Nutsspaarbank Kennisgeving. een vaste B2TECHT voor de jeugd. Naar de natuur geteekend door BRUNO SCHMIDT. Alle zes te samen voor EEN GULDEN. Ivondj es plakken, Postzegel-zaketui's 10 cent. MOTORDIENST Texel-Amsterdam via Zaanstreek crediet te beperken betaling uiterlijk 30 dagen na levering. DROS Co, Tuin- en Bloemzaden, bloeiende Bloemen en Kamerplanten, is Nieuwstraat, den Burg. Rotterdam. Het Gulden Mysterie. WEDER ONTVANGEN 1. Het eiland Marken. 2. Vis sellers woning te Volendam d. Dorp in Zwitserland. 4. Boerderij in de Beiersche Alpen. 5. Boerendorp in Holstein. B. Italiaansche Woonhuizen. 35 CENTS en de bekende LAKLAMPJES. BOEKHANDEL PARKSTRAAT. FEUILL O N, Vertrekt Vrijdag 15 Jan. van Amsterdam. J. ZlII REWIND Dz. Gedurende de maand Januari is de geopend iederen Maandag en Donderdag 's avonds van 7—8 uur. In verband met den heerschen- den oorlogstoestand, zijn wij genoodzaakt het en kunnen onze artikelen slechts afleveren op conditie Het adres voor planten voor den vollen grond, enz. Gevraagd tegen 20 Maart T z: b d a K v d z c a i Spaarders worden verzocht hunne boek jes, ter bijschrijving van rente, in deze maand aan te bieden. Beveelt zicb aan voor het snoeien van alle soorten hoornen en heesters, aanleg en onderhoud van tuinen en plantsoenen. n. I\. W. VERSTEGEN. De Motor vertrekt van Texel naar Rot terdam Dinsdag 12 Januari a. s., van Rotterdam Vrijdag 15 Januari. AdresB. M. v. Keulen, Wijnhaven 108. Aanbevelend, J. Pil. BAKKER ZOON. op de Hertekamp. Sijbr. C. EELMAN. Aan 't zelfde adres te koop een bruine KET, gedekt halt Mei. door C. N. en A. M. Williamson. Vcrtaald door W. J. en H. A. Coknelissen Copierechtv/h Bureau „De Berner ConventieDeventer. 86.j „Bedoel jeCassim „Neen. Cassim niet. Er was een oogenblik van stilte in de kamer. Victoria vroeg niet verder. En plotseling voelde Saidee zich boos worden omdat Victoria niets zeide. „Als je je daarover ergert, vertel ik niet verder," zei ze. „Met preeken kun je me niet helpen." „Ik erger me niet," protesteerde het jonge meisje. „Het spijt mij alleen heel erg. Aan preeken denk ik niet, en ik zou ook niet weten hoe het doen." „Er is ook niets in om je te ergeren," ging Saidee voort, maar haar stem klonk nu harder. „Ik heb hem drie keer gezien. Ik heb hem slechts eeD keer gesproken. Maar wij hebben elkaar lief. Het is de eerste werkelijke liefde in mijn leven. Toen ik Cassim ontmoette, was ik nog te jong om te weten wat liefde is. Dat was niets anders dan begoocheling. Alleen het romantische in hem trok mij aan. Ik dacht er niet over na, wat die stap voor mijn geheele leven voor mij zou zijn „Is dat geen reden om dubbel voorzichtig te zijn, dat je niet voor de tweede maal „Wat bedoel je?" vroeg Saidee scherp. „Welke reden heb ik om Cassim trouw te blijven „Ik denk niet aan Cassim. Ik denk alleen aan jezelf. Wat blijft er, indien iemand aan zichzeii ontrouw is „Hij zegt, dat ik mijzelf ontrouw ben, wanneer ik hier blijf. Hij zegt, dat Prachtige Bouw- en Opzetplaten f?' R P< b. ei ei u ii t 5 1 ik Cassim's vrouw niet ben. Ik zelf achtte me getrouwd met Cassim tot ik hoorde dat hij reeds een vruuw had. En zou eenige rechter, eenige geestelijke zelfs, zeggen, dat dit een wettig huwelijk is geweest „Misschien met," gaf Victoria toe. „Maar. „Wacht een oogenblik er is nog iets. Cassim heeft thans weer een andere vrouw zfjn wettige vrouw, naar zijn inzicht en dat van zijn volk. Nog maar een jaar is hij met haar getrouwd. Zij is de dochter van een danser. Cassim zag haar te Toug- gourt en heeft haar van daar als zijn brnid meegenomen. Het is eigenlijk nog maar een kind ze is pas zestien jaar. Dat zij de dochter van een danser is, was geen beletsel voor Cassim haar te trouweD. Een Marabout kan en mag alles. Een Muzelman mag geen alcohol drinken, maar wanneer een Marabout wijn drinkt, wordt het melk iu zijue keel, Eu een danseres die met een Marabout trouwt, wordt daardoor vanzelf een Marabonta, een heilige. En wanneer de negerin baar kiud naar buiten brengt, knielt dat jdomme bijgeloovige volk er