De aanval der Britten
was geen
verrassing
Maarschalk Graziani rapporteert
Verpletterende meerderheid
van Enge'sche gepantserde
strijdmiddelen
Het meisje
in de taxi
Aspirin
■hoïtrlti huis!
Li'y Bouwmeester weer
op de p'aoken
Kookt uw
eendeneieren hard!
Radioprogramma
Maarschalk Graziani heeft aan den Duce
rapport uitgebracht over de eerste phase
van de operaties tussehen Sidi el Barrani en
Bardia.
Hij verklaart, dat direct na de verovering
van Sidi ei Barani door de Italianen de
voorbereidingen met het oog op een verdere
ontwikkeling der operaties tegen Marsa Ma-
troe, in gehoorzaamheid aan de instructies
van den Üuce, begonnen. Inderdaad gedoog
den de staat van de verbindingen tussehen
de grens van Cyrenaica en Sidi el Barrani,
benevens het bijna volstrekt gebrek aan wa
ter in het bezette gebied, geen onmiddellijke
voortzetting van het offensief. Na de ver
overing van Sidi el Barrani moest men ter
stond een aanvang maken met den bouw
van een waterleiding en een weg van 120
km. van Capuzzo naar Sidi el Barrani. Te
gelijkertijd ging men over tot concentratie
van troepen, strijdmiddelen en diensten als
voorbereiding tot het offensief. Met het doel
dc transportmiddelen te sparen legden en
kele eenheden afstanden van vele honder
den kilometers af.
Begin December was de organisatie groo-
tendeels voltooid, waarbij moeilijkheden van
allerlei sla> overwonnen waren. De water
leiding, een indrukwekkend stuk werk, dat
in recordtijd en met record-techniek ge
bouwd was, bracht van 3 December af 335.000
liter water j>er dag naar Sidi el Barrani,
terwijl de werkzaamheden aan den weg zeer
gevorderd waren. In de depots van de voor
hoede waren reeds levensmiddelen en mu
nitie geconcentreerd. Alleen ontbraken nog
volkomen de gemechaniseerde vervoersmid
delen.
Intusschen verrichtte onze luchtmacht, al
dus Graziani, een stelselmatigen vernieti-
gingsarbeid in de linies van de achterhoede
en de vijand deed desgelijks, want hij con
centreerde zijn aanvallen op de Italiaansche
bases, die ver naar achteren gelegen waren,
vooral op Benghazi. Met hot doel den weer
stand van den vijand te peilen en zijn.kracht
te verkennen doorzochten de vooruitgescho
ven Italiaansche troepen het terrein voor de
opstelling en gingen gevechten met geme
chaniseerde strijdmiddelen aan Op deze
wijze kon men in.de aclie van de tegenpar
tij een toenemende stoutmoedigheid consta-
teeren, hetgeen omstreeks 19 November zijn
hoogtepunt bereikte aan het front van de
afdeeling, die onder bevel van generaal Ma-
letti stond.
Terwijl groote eenheden zich opstelden
volgens hot plan voor den aanstaanden aan
val op Marsa Matroe," zond maarschalk
Graziani voldoende stukken geschut naar
de punten van vertrek, nl. Halfaya, Labia
cn Sidi el Barrani teneinde de colonnes bij
hun opmarsch te beveiligen tegen even-
tueele vijandelijke aanvallen op hun zuid
flank.
Inmiddels nam de luchtverkenning se
dert begin October voortdurend concen
traties van strijdkrachten en -middelen in
de streek ten oosten van Marsa Matroe
waar. Deze concentraties konden toege
schreven worden aan het voornemen zich
met kracht tegen het verwachte Italiaan
sche offensief te verzetten. j
FEUILLETON
door
P. G. WODEHOUSfc
36.
..Wat zyn de plannen?" vroeg hij.
„Nu 't toch een regendagje is, doen ze alle
maal spelletjes binnenshuis," Keggs was
vriendelijk neerbuigend waar het de genoe
gens der aristocratie betrof ,,u zou wei
nig gevaar loopen van gestoord te wórden,
als u den weg opging, buiten den ingang aan
de Oostzijde van het park en daar wachtte.
