez-vous kunnen voorstellen. Geërgerd be dacht hy hoe zoo'n ding toch in zoo'n toe stand kon geraken. Als iemand dan een schuur zoo noodig had dat hy er een liet bouwen, waarom liet hij ze dan niet behoor lijk onderhouden. Allemaal verkwisting en fu tiliteit. Dat was de oorzaak. Feitelijk van alles, als je 't maar goed bekeek. Bijvoor beeld hier te blijven zitten, was ook futiel en tijdverspilling. Zy kwam toph niet. Er waren wel honderd redenen waaróm zy niet kwam. Dus waartoe langer te wachten en rheuma- tiek op te doen in deze morguee van gestor ven landbouwkundige ambities? Hoegenaamd om niets maar George bleef wachten. En wat een sinistere plaats voor haar te ko men, als ze al door het een of ander wonder toch kwam, je stikte door de lucht van schimmelig hooi, dat vochtig was geworden door het aanhoudend gedrup van den regen en dat afgeknaagd was door ratten, bedacht George grimmig, toen hij weer getrippel en gescharrel hoorde over den onzlchtbaren ,.<rrn"d. .Tp kon n'et van een jong meisje, dat in luxe -"as groot gebracht verwachten, vroolijk en zonnig te zijn, met een peleton ratten om haar heen exerceerend. Het grauwe, langwerpige vierkant, dat de ingang was, verduisterde. ,.Mr. Bevan!" Gorge sprong op. Bij het geluid van haar stem was elke zenuw van zijn lichaam in dolle opgewondenheid beginnen te dansen. Hij was een ander man. Op slag was alle neer slachtigheid verdwenen. Hij had alles ver keerd beoordeeld. De avond, bijvoorbeeld, was heerlijk niet een van die benauwde, gloeiend heete avonden, waarin je naar adem snakt, maar lekker vochtig en dan dat musi- kaal getikkel van den regen. En de schuur! Die had hij totaal verkeerd beoordeeld. Ze was wel aardig, luchtig en gezellig. En de hooilucht zoo aromatisch! Zelfs ratten waren' nog zoo kwaad niet, als je ze maar 's goed bekeek. „Ik ben hier!" Maud kwam vlug nader. Zijn oogen waren aan de duisternis gewoon geraakt en hij kon. haar juist even onderscheiden. De lucht van haar natte regenjas geleek hem een ozon- vleug. Hij zag zelfs in de duisternis het schit teren van haar oogen, zoo dicht was ze bij hem. „Ik hoop, dat u niet lang hebt moeten wach ten?" George's hart bonsde tegen zijn ribben. Hij kon bijna niet spreken. Hij slaagde er in een „neen" voort te brengen. „Ik dacht eerst dat ik niet weg kon. Ik moest...". Zy hield op en gaf een gil. De rat als alle ratten van beweging houdend, begon een nieuwe jacht langs den grond. Een hand greep zenuwachtig naar George's arm, vond hem en hield hem vast. Bij die aanraking was het met het laatste restje zelf- beheersching van George gedaan. Alles begon te draaien. Slechts één feit stond hem duide lijk voor oogen, het feit dat Maud in zijn armen lag en dat hij met een stem. die aan een hem geheel onbekende scheen toe te hooren haar gejaagd allerlei toefluisterde. HOOFDSTUK XIX. Opeens overrompelde George met een ont stellenden schok, zoo verpletterend; als werd hem persoonlijk letsel gedaan, de zekerheid, dat iets niet in den haak was. Toen hij zijn arm om Maud had heengeslagen, had zij zich al met een luiden gil verzet; nu worstelde ze om vry te komen en rukte zich los. Hij hoor de haar snelle ademhaling. „U u." Zij slikte. „Maud!" „Hoe durfde u!" Er was stilte, die George eindeloos scheen. De regen kletterde op het bladerdak. Ergens in de verte huilde sinister een hond. De duis ternis drukte zwaar en benam hem de macht van denken. „Ik dacht niet, mr. Bevan," ijskoud klonk haar stem, „dat u tot dat soort van mannen behoorde." Zij verwijderde zich in de richting der deur; toen ze die bereikt had, bekwam George van zijn ontsteltenis. Met een ruk, bevend van het hoofd tot de voeten, kwam hij tot bezinning. Al zijn verschillende gevoelens vereenigden zich en werden intense woede. Wacht even!" Maud wachtte. Haar kin vooruitgestoken, verspilde zij een vernietigenden blik aan de duisternis. „En. wat is er?" Door haar toon verd George nog razender. Al die onrechtvaardigheden maakten hem dui zelig. Op dat moment haatte hij haar. Hij was de beleedigde partij. Hij en niet zij was mis leid en voor den gek gehouden. „Voor u weg gaat, wensch ik nog iets te zeggen." „Ik vind beter, om er maar niet meer over te praten." Met buitengewone zelfbeheersching gelukte het George, de booze woorden, die hem op de lippen zweefden, binnen te houden en te wach ten tot hy mildere gevonden had. „Ik vind beter, om er wel over te praten!" mompelde hij binnensmond. Waarschuwing in verband met