voor, en kust zijn manteltje." „Heeft zij al een kind?" „Ja, wel is waar een meisje, doch dat iB in alle geval beter dan niets een volgende maal hoopt zij gelukkiger te zijn. Op mij is zij niet in 't minst jaloersch. Zij ziet mij voor te oud aan om nog jaloersch op te zijn acht en twintig jaar. Zij gelooft dat Cassim tmij alleen niet wegzendt, omdat ik memand meer op de wereld heb, en hij te goed is om mij aan mijn lot over te laten, nu mijn jeugd voorbij is. Do werkelijke redeu is natuur lijk, dat Cussim baug is dat ik zij u geheim zal verraden eu hem eu zijn vrienden ten gi0;.de zal richten. Doen daar heeft zij geen idee van. Zij is alleen jaloersch op den jougeu, Muhammed. Eu uaurom üeeit Cassim, die bang is dat hem wat zou kunnen overkomen door haar, den joDgen naar Oued Tolga gestuurd, naar hij zegt om daar Pransch te leeren. Daarmede strooit hij dan meteen de Fransche re geering nieuw zand in de oogen. Geloof je nog, dat ik mijzelf als met Cassim ge trouwd moet beschouwen, en weigeren het geluk aan te nemeD, wanneer mij dit wordt aangeboden „Het komt er alleen maar op aan, wat je geluk noemt," zei Victoria peinzend. „Liefde en leven! Alles wat de vrouwen in Europa hebben, en aannemen als iets, dat haar toekomt," antwoordde Saidee hartstochtelijk. „En hoe zal je dat geluk krijgen „Door den man, die bereid is zijn leven te wagen om mij nit deze gevangenis te bevrijden eu mij ver weg te voeren. En nu heb ik je alles verteld, zooals het is. Daarom speet het me, dat je kwam op het oogenblik, dat ik bijna gereed was den beslissenden stap te doen. Ik was er van overtuigd, dat je zou probeeren mij tegen te houden. En bovendien als hij jou zag doch dat wil ik niet meer herhalen. Ik weet dat jij nooit iets zoudt doen om hem van mij af te nemen. Ik begrijp alleen niet, waarom ik je dit alles vertel, in plaats van mijn geheim voor mij te houden, zooals ik eerst had besloten. Er is niets veranderd. Ik kan je niet van Maieddine redden, maar er is toch één groot verschil. Als ik koD, zou ik je nu redden. Toen ik je voor het eerBt zag had ik geen andere gedachte, dan dat je mijn geluk in den weg zou staan, en daarom wilde ik je zoo spoedig mogelijk weer weg hebben. Victoria drong met gewei.1 een snik, die in haar keel opkwam, tenio. „Maar nu heb ik die gedachte niet meer," Slug Saidee voort. „Ik zag hoe je voor je bed geknield lag, eu bad, juist zuoals je placht te doen, toen je nog een kit meisje was, en toen brak er iets in n Ik kon het niet langer uithouden. Emi houd ik weer zooveel van je, baby. E ijs is nu van mijn hart verdwenen. Ma ik blijf een vrouw en omdat ik vrouw ben, kan ik mijn andere liefde ni opgeveD, voor niemand, ook zelfs n: voor jou. Dat moet ik je eerlijk ronduit vertellen." Victoria zweeg eenige oogenblikke Toen zei ze „Wil je me iets van dien man vertellen: Saidee was verwonderd over deze a» moediging. Ze had een uitbarsting va droefheid, van protest ^verwacht. Dot het was haar een verlichting eindelijk l kunnen spreken over dat wat al haar g( dachten vervulde. „Hij is kapitein bij de Chasseurs d'Afi que," zei ze. „Doch op 't oogenblik is h niet bij zijn regiment. Hij is een expel in het maken van woestijoputten, t daarom heeft men hem zoover naar bi zuiden gezonden, naar Oued Tolga, o. stad. Daar moest een put gemaakt worde onder zijn leidiog. Ik zag hem van mij dak dagelij ksch aan het werk. En ii weet niet hoe ik er toe kwam Caesit zou zeggen, het was mijn noodlot maa toen ik op een goeden dag naar de Mooi sche baden ging, waarbij ik langs zjjl werk moest; sloeg ik mijn sluier weg o; 't oogenblik, dat ik vlak langs hem ging Het duurde maar een of twee seconden maar we zagen elkaar recht in de oogen en toen was het of mijn ziel in eens to: hem uitging. En tegelijk voelde ik, hoi zijn ziel ook naar mij ging. Het was ieli wonderlijks zooals ik nog nooit had ge voeld. Je kunt je niet voorslelien valei in dat oogenblik in mü omging, baby fWord/ vervolgd,''

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Texelsche Courant | 1915 | | pagina 4