In een veld opzij van den weg staat een
kleine schuur, waar nooit iemand in komt,
vlak b$j het hek en daarin hebt u geen last
van den regen. Intusschen zal ik her lady
ship op de hoogte brengen waar u bent en
zal zij wel kans zien om ongemerkt weg te
komen."
„Het lijkt me heel practisch."
„Het is een prachtig plan, sir. De kans van
gestoord te worden is heel gering. Zullen we
zeggen, over een uur?"
„Best."
„Dan wensch ik u goeden avond, sir. Dank
u vriendelr|k, sir. Ik ben blij u van dienst te
hebben kunnen zijn."
„Hij verdween, zooals hij gekomen was, in
drukwekkend. De kamer was leeg zonder
hem. Met bevende vingers trok George een
paar stevige laarzen aan.
Toen hij een paar schreden buiten zijn vil-
latje gedaan had, voelde hy' lust het weer te
verwijten, dat het geen eerlijk spel met hem
speelde. Hy vond, dat op dezen buitengewo
nen avond de elementen, om zoo te zeggen,
zich om hem hadden moeten scharen en het
hunne bydragen. Het had zacht, helder weer
moeten zijn, alles vol geuren en de onder
gaande zon had aan den hemel moeten na
gloeien om over hem te lichten.
In plaats daarvan was alles vochtig, een
eigenaardige hopeloos vochtige lucht, het ge
wone gevolg van een natten Engelschen dag.
De hemel was loodyriis. in gestad'ge stroo-
Maarschalk Graziani.
(Foto eigen archief)
Bij een poging tot een nachte
lijken aanval op onze divisie Cy-
rene te Alem Rabia viel 7 Decem
ber een gevangene in onze handen,
die verklaarde, dat over een dag
of tien een aanval op de Italianen
ontketend zou worden. Deze tij
ding werd niet in den wind gesla
gen. Men bracht haar ter kennis
van de legerleiding, die alle troepen
in staat van alarm bracht. In den
Hoop van den 8sten kreeg maar
schalk Graziani uit verschillende
symptomen het gevoel dat de vij
andelijke aanval op handen was.
Hij hernieuwde de waarschuwing
en de aansporing aan de comman
doposten zich gereed'te houden en
den aanval, zoo deze zich voordeed,
het hoofd te bieden. Men deed ook
het noodige om over de massale
deelname van de luchtmacht te
beschikken. Een verrassing was
dus onmogelijk, zoo verklaart maar
schalk Graziani. Iedereen was op
de hoogte van den vermoedelijkcn
vijandelijken aanval.
Hoe de aanval bij het ochtendkrieken
van den 9en ontketend werd en hoe hij de
vooruitgeschoven divisies meegesleurd
heeft, blijkt uit het vervolg van het rap
port van maarschalk Graziani.
De vijand had gemakkelijk spel tegen de
stellingen, die ingenomen werden door on
ze troepen in het vlakke woestijngebied,
waardoor men zonder moeite kon trekken
en dat van taktisch standnunt. geen enkel
doel opleverde, waar goed weerstand kon
worden geboden. Hij maakte gebruik van
groote aantallen gepantserde strijdmidde
len, geblindeerde auto's en middelgrnote
cn zware pantserwagens, gesteund door
uiterst beweeglijke batterijen. De lucht
strijdkrachten werkten doeltreffend mee.
Over het geheel was de zeer korte
Engelsche voorbereiding toevertrouwd
aan de artillerie en de luchtmacht.
Op het oogenblik, waarop het ver
schrikkelijke luchtbombardement ein
digde, rukten van alle zijden gepant
serde strijdmiddelen tegen onze troe
pen op, zoodat de centra van het ver
zet ondanks den krachtigstcn weer
stand het een na het ander binnen
enkele aren onder den voet geloopen
werden.
