verkrijgbaar is en gros en en detail bij a 12] ets. per groot dubbel stuk. Keurig speelgoed cadeau in ruil voor 12 omslagen van Moeder Koopt een stuk tot proef en gij zult ons dankbaar zijn. Hierbij geven wij kennis dat Feuilleton. VERGIFTIGD. D E R D E D E E L. 85 Hoofdstuk VI. 01 Msx, gü beschrijft m(j den hemtl op Sarde! Dsxen hemel kunnen w(j bereiken Olsrïa, her nam Max met nadruk. GQ behoeft slechts een woord tot toestemming te spreken en ik ben bereid met u en ons dochtertje Europa te verlaten. Spreek dat woord. HQ sag haar smeekend aan. Z(j draaide streelend aan de punten van zfjn knevel. t Max, wij aullen alles doen voor het geluk van ons kind, ik sou desnoods bereid zQn, daarvoor te sterven. Verschrikt zag de schilder zQn echtgenoote aan. Alweer die zonderlinge toon, mompelde h(j. Daarna werd het stil in het ateliier, Max hield ztjn gade omvat en hij voelde haar beven. Angstige zorgen kwelden hem. Het scheen Olaria genoegen te doen, dat h|j niet sprak. ZQ scheen verdiept in haar eigen gedachten die niet opwekkend moesten zQn, want haar gelaat wss somber. De schilder stond nog altijd voor een onoplosbaar raadsel, want dat was zOn vrouw nog steeds voor hem, ofschoon hü nu wist wie sO was en welke buitengewone omstandigheden haar er toe gebracht hadden hem te misleiden, Toch was er thans een zekere kalmte over Max gekomen HO had het voornemen opgevat, zich uit dezen onaangenamen toestand te bevrQden, door een vlucht uit Europa. In een ver gewest hoopte hO het zoo vurig begeerde geluk aan de zOde van Olaria te zullen vinden. EindelOk ontwaakte de minnende vrouw uit haar gepeins. - Max, zeide zO met klanklooze stem, ik zal u voor vannacht weder moeten verlaten. - Om weder in het huis van uw moeder den nacht door te brengen I stoof Max op. Wanneer zal deze uithuizigheid toch eens eindigen. - Spoedig, zeer spoedig, stamelde de jonge vrouw. Misschien is het thans de laatste maal. - Olaria, ztjt ge voornemens uw moeder alles te bekennen of wilt ge van de gravin scheiden? -- Scheiden, ja. Zfj stond op en stak Max haar hand toe. HQ echter sloeg z(jn armen om den hals van Olaria, trok haar tot zich en bedekte haar gelaat met kussen. - Vaarwel, steunde zij. Tot morgen. Olaria ging met wankelende schreden naar dé deur, maar daar gekomen, bleef zij staan. Haar groots, donkere oogen richtten zich op Msx en langzaam zeide z|j: - Msx, wanneer gij vannacht uit uw slaap ont waakt, denk dan aan mtj. Ik zal op hetzelfde oogenblik eveneens de oogen geopend hebben, want ik weet dat dit een veelbeteekenende nacht inm|jn leven zal wezen. - Olaria, hoe moet ik mij dat weder verklaren Zij maakte een afwerende beweging en antwoordde; - Maak u niet angstig mQn vriend. Morgen is eindelijk de dag dér beslissing daar. Vraag m|j niets, want mijn eed verbiedt mij te antwoorden. Zij glimlachte geheimzinnig, terwijl z(j dit zeide. Olaria ik laat u niet vertrekken I riep Max uit. Msar de deur had zich reeds achter haar gesloten. In het buis Persigny was het weer even stil als gewoonlijk. De bedienden liepen met angstig gelaat rond en vermeden elk gedruiseh. De gravin was dien dag bijzonder slecht geluimd. Weliswaar kwamen de kwade luimen van gravin Leontine De Persigny zoo veelvuldig voor, dat men zou meenen dat men er in huis al aan gewend was, maar toch werkte de ontstemdbeid der gravin ver lammend op de gemoederen van de bedienden. De blik der gravin joeg elk ten rilling aan. Men durfde zelfs niet hardop met elkaar spreken, De bedienden fluisterden. Het was avond geworden en men dankte in huis den hemel, dat deze dag voorbQ was. Den meesten angst had Nina, de kamenier van Olaria, uitgestaan. Stdsrt maanden was de gravin De Persigny niet op de gedachten gekomen de kamers hirer dochter te betreden. Het had haar Bteeds genoegen gedaan wanneer men haar niöt over Olaria sprak. Heden evenwel, terwQl zij zoo onrustig door de vertrekken van het huis dwaalde, kon het licht gebeuren, dat z(j Olaria zocht en niet vond. Naar den ridder De Beauconrt had zfj reeds her haalde malen gevraagd, maar men motst haar zelfs thans, nu het avond was geworden, meedselen, dat de ridder niet thuis was. (Wrrdt eerveigd.) Gedrukt bfi LANGEVELD DE ROOU, Texel den Burg Een weldaad voor de huismoeders. Een "bron van genoegen voor de kinderen. Vermoeide vrouwen gaat slapen nu. Moeder Shipton wascht voor U.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Texelsche Courant | 1899 | | pagina 4