GRENEN HOUT,
Behangselpapier.
Puik Klaverhooi
Voor Texel bij S. J. KONING.
Te huur:
Alles prima kwaliteit.
Pluimvee-Belangen.
Ontvangen de nieuwste stalen
een solied eenloops Jachtgeweer,
In de fabriek van
J. BIBBYr SONS, Amsterdam.
Feuilleton.
Een dochter van Transvaal.
geschaafd en gestreken en met kraal,
Wed. WESSTRA-Bongaardt.
Te koop
C. VISSER, Slager.
Joh. P. DR08, Oudescbild.
cl
Volgende week ben ik wachtende
een groote partij
R. P. KEIJSER Cz.
TE KOOP.
Een Woonhuis op 't Marktplein.
J. DIJKSEN,
HAM.
Thuerê's THEE "bij "Wed. P. Kuiper.
afkomstig van het op Vlieland gestrande
schip „Schadberg."
1 X 11, 1X9, 1X7, 1X6.
Alles tegen zeer lage prijzen, zoolang de
voorraad strekt.
Aanbevelend,
(caliber 12).
Een KAMERBUKS (caliber 9 m.M.)
Adres te bevragen bureau dezer courant.
Te bevragen bij P. VAN WESSEM, den Burg.
ngm Thans bewoond door C. DE "WIJN.
sS Te bevragen
Keizerstraat 61. HELDER
VET GEROOKT SPEK
MAGER
MAGER PEKELSPEK
PEKELWORST
GEZOUTEN KLUIVEN.
BOTERHAMMEN WORST
ROOKWORST
LEVERWORST
BLADREUZEL
GESMOLTEN REUZEL
Alles per 5 ons.
Ook GEROOKTE
Aanbevelend,
38 cent.
40
39
40
32',
50
45
25
42'/,
42'/,
Aangespoord door het goede resultaat van
het Harry's-Poultry-Meal, dat ik bij mijn hoen
ders aanschouwde (ik heb ze n.l. met dit meel
opgefokt en had na verloop van 4 maanden het
eerste ei van mijn kuikens en nu eieren, terwijl
de landbouwers, die honderd honderd vijltig
kippen hebben, geen ei zagen) wil de beer
P. van W. te de Lier er een Depót van hebben
om het bij de landbouwers intevoeren enz. enz.
(Was get.) G. Timmer,
Herv. pred. te de Lier 22 Januari 1902.
Door voedering met Harry's-Poultry-Meal
verkreeg ik van 1 November 1900 tot 1 Novem
ber 1901 van 6 vastzittende kippen 1305 eieren
of ruim 217 per kip in't jaar. Van geen enkel
ander voeder heb ik zooveel eieren gekregen.
(Was get.) R. W. Ridderhof,
to Werkendam.
Honderden attesten vermelden dezelfde gun
stige uitkomsten n.l. veel eieren gedurende de
wintermaanden wanneer deze duur zijn 't geheele
jaar door meer eieren dan van andere voeder-
Boorten en veel voordeeliger en goedkooper
zelfs dan graan „de eieropbrengst verdubbelde".
Gerst, Mais, Tarwe bevatten 10%, 12% en
13% Eiwit en Vet.
Harry's-Poultry-Meal bevat 30,5% Eiwit en
10,3% Vet gegarandeerd onder kostelooze open
bare controle aan alle Rijkslandhou wproefstations
en kost slechts incluis zak f 5,50 per 50 Kgr.,
f 2,90 per 25 Kgr., f 1,30 per 10 Kgr.
Levering direct of door de ruim 600 Depót
houders in Nederland; in plaatsen waar nog
niet vertegenwoordigd, worden soliede Depót
houders gevraagd.
Behaalde overal den len prijs.
Brochure „Wetenschappelijk kippen voeden"
gratis en franco doorHoofdagentschap van
Harry's-Poultry-MealBarneveld.
N.B. Alle zakken zijn van gestempeld loodje
en Handelsmerk voorzien.
Depót bij den Heer
„BIBBY KOEK" en-MEEL
is niets overgelaten aan vermoedens; er wordt slechts gebruik gemaakt van de voortreffelijkste
grondstoffenvandaar dat onze voederartikelen zonder eenig gevaar kunnen gegeven worden
aan alle soorten van vee, en vandaar ook lwnne snel toenemende reputatie.
Ieder weet, dat goede KOEKEN het voordeeligste resultaat geven: het melkvee
blijft er door in goeden staat, terwijl bij het mestvee de tijd der vetmesting aanmerkelijk
verkort wordt; men verkrijgt dus een besparing van voeder en tijd.
Elk bestanddeel bij de bereiding van „BIBBY" KOEK en MEEL gebruikt, is bet
beste, dat wij ons kunnen verschaffen, en do samenstelling is, op grond van jarenlang, prac-
tische proeven, yan dien aard, dat onze artikelen de meest bevredigendo resultaten geven.
Inderdaad, alles is in het werk gesteld om in „BIBBY" KOEK en MEEL een rijk voeder te
leveren, dat den veehouder het meeste voordeel zal verschaffen, zoowel met het oog op
melkproductie als voor de vetmesterij.
Ziedaar ook de reden, waarom onze KOEKEN en MEEL zoo algemeen gewild zijn.
EENIGE FABRIKANTEN
N.B. Op alle Koehen komt de naam „BIBBY" voor in groote letters,
en elke zak met Bibbvineel is gezegeld.
Uit het Engelsch vertaald door P. L.
5. Hoofdstuk II.
Hij was erg rijk en ook vrouw Yiljoen, zij
kwam uit den grooten stand. De zod zonk snel
en was dicht bij den horizont, toen zij ten laatste
Yiljoen's huis naderden. Er stond een witte
schutting om een laag met kalk gewit huis.