De eerste afdeeling, die aangevallen werd,
was die van generaal Maletti, die begon te
rug te trekken tot het oogenblik, waarop zij
door de komst van de tweede Libysche di
visie versterkt werd. Tegen de gepantserde
massa, die concentrisch over een breed front
opereerde, was de uitwerking van ons anti-
tankgeschut en van de artillerie onzer divi
sies, welke gedwongen werden om hun vuur
over talrijke zeer beweeglijke dooien te ver
doelen, ontoereikend.
Evenwel moet de fundamenteels reden
voor het aanvankelijk succes van den vijand
gezocht worden in de verpletterende meerder
heid van zijn gepantserde strijdmiddelen,
waarvan in massa gebruik gemaakt werd.
On?e nationale en Libysche divisies deden
zelfs tijdens dezen slag de traditie van moed
en heldhaftigheid van ons leger eer aan.
Bevelhebbers en troepen schreven roem
volle bladzijden in 't boek der krijgsgeschie
denis en episoden van epische grootheid
speelden zich af tijdens den ongelijken strijd
tussehen de Italiaansche soldaten en de ge
pantserde formaties van het Britsche rijk.
Geisoleerde detachementen van onze "divi
sies, die van alle kanten omsingeld waren,
boden weerstand tot hun laatste patroon.
Na de heldhaftige troepen van generaal
Maletti en die van de tweede Libysche divi
sie uitgeschakeld te hebben, stortte de
vijand zich op Sidi el Barrani. waar de
zwarthemden van de divisie „drie Januari"
die ook van uit zee en uit de lucht gebom
bardeerd werd. twee dagen lang dapper
weerstand bood. De tweede Lybische divisie
was blootgesteld aan hevige bombardemen
ten van de Engelsche vloot- en luchtmacht
en trachtte daarna op Sidi el Barrani terug
te trekken, vond evenwel den weg door
vijandelijke pantserauto's afgesneden* maar
bood langen tijd weerstand, ofschoon zij
wist, dat haar lot van dat oogenblik af be
zegeld was. Een dergelijke rituatic. die
dreigde zelfs de divisies van de tweede linie
te overstelpen, omdat men geen tegenaan
val op de gepantserde divisies kon <4hen
ondernemen, omdat zulks haar vernietiging
beteekend zou hebben,, niaakte het raad
zaam gebruik te maken van den weerstand
der troepen, die zich te Sidi el Barrani be
vonden, en intusschen de divisies achter de
lijn Halfaya. Zee. Solloem. Capuzzo terug te
trokken, waar men inmiddels de verdedi
ging met nog verder naar achter gelegen di
visies voorbereid bad. Deze terugtocht vol
trok alleszins regelmatig voor wat de Ca-
tanzaro-divisie aangaat en de heldhaftige
opoffering van enkele detachementen, die
het verzet tot den twaalfden volhielden,
niaakte het voor tweederde gedeelte der
divisie mogelijk de linie van Solloem' te be
reiken.
Do Cyreonsche divisehë kon zich beter aan
den druk van den vijand onttrekken, maar
zij kwam zeer vermoeid te Halfava aan.
Op den avond van den 12den December
trachtte de gepantserde voorhoede van den
vijand, terwijl de laatste verdedigers van
Sidi ed Barani en Maktila, die sedert drie
dagen omsingeld waren, met hun laatste
krachten verbitterden weerstand boden, den
rechter vleugel van onze troepen van al-
fava op te rollen.
Den 13den, 1'iden en 15den werd er hard
nekkig gestreden in de streek van Halfava..
Sidi Omar, Capuzzo, en Solloem, waar de
troepen van generaal Berganzoli een krach-
tigen tegenaanval deden en er in slaagden
het gevaarlijke binnendringen van den vij
and te belette. Deze streefde er naar, door
onze gelederen heen te breken en deze af
te scheiden van de versterkingen van Bardia
Op den avond van den 15den trokken alle
troepen van generaal Berganzoli in vol
maakte orde op Bardia terug, terwijl nieu
we gemechaniseerde colonnes concentrisch
oprukten naar Soloern Gabraba. Faizes en
Sidi Omar en één groep reeds verscheen te
Sirli Azez. De troepen van qeneraal Bergan
zoli bicden thans noa te Bardia heldhaftig
tegenstand aan den vijandelijken aanval.
