AMATEURSWERX
Achtste Groots Oiidewaterscfie Verloting.
HUMORISTISCH WEEKBLAD"
Strijd
De strijd eens priesters door Francois Gr an jon
Pater Andreas door M. Rüdiger;
Hoofdprijs f 10,000 in contanten
Feuilleton.
BEDROGEN.
CHRISTELIJKE BIBLIOTHEEK
f 10,000.
f 10,000
75000 Loten.
Dinsdag 19 AprH a. s.
f 10,000
f 10,000
geregeld wenschen te ontvangen, daarvan spoedig kennis
te geven, opdat wij voor eene geregelde toezending
kunnen zorgen
Evenzoo van de FAMILIE-BIBLIOTHEEK, waarvan
de prijs is 25 cent per drie maanden Franco per post
40 cent.
Langeveld De Rooij,
Uitgevers Texelsche Courant.
Wij verzoeken onzen ABONNÉ'S die als
ZONDAGSBIJVOEGSEL
Leekepreekjes en ander
geschrijf van R. A
SWANBORN Gz.
door J. L. F. de Liefde
G. F- CALLENBACH, Uitgever.
750 Prijzen.
TREKT DE
De prijs is 30 ct. per drie maanden. Franco per post 45 ct.
HET
BO
ex
Als deel IY van den zevenden jaargang der Yereeniging
(sedert 1897 gevestigd te Nijlierk)
verscheen
Met een voorwoord van ENKA en 4 illustraties, naar foto's van den Schrijver.
Prijs ingenaaid f 1,25gebonden f 1,05.
In dezen jaargang verschenen reeds eerder
terwijl nog zullen volgen
„De roeping der vronxv volgens den Bijbel" door Marie Merle Bianqüis cn „Een
historisch verhaal" van Mej. A. v. d. Flier.
gy De fraai uitgevoerde catalogus der vereeniging „Christelijke Bibliotheek"
g r a t i s verkrijgbaar.
IS
2de Prijs: Bijtuig bespannen met 2 paarden of ƒ1200 in contanten.
3de Prijs: Rijtuig bespannen met 1 paard of 700 in contanten.
4de Prijs: Dogcar bespannen met 1 paard of ƒ600 in contanten.
Voorts Paarden, Koeien, Rijwielen, Naaimachines, Meubelen, Huish. artikelen.
Desverlangd wordt ieder paard voor 300, iedere koe voor ƒ200 en de minste
prijs voor 4 door het Comité teruggekocht.
3^?"" Doten a f 1,per stuk.
Verkrijgbaar bij de meeste Loten-, Boek- en Sigarenhandelaars cn worden tegen
inzending van Postwissel franco toegezonden door het Comité te Oudewater.
De Ondernemers J. BOER. D. W. BEUSEKOM.
Vrij naar 't Fransch door A. B.
59.
XXXVI.
Het is 25 Maart 1860. De viooltjes beginnen
reeds even te kleuren en hun winterkwartieren
te verlaten.
Arme viooltjes, waarvan mijn vader zooveel
hield. Ieder jaar plukte hij ze met zooveel
welgevallen. Wat "Aas hij gelukkig wanneer
ik voor de eerste maal weder een bouquetje er
van bij hem bracht. Helaas sir Adries Lastrango
zal u dit jaar niet zien bloeion. Hij is ver
trokken, do goede man naar een land waar veel
schoonere bloemen bloeien. De lente is aange
broken en alles is weder ontwaakt uit den
winterslaap.
Ik echter ben laat opgestaan en heb geen deel
genomen aan het gebed, hetwelk mij weer een
berisping heeft bezorgd.
Het ontbijt is afgeloopon Lady Lancaster en
ik staan in de deur van de vcstibulo om mijn
voornamen echtgenoot te paard te zien stijgen.
Hij gaat uit voor een jachtpartij. Huguos ziet
cr goed uit op zijn vurig ros. Als hij to paard
zit, bemerkt men niet, dat hij vette korte beenen
heeft, volgens kenners is hij een volmaakt ruiter.
Wolk een schoon ruiter die Hugues, roept
de donairière uit, die niet kon nalaten haar zoon
te bewonderen, ofschoon het schouwspel voor
haar toch zeker verre van nieuws is.
Wanneer het roode kleed van mijn heer cn
meester achter het geboomte is verdwenen
begeef ik mij naar het terras, waar ik langzaam
op en neder ga wandolen. De zon schijnt
vroolijk. Op eenige passen afntands van mij
zingt een roodborstje zijn vroolijk welkomstlied
aan de lente.
O, zeg ik tot mijzelf, wat zou ik gaarno
ook zoo gelukkig zijn als dat beestje.
Een licht geruis achter mij doet mij omwenden.
Het is Dolly, die mij nadert in een zwart rouw.
kleed. Een paar linten van het helderste wit
vormen met hot zwart een schoon geheel.
Niemand weet beter dan Dolly ook aan hot
rouwkleed nog conige sier to geven. Voor het
overige ziet mijn zuster er beter uit in baar
morgontoilet, dan wanneer zij gekleed is of
liever bijna ontkleed zooals de togonwoordigo
modo is voor bal of partij.
wordt vervolgd.)