de paratyphus. Nu en dan worden gevallen van paratyphusbesmetting bekend, ver oorzaakt door het gebruik van een deneieren. Om het optreden van deze ziekte door het gebruik van eendeneieren te voorkomen is het noodig de een deneieren hard te koken (10 minu ten) en ze in hakwaren slechts te gebruiken, indien deze hard gebak ken worden. Met aandrang wordt het publiek daarom aangeraden eendeneieren niet te gebruiken voor de bereiding van pudding, vla. taartvullingen, zacht gebak. cake. pannekoeken, flensjes, kortom niet voor eetwaren, welke niet of niet voldoende verhit worden. DINSDAG 24 DECEMBER 1940. Hilversum I. 415 m. Nederlandsch Programma. AVRO. 8.00 Nieuwsberichten ANP, gramofoonmuziek, 9.00 AVRO-Amusementsorkest (opn.). 9.45 Concertgebouworkest (opn.). 10.00 Morgenwijding. 10.15 Orgelconcert (gr.pl.). 10 30 Voor de vrouw. 10.35 Ensemble „Jonny Kroon". 11.00 Wenken voor de huishouding. 11.20 Vervolg van het ensemble „Jonny Kroon". 12.35 Gramotoonmuzlek. 12.45 Nieuws- en economische berichten ANP, 1.00 Cyclus „Uw hond en de mijne". 1.05 ,De jonge Acht". I.35 Koorzang (gr.p..). 1 50 Voor de jeugd. 2.00 Zang met pianobegeleiding en declama'le, 3.00 Omroeporkest en solist. 4.00 Kerstprijsvraag voor kinderen. 4.20 Omroeporkest. 5.00 Orgelconcert. 5.15 Nieuws-, economische en beursberichten ANP. 5.30 RVU: Cyclus „Een studie in zwart en wit". 6.00 Gramofoonmuziek. 6.15 Nederlandsch Kamerkoor. 6.45 Lezing „Kerst en Kribbe". 7.007.15 Vragen van den dag (ANP), Hilversum H, 301 m. KRO. 8.00 Nieuwsberichten ANP. 8.15 "Wy beginnen den dag. 8.30 Gramofoonmuziek. 9.30 Rotterdams Philharmonisch Koor en -or kest (opn.). 10.00 Gramofoonmuziek. II.30 Godsdienstig halfuurtje. 12.00 Berichten, evti. gramofoonmuziek. 12.15 Gerard Lebon en zijn orkest. 12.45 Nieuws- en economische berichten ANP. 1.00 Gramofoonmuziek. 1.15 Gerard Lebon en znij orkest. 1.45 Orgelconcert en zang. 2.30 Vrouwenuurtje. 3.25 Mgr. Hamer-herdenking. 3.45 Arnhems strijkkwartet. 4.10 Gramofoonmuziek. 4.20 Arnhems strijkkwartet. 4.45 „Wy en onze tijd", vraaggesprek. 5.00 VPRO: Jeugduitzending. 5.15 Nieuws-, economische en beursberichten ANP. 5.30 KRO-Symphonie-orkest. 6.15 KRO-Kamerorkest en sprekers. 6.457.00 Lezing „Kerst en Kribbe", sluiting. Langzamerhand maakte Maud's veront waardiging plaats voor verbazing. Nu de eer ste schok over die ellendige gebeurtenis voor bij was, begon de eene helft van haar ver stand, dat nog normaal denken kon. de op roerige helft tot rede te brengen door aan te voeren, dat George ondoordacht gehan deld had en dat een man wel eens meer in opgewondenheid zich vergeten kon en daar om innerlijk toet. een gentleman en een vriend kon blijven. Zij herinnerde zich weer, hoe hy haar eens, toen zij in groote moeilijk heden zat, geholpen had en 't was nog maar eenige dagen geleden, dat hij inderdaad zijn leven voor haar gewaagd had. Toen zij hoor de, dat hij haar toeriep om te wachten, had zij verondersteld, dat zijn beter gevoelens de overhand hadden gekregen; en zij had zich voorbereid om met waardigheid zijn hakke lende, gestamelde verontschuldigingen aan te hooren. Maar de stem die sprak klonk gede cideerd en bijtend, heelemaal niet berouwvol.' Het was de stem van iemand, die heel boos, maar niet boetvaardig was, die haar com mandeerde, niet verzocht om te wachten en naar hem te luisteren. „En?" zeide ze toen, nog vuriger. Zij be greep niets van zijn houding. Zij was de be leedigde partij. Zij en niet hij had vertrouwd en was verraden geworden. „Ik wensch uitleg te geven." „Maak alstublieft geen excuses." George klemde zijn tanden op elkaar. „Ik heb volstrekt geen plan om excuses te maken. Ik sprak van uitleg geven. Als ik dat gedaan heb, zal ik u niet langer terug houden." „U hebt me niet terug te houden, ik ga, wanneer ik wil," viel Maud bits uit. Die vent was onuitstaanbaar. „U behoeft niet bang te zijn, het Incident wordt niet herhaald." Maud was woedend. „Ik ben niet bang!" „Dan wilt u misschien zoo goed zyn om te luisteren. Ik zal 't niet lang maken. Mijn uitleg is heel eenvoudig. Ze hebben me voor den gek gehouden. Ik ben in dezelfde positie, als de ketellapper uit het bekende tooneel- stuk, tegen wien allen samenspanden om hem wijs te maken, dat hij een koning was. Eerst kwam een kennis van u, mr. Byng bij me. en vertelde, dat u hem in vertrouwen hadt mede gedeeld, dat u van mij hield." (Wordt vervolgd.)

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1940 | | pagina 2