Om zich een volledig, beeld van den slag
te maken, moet men rekening houden met
het ontredpn van vloot en luchtmacht van
den vijand. Eerstgenoemde opereerde langs
de kust van Bardia en Solloem en deed
voortdurend aanvallen op onze colonnes. Dc-
viiandelijke luchtmacht, die blijkbaar door
nieuwe eenheden versterkt was, bestookte
voortdurend onze colonnes onder het mar
cheerden, de centra van den tegenstand
onzer troepen, de achterhoede, de vliegvel
den en de versterkingen van Tobroek en'
Bardia. Als gev.olg van ongunstige weers
omstandigheden. was de Italiaansche lucht
macht niet in staat zijn geheele kracht in
te zetten. Toch leverde de luchtmacht een
gevecht vnn groote stoutmoedigheid en zij
Beter dan
een hoop zakdoeken
te verslijten is het, 'n opkomende
kou den kop in te drukken. Dat
bereikt U door tijdig Aspirin in
te nemen. Aspirin is onschadelijk
voor de maag.
zaaide dood en verderf onder de vijandelijke
colonnes. De bommenwerpers maakten 900
vlieguren, de jagers 1300. De luchtmacht
wierp 13.000 bommen met een totaal ge
wicht van ca. 2.000 ton. 17.000 mitrailleur-
schoten werden, afgevuurd. Het aantal neer
geschoten vijandelijke vliegtuigen bedroeg
stellig 42 en waarschijnlijk nog 20 meer.
Het is beslist voorbarig voorspel
lingen te uiten over het verloop
van een dergelijken indrukwekken-
den strijd, waartoe de vijand zijn
beste troepen -uit vier contingenten
geconcentreerd heeft. Op dit oogen
blik kan men evenwel reeds zeggen
dat als de gepantserde divisies van
den vijand 12 dagen na het begin
van het offensief tegengehouden
worden bij Porto Bardia, dit uit
sluitend toegeschreven moet worden
aan den moed der Italiaansche sol
daten te land en in de lucht, die
den vijand heldhaftig het hoofd wis
ten te bieden en zich lieten slach
ten zonder zich te sparen.
Nogmaals bevestig ik categorisch, aldus
vervolgt maarschalk Graziani, dat een ie
der hier tot de grenzen van het mogelijke
zijn plicht gedaan heeft. Zelfs indien het
aantal dergencn, die het ongeluk hadden ge
vangen genomen te worden, hoog is, mag
dit geen aanleiding zijn om aan hun moed
te twijfelen. Zij boden verzet met den wil
om stand te houden tot het einde. Tegen
over deze feiten zijn de onwaardige bewe
ringen van de buitenlandsche propaganda
slechts een leugenpak, dat hun tot schande
strekke. die ze wagen neer te schrijven
cn op deze wijze toonen, zelfs dat gevoel van
waardigheid 'en achting voor moed, ook
indien hij' geen succes oplevert, verloren
te hebben, dat steeds kenmerkend was voor
volkeren met hooge beschaving.
In het nieuwe stuk van Jan
den Hartog.
Lily Bouwmeester, die de laatste jaren
alleen als filmatrice aan Nederlandsche
films medegewerkt heeft, zal nu weer op
het toonecl optreden. Zij zal de vrouwe
lijke hoofdrol vervullen in het nieuwe stuk
van Jan de Hartog „De Duivel en Juffer
Honcsta", een romantisch blijspel van de
zeilvaart.
men siste de regen omlaag, fluisterend van
modder en verlatenheid, en den weg, waar
hij doorheen baggerde in een droeven .mod
derpoel herscheppend. Een geheimzinnige
stem in de duisternis mompelde boosaardig
over onheil dat k-i'pen ging. Hfj was ohzin-
nig zenuwachtig, toen hij de schuur binnen
ging.