Godrulct by LANGEVELD DE .1100IJ, Texel.
Een heerlijke morgen, vindt ge ookniei
zegt zij, haar Grieksche neus in de
stekende om de lentelucht in te ademen.
O, ja, heerlijk.
Dolly kijkt rondom zich naar den grooti
tuin, die zich voor haar uitstrekt.
Welk een heerlijk verblijf, zegt ze.
Vindt ge dat waarlijk
O als gij uw geluk eens goed kende, Re
vervolgde zij met een zucht, o, ge zoudt c
recht gelukkige vrouw zijn.
In ierier geval hebt gij er weinig toe
godragen mij dat geluk te verzekeren.
Ik heb kwaad bedreven, om het goede
verkrijgen zooals ik u reeds gisteren zei, te
uw mummie van eeu schooumoeder ons kwa
storen (ik :hoop maar dat zij niet aan de
geluisterd heeft) A propos, ik heb u naar aa
leiding daarvan nog een nieuwtje te vertelle
Stockport komt vandaag.
Welnu
Welnu ik heb u dat willen zeggen opd
gij uw wapen moet kunnen gereed houden.
Dank u zei ik koel. Daarop begeef ik n
naar de balustrade, vanwaar het roodborst
door ons gepraat reeds is weggevlogen en lea dn
er op, terwijl mijn oo^en iu de verte star<
naar het Oosten waar ook mijn hart is.
Ik had gedacht, dat Dolly nu ze mij dei
mededeeling had gedaan, mij alleen zou late
maar dat scheen haar plan niet te zijn, wat
zij kwam naast mij op de balustrade leunen,
Verklaar mij nu eens zei zij is het n
waarlijk uw plan dat document te gebruiken
moet het alleen maar dienen om mij schrik af
te jagen.
Ik meende al zeer duidelijk gesproken
hebben gaf ik op ijskouden toon ten antwoorM1'
Zeer duidelijk, dat is waar, maar hebt g
ook wel nagedacht over de gevolgen van dieljf
stap Het kan niet anders dan de achterdoch
opwekken van een man, die recht heeft u t*
ondervragen, en als Hugues u vraagt, hoe dezt
brief in uw handen is gekomen, kunt gij het
niet zooals mij ten antwoord geven„Wat kon
dat er op aan, ik heb hem."
Ik keerde mij om naar Dolly on keek hasjer:
goed aan.
Ik zal niet terugdeinzen, al hing er mijl
leven van afja mijn leven, dat voor mij tocl
al zeer weinig waarde meerheeft. Dolly sloej
de oogen neder.
Ik ben zeker, dat ge mij niet zult
looven en het zal dus zeker wel nutteloos zijr
het u te verzekeren, maar ik geef u mijn woon
er op dat ik met goede bedoeleus heb gehan
deld. Ik meende dat uw liefde voor Mac-Gregoi
slechts een opwelling van het oogenblik was ei 511
I van voorbijgaanden aard en dat ik u er eet
grooten dienst mede bewees er maar een einde
aan to maken.
I Waarlijk? Gij hebt dat gelooft zondei
eenige bijgedachto in uw eigen belang P Hei
ware nog menschlievender geweest mij de
af te snijden
Terwijl ik dit zei, beefde mijn stem. Ik
voelde dat de tranen mij zeer na stonden. Vree
zende in het bijzijn van Dolly in tranon It
zullen uitbarsten, snelde ik naar mijn kamer
om daar op mijn gemak te huilen.
Gedurende meer dan een uur bleef ik zitten
met hot hoofd in de beide handen en in ge
dachten verzonken. Ongelukkig voor mij, ah
mijn schoonmoeder mij eens had verrast, ter
wijl ik daar zoo terneder zat. Zij heeft nooit
kunnen begrijpen dat yoor de schooue sexe hel
denken ook tijdverdrijf kon zijn. Eindelijk sta
ik op, open mijn secretaire, neem er hot bewuste
document uit en ga naar beneden.
Dolly zit bij het vuur, met het hoofd op den
linkerhand waaraan een prachtvolle diamant
schittert, een geschenk van lord Stockport.
Het zou toch vreeselijk voor mijno zuster zijn
daarvan te moeten scheiden. Ik ga naast haar
zitten en zeg op plechtigon toon:
Dolly lang hob ik wraak gekoesterd meer
dan een nacht heeft dio mij wakker gohouden,
de vorige week nog, hot was voor mij eou reden
tot groot vordriot. En nu ik wil er niet meer
aan donken, kijk hior.
Dit zeggende wiorp ik den brief in hot vuur.
Wij zagen hot vorschrikkolijk document door
de vlammen verteeren.
Dolly viel mij om den hals.
Dank voor uwo liefdesbetuigingen, zoi ik,
bewaar die voor don echtgenoot dien gij u
verkozen hebt, hij zal cr meer prijs op stollon
dan ik.
Ik hob dus mijn wraak uit hot hoofd gesteld.