Een paard was aan het hek gebonden. Een
paar kaffers schreeuwden tegen een troep ossen
in de verte. Een lage verande liep rond het
huis.
Geoffrij's hart sprong plotseling op bij het
zien van een wit kleedje wat verdween zoo
spoedig hij het zag.
De ossen stopten met een bulk van genoegen.
Geoffrij sprong van zijnen zitplaats en langs
het smalle pad naar de deur. Die was wijd
open en toen hij naar een klopper of bel zocht
kwam er een ouden man voor. Het wrs een
groote blonde man met verweerd gelaat en
blauwe oogen.
Yoor Geoffrij spreken kon, stak hij een ruwe,
vereelte hand uit.
Welkom, zeide hij met diepe stem.
Achter hem verscheen een andere gestalte,
een gerimpeld oud gelaat, omringd door een
witte geplooide muts, keek over oom Viljoen's
schouder.
Welkom, zeide eene vrouwlijke stem en een
andere hand legde zich in de zijne.
Het was vrouw Yiljoen.
Katharina! riep Viljoen.
Geoffrij zag een klein, teDger figuur achter
hen in de deur te voorschijn treden.
Een kleinere lichtere hand legde zich in de
zijne een hand welke hij met geheel andere
gevoelens drukte, dan die van den ouden Viljoen
en zijne vrouw.
Welkom, zeide de Engelsche stem van Kat
harina.
Men bracht hem in een groot laag vertrek
met kale gewitte muren.
Een goed gewreven tafel en zes stoelen waren
al de meubelen. Yrouw Yiljoen ging voor.
Hij hoorde Katharina in het Hollandsch tegen
den ouden Yiljoen praten.
Hij geloofde dat hij ontvangen was als de
vriend van Katharina, maar iets in de manieren
van vrouw Yiljoen, maakte het hem plotseling
duidelijk, dat hij slechts naar der boeren begrip
van gastvrijheid was ontvangen.
"Vrouw Yiljoen kende een weinig Engelsoh.
Zij vroeg Geoffrij waar hij van daan kwam en
waar hij heen ging. Laurence wist niet wat
hij zeggen zoude. Hij kon niet of ten minste
slecht zeggen dat hij zich zolf op de hoeve
genood had en daar wilde blij ven totdat Katharina
hem verzocht te vertrekken. Toen hij aarzelde
voelde hij de doordringende oogen van de oude
vrouw op hem gerioht. Het werd hem bespaard
te antwoorden door de verschijning van den
ouden Viljoen en Katharina.
Katharina, zegt mij, dat zij u kent zeide
Yiljoen, in goed Engelsch. Hij zweeg en ironste
de wenkbrauwen. Gij zijt een vechter? vroeg
hij plotseling.
Ik ben in het leger, ja, antwoordde Geoffrij
kalm.
Yiljoen trok aan zijne lange baard en keek
al donkerder voor zich uit.
Toornige woorden waren op zijne lippen maar
hij hield ze in. De vrouwen keken zwijgend
toe. Hij draaide zich op zijne hielen om ea
verliet do kamer. Zij hoorden zijne zware stap
in den gang en zijne stem buiten in gemengd
Hollandsch en Kaffertaal de jongens die Lau
rence gebracht hadden, bevelen geven. Vrouw
Viljoen keek Geoffrij aan.
Mijn man houdt vau geen Engelschen zeide
zij.
Geoffrij keek naar Katharina. Zou hij moeten
gaan? Zij keek hem glimlachend aan. Gij
zult welkom zijn zoolang als gij wenscht te
blijven, zeide zij. Dat is ons begrip van gast
vrijheid. YVij zijn een bijbels volk en kunnen
de vreemdeling niet van onze deur wegzenden,
Geoffrij vond het niets pleizierig dat hij moest
gaan. "Weg te gaan was het zelfde als Katharina
opgeven en dat kon hij niet. Hij werd door
vrouw Yiljoen naar zijn kamer gebracht on
zijn valies werd bij hem neergezet. Die kamer
was even kaal als die beneden, maar hij merkte
na zijne ondervinding van den vorigen nacht
op, dat alles even helder en net was.
Hij ging woldra wcêr naar beneden, waar
hij Katharina en de Viljoens plechtig op hem
zaten te wachten voor een tafel waar vleeaoh
brood en koffie was uitgezet.
Zij aten zwijgend. De pogingen die Geoffrij
deed om tegen zijn gastheor of vrouw te praten
mislukten volkomen.
Hij werd even stil als de anderen en liet
zich de heerlijke koffie en het lekkere doch
grove brood, goed smaken.
Yrouw Yiljoen verdween nadat haar man in
het Hollandsch een lang gebed had gedaan.
De oude Yiljoen ging toen ook en Katharina
bleef om de boel op te ruimen.
W(j spreken nooit onder het eten, zeide zij
glimlachend tot Geoffrij, terwijl zij de lamp
aanstak.
Moet ik morgen gaan zei hij, op eenigszins
geraakten toon. Ik zie, dat uw vader mij niet
ljjdon mag.
Hjj zou geen woord zeggen, al bleeft gij hier
jaren. Dat zou hij niet rechtvaardig vinden,
zeide zij trots.
Maar denkt gij zelf, dat ik gaan moet P vroeg
hij en stapte dichter naar de tafel, waarnaast
zij stond.
Zij antwoordde niet.
Als ge niet zegt, dat het u zou spijten dat
ik wegging, zal ik morgonochtend gaan, zbl
hij.
wordt vervolgd.)
Gedrukt bjj LANGJCVKUO DJC KOOI/, Texel.
B
d<
tr
T«
«I
Tt
af
te
bo
ka
da
va