Het was donker en sinister in de schuur. In
een der hoeken drupte door een gat in het
oude dak onophoudelijk de regen. Over den
grond trippelde een rat. Soms hield het drup
pelen even op, om een oogenblik later op
nieuw te beginnen. George streek een luci
fer af en keek op zijn horloge, 't Was nog
vroeg. Hy zou een minuut of tien moeten
wachten vóór zij kwam. Er lag op zjj tegen
den wand een gebroken wagentje, waar hij
op ging zitten.
De moed begon hem te ontzinken. In deze
ellendige omgeving was er geen strijden te
gen. 't Leek wel een grafkelder. Hoe had
die idioot van een butler deze plaats als
rendez-vous kunnen voorstellen. Geërgerd be
dacht hy hoe zoo'n ding toch in zoo'n toe
stand kon geraken. Als iemand dan een
schuur zoo noodig had dat hy er een liet
bouwen, waarom liet hij ze dan niet behoor
lijk onderhouden. Allemaal verkwisting en fu
tiliteit. Dat was de oorzaak. Feitelijk van
alles, als je 't maar goed bekeek. Bijvoor
beeld hier te blijven zitten, was ook futiel en
tijdverspilling. Zy kwam toph niet. Er waren
wel honderd redenen waaróm zy niet kwam.
Dus waartoe langer te wachten en rheuma-
tiek op te doen in deze morguee van gestor
ven landbouwkundige ambities? Hoegenaamd
om niets maar George bleef wachten. En
wat een sinistere plaats voor haar te ko
men, als ze al door het een of ander wonder
toch kwam, je stikte door de lucht van
schimmelig hooi, dat vochtig was geworden
door het aanhoudend gedrup van den regen
en dat afgeknaagd was door ratten, bedacht
George grimmig, toen hij weer getrippel en
gescharrel hoorde over den onzlchtbaren
,.<rrn"d. .Tp kon n'et van een jong meisje, dat
in luxe -"as groot gebracht verwachten,
vroolijk en zonnig te zijn, met een peleton
ratten om haar heen exerceerend.
Het grauwe, langwerpige vierkant, dat de
ingang was, verduisterde.
,.Mr. Bevan!"
Gorge sprong op. Bij het geluid van haar
stem was elke zenuw van zijn lichaam in
dolle opgewondenheid beginnen te dansen. Hij
was een ander man. Op slag was alle neer
slachtigheid verdwenen. Hij had alles ver
keerd beoordeeld. De avond, bijvoorbeeld,
was heerlijk niet een van die benauwde,
gloeiend heete avonden, waarin je naar adem
snakt, maar lekker vochtig en dan dat musi-
kaal getikkel van den regen. En de schuur!
Die had hij totaal verkeerd beoordeeld.
Ze was wel aardig, luchtig en gezellig. En
de hooilucht zoo aromatisch! Zelfs ratten
waren' nog zoo kwaad niet, als je ze maar
's goed bekeek.
„Ik ben hier!"
Maud kwam vlug nader. Zijn oogen waren
aan de duisternis gewoon geraakt en hij kon.
haar juist even onderscheiden. De lucht van
haar natte regenjas geleek hem een ozon-
vleug. Hij zag zelfs in de duisternis het schit
teren van haar oogen, zoo dicht was ze bij
hem.
„Ik hoop, dat u niet lang hebt moeten wach
ten?"
George's hart bonsde tegen zijn ribben. Hij
kon bijna niet spreken. Hij slaagde er in een
„neen" voort te brengen.
„Ik dacht eerst dat ik niet weg kon. Ik
moest...". Zy hield op en gaf een gil. De rat
als alle ratten van beweging houdend, begon
een nieuwe jacht langs den grond.
Een hand greep zenuwachtig naar George's
arm, vond hem en hield hem vast. Bij die
aanraking was het met het laatste restje zelf-
beheersching van George gedaan. Alles begon
te draaien. Slechts één feit stond hem duide
lijk voor oogen, het feit dat Maud in zijn
armen lag en dat hij met een stem. die aan
een hem geheel onbekende scheen toe te
hooren haar gejaagd allerlei toefluisterde.
HOOFDSTUK XIX.
Opeens overrompelde George met een ont
stellenden schok, zoo verpletterend; als werd
hem persoonlijk letsel gedaan, de zekerheid,
dat iets niet in den haak was. Toen hij zijn
arm om Maud had heengeslagen, had zij zich
al met een luiden gil verzet; nu worstelde ze
om vry te komen en rukte zich los. Hij hoor
de haar snelle ademhaling.
„U u." Zij slikte.
„Maud!"
„Hoe durfde u!"
Er was stilte, die George eindeloos scheen.
De regen kletterde op het bladerdak. Ergens
in de verte huilde sinister een hond. De duis
ternis drukte zwaar en benam hem de macht
van denken.
„Ik dacht niet, mr. Bevan," ijskoud klonk
haar stem, „dat u tot dat soort van mannen
behoorde."
Zij verwijderde zich in de richting der deur;
toen ze die bereikt had, bekwam George van
zijn ontsteltenis. Met een ruk, bevend van het
hoofd tot de voeten, kwam hij tot bezinning.
Al zijn verschillende gevoelens vereenigden
zich en werden intense woede.
Wacht even!"
Maud wachtte. Haar kin vooruitgestoken,
verspilde zij een vernietigenden blik aan de
duisternis.
„En. wat is er?"
Door haar toon verd George nog razender.
Al die onrechtvaardigheden maakten hem dui
zelig. Op dat moment haatte hij haar. Hij was
de beleedigde partij. Hij en niet zij was mis
leid en voor den gek gehouden.
„Voor u weg gaat, wensch ik nog iets te
zeggen."
„Ik vind beter, om er maar niet meer over
te praten."
Met buitengewone zelfbeheersching gelukte
het George, de booze woorden, die hem op de
lippen zweefden, binnen te houden en te wach
ten tot hy mildere gevonden had.
„Ik vind beter, om er wel over te praten!"
mompelde hij binnensmond.
Waarschuwing in verband met
de paratyphus.
Nu en dan worden gevallen van
paratyphusbesmetting bekend, ver
oorzaakt door het gebruik van een
deneieren.
Om het optreden van deze ziekte
door het gebruik van eendeneieren
te voorkomen is het noodig de een
deneieren hard te koken (10 minu
ten) en ze in hakwaren slechts te
gebruiken, indien deze hard gebak
ken worden.
Met aandrang wordt het publiek
daarom aangeraden eendeneieren
niet te gebruiken voor de bereiding
van pudding, vla. taartvullingen,
zacht gebak. cake. pannekoeken,
flensjes, kortom niet voor eetwaren,
welke niet of niet voldoende verhit
worden.
DINSDAG 24 DECEMBER 1940.
Hilversum I. 415 m.
Nederlandsch Programma. AVRO.
8.00 Nieuwsberichten ANP, gramofoonmuziek,
9.00 AVRO-Amusementsorkest (opn.).
9.45 Concertgebouworkest (opn.).
10.00 Morgenwijding.
10.15 Orgelconcert (gr.pl.).
10 30 Voor de vrouw.
10.35 Ensemble „Jonny Kroon".
11.00 Wenken voor de huishouding.
11.20 Vervolg van het ensemble „Jonny
Kroon".
12.35 Gramotoonmuzlek.
12.45 Nieuws- en economische berichten ANP,
1.00 Cyclus „Uw hond en de mijne".
1.05 ,De jonge Acht".
I.35 Koorzang (gr.p..).
1 50 Voor de jeugd.
2.00 Zang met pianobegeleiding en declama'le,
3.00 Omroeporkest en solist.
4.00 Kerstprijsvraag voor kinderen.
4.20 Omroeporkest.
5.00 Orgelconcert.
5.15 Nieuws-, economische en beursberichten
ANP.
5.30 RVU: Cyclus „Een studie in zwart en
wit".
6.00 Gramofoonmuziek.
6.15 Nederlandsch Kamerkoor.
6.45 Lezing „Kerst en Kribbe".
7.007.15 Vragen van den dag (ANP),
Hilversum H, 301 m.
KRO.
8.00 Nieuwsberichten ANP.
8.15 "Wy beginnen den dag.
8.30 Gramofoonmuziek.
9.30 Rotterdams Philharmonisch Koor en -or
kest (opn.).
10.00 Gramofoonmuziek.
II.30 Godsdienstig halfuurtje.
12.00 Berichten, evti. gramofoonmuziek.
12.15 Gerard Lebon en zijn orkest.
12.45 Nieuws- en economische berichten ANP.
1.00 Gramofoonmuziek.
1.15 Gerard Lebon en znij orkest.
1.45 Orgelconcert en zang.
2.30 Vrouwenuurtje.
3.25 Mgr. Hamer-herdenking.
3.45 Arnhems strijkkwartet.
4.10 Gramofoonmuziek.
4.20 Arnhems strijkkwartet.
4.45 „Wy en onze tijd", vraaggesprek.
5.00 VPRO: Jeugduitzending.
5.15 Nieuws-, economische en beursberichten
ANP.
5.30 KRO-Symphonie-orkest.
6.15 KRO-Kamerorkest en sprekers.
6.457.00 Lezing „Kerst en Kribbe", sluiting.
Langzamerhand maakte Maud's veront
waardiging plaats voor verbazing. Nu de eer
ste schok over die ellendige gebeurtenis voor
bij was, begon de eene helft van haar ver
stand, dat nog normaal denken kon. de op
roerige helft tot rede te brengen door aan
te voeren, dat George ondoordacht gehan
deld had en dat een man wel eens meer in
opgewondenheid zich vergeten kon en daar
om innerlijk toet. een gentleman en een
vriend kon blijven. Zij herinnerde zich weer,
hoe hy haar eens, toen zij in groote moeilijk
heden zat, geholpen had en 't was nog maar
eenige dagen geleden, dat hij inderdaad zijn
leven voor haar gewaagd had. Toen zij hoor
de, dat hij haar toeriep om te wachten, had
zij verondersteld, dat zijn beter gevoelens de
overhand hadden gekregen; en zij had zich
voorbereid om met waardigheid zijn hakke
lende, gestamelde verontschuldigingen aan te
hooren. Maar de stem die sprak klonk gede
cideerd en bijtend, heelemaal niet berouwvol.'
Het was de stem van iemand, die heel boos,
maar niet boetvaardig was, die haar com
mandeerde, niet verzocht om te wachten en
naar hem te luisteren.
„En?" zeide ze toen, nog vuriger. Zij be
greep niets van zijn houding. Zij was de be
leedigde partij. Zij en niet hij had vertrouwd
en was verraden geworden.
„Ik wensch uitleg te geven."
„Maak alstublieft geen excuses."
George klemde zijn tanden op elkaar.
„Ik heb volstrekt geen plan om excuses te
maken. Ik sprak van uitleg geven. Als ik dat
gedaan heb, zal ik u niet langer terug
houden."
„U hebt me niet terug te houden, ik ga,
wanneer ik wil," viel Maud bits uit. Die
vent was onuitstaanbaar.
„U behoeft niet bang te zijn, het Incident
wordt niet herhaald."
Maud was woedend.
„Ik ben niet bang!"
„Dan wilt u misschien zoo goed zyn om
te luisteren. Ik zal 't niet lang maken. Mijn
uitleg is heel eenvoudig. Ze hebben me voor
den gek gehouden. Ik ben in dezelfde positie,
als de ketellapper uit het bekende tooneel-
stuk, tegen wien allen samenspanden om hem
wijs te maken, dat hij een koning was. Eerst
kwam een kennis van u, mr. Byng bij me. en
vertelde, dat u hem in vertrouwen hadt mede
gedeeld, dat u van mij hield."
(Wordt vervolgd.)