AJ AM
mm lilts
s s. Burgemeester ran Alkmaar II
EUG. GOYARTS
BnelGis, Hollen, Wekkers
SEIBEULING
SPECIAL SERVICE
SKIÖLOCK
DE BA IS D voor uw Luxe wagens,
Autobussen en Vrachtwagens.
sterkste
mmm
Broedcentrales,
Broedmachines,
Kunstmoeders,
|Onderdeelen.
P. KEIJSER, Harkebuurt.
H. MAAS, den Burg
DIT IS UW ADRES
Loodsgracht 87, Helder.
Band
wereld
Amsterdam (C.) - Telefoon 47992
b min s min m mm sa min m mm mm
m iiiiiigiiiiiiHiiiiiiBiiiiiiaiiiiiiaiiiiiiniiiuisiiiiii m
Maandag van Texel naar For
merend en tnsschengelegen
plaatsen Afvaart 1 nor.
Tandheelkundige
Spreekuren dagelijks van 10-4
behalve Dinsdag en Vrijdag.
Avondspreeknor Donderdag 7-8
Groote keuze
FEUILLETON -
De macht van het geld.
IMPORTEURS:
VAN HOUT Co., Heerengracht 73-75.
Verkrijgbaar bij iedere Garage.
Te koop
met garantie van goede wer
king voor billijken prijs.
ZWAANSTRAAT.
voor puikbeste
Groene en Grauwe Erwten, Gele Boonen
en Citroenboonen.
LAGE PRIJZEN.
m iiiiiiBiiiiiiBiiiiiifflüiiiiaiüiiisiiiüiffliiiiiiaiiiiii a
Wij verzoeken beleefd advertenties
voor het volgend nummer in te zenden
daags vóór de verschijning van dat blad
uiterlijk te half vier n.m. Groote an
nonces des morgens s.v.p. De Adm.
vaart
De Commissaris T. C. BAKKER
Eigen laboratorium voor moderne
tandtechniek.
Kunsttanden en gebitten. Kroon- en
Brugwerk.
Volledige garantie. Pijntooze behandeling
vindt u bij
R. BAKKER, Groeneplaats.
(Een boeiende roman naar het
Engelsch van Freeman Filden.)
40.
„Voor jullie tenminste wel", riep AAil-
burn uit. „Maar zeg, Tom, we krijgen een
huisknecht. Vandaag is hij er nog niet,
je zult er dus genoegen mee moeten ne
men, dat je bediend wordt door een
jongedame."
„Ja, het is zoo, we krijgen een huis
knecht, Daisy." zei Mrs. Milburn. „Mrsr
Hazeltine zegt, dat ze voordeeliger zijn op
duur en dat ze werk doen, dat een
meisje niet doet."
Mary en Arthur kwamen samen thuis,
een paar minuten vóór de tijd van het
„diner", d.w.z. zeven uur. In hun oudie.
huis hadden de Milburns even na zessen
het avondeten gebruikt.
Mary zweefde het salon binnen in
vrooiijke uitgelatenheid, 'terwijl ze een
orkaan van geurige wind om zich heen
verspreidde en middelerwijl, onder het
uittrekken van haar handschoenen, een
hartige woordenwisseling met haar broer
beëindigde.. Zij was bijna de geheeie mid
dag bij" Mrs. Hazeltine geweest en had,
toen zij met de limousine naar huis ging,
Arthur opgepikt, die te voet tegen de
Heuvel opworsteide.
„Vader, zegt u nu eens, hoe staat het
ermee?" begon Arthur in somher ver
zet toen hij de aanwezigen vluchtig be
groet had. „De mensehen zouden denken,
dat die nieuwe wagen van Mary was. Je
zou uit je vel springen om de verwaande
manier, waarop ze stilhoudt en mij vraagt,
•V ..kV- vrK*'
si
ot ik wil meerijden. Hoe krijgt ze het in
haar hoofd. Gisteravond wou u mij de
kar niet laten gebruiken, toen ik hem he
slist
„Och, denk er niet meer aan, jongen",
bromde Edward op een toon van onge
duld, die hij niet gewoon was tegen zijn
zoon aan te slaan. „Begin nu niet weer
opnieuw met die ruzie. Mary is een
meisje, Arthur. Ze kan dat niet aanpak
ken op onze manier. En de wagen des
a\ onds meenemen, is heel wat anders, na
tuurlijk. Waarom zeg je niet liever tegen
oom Tom en de familie, dat je blij bent,
'hen te zien? Je hebt nog haast geen
woord tegen hen gezegd."
„Dat heb ik wel. Hoe gaat het met
u allemaal?" zei Arthur, nu de kring
rondgaande. iMary had geen biezondere
opwekking noodig. Zij stormde op de on
derscheiden leden van de familie Quint
at, en omhelsde hen met de meeste ór.-
partijdigheid.
„Je ziet er uit als de gezondheid in
persoon, Mary!" riep Mrs. Quint uit.
„Ziet ze er niet voortreffelijk uit,
Edith?"
„Het heele huis leek opeens veel aar
diger, toen Mary binnenkwam," zei
Edith, die zonder eenige jalouzie naar dat
aantrekkelijk figuurtje keek.
„Ziezoo, beter kun je het niet verlan
gen, kind!" riep Mrs. Milburn in verruk
king uit. „Als Edith zooiets zegt, dan
kun je het aannemen. Zij zal liet niet zeg
gen, als ze het niet meent."
„O, Edith, zeg Mary in 's hemelsnaam
zulke dingen niet," bromde Arthur. „Ze
heeft al genoeg met zichzelf op".
Het geluid van een Chineesche gong
in de gang belette een hernieuwing van
de vijandelijkheden tusschen broer en zus
ter. Allen begaven zich naar de eetzaal,
waar de familie Quint op heel beleefde
wiize uitdrukking gaf aan haar groote be
wondering voor liet eetservies, het nieuwe
sneeuwwitte linnen, en de kandelabers.
Het diner was voortreffelijk, en zelfs
Arthur vergat zijn slechte humeur, en was
weldra bezig met een aantal geschiede
nissen, die hij van Richard Pierson had
gehoord, wat o.a. merkbaar was aan het
gehalte. Maar in de algemeene vroolijk-
lieid scheen niemand daarop te letten.
Edith vooral scheen buiten zichzelf van
levendigheid. De Quint's en de Milburn's
rekenden op Edith altijd voor een aantal
droge opmerkingen, die even raak als
geestig waren. Maar vanavond scheen zij
zonder eenig voorbehoud aan de vroo
iijke scherts mee te doen.
Mary fluisterde tegen haar broer:
„Wat is er met Edith gebeurd, Arthur?
Zij kan bepaald meedoen. En ze ziet er
beslist knapper uit, dan ik haar ooit ge
zien heb."
„Ik weet het niet," was het norsche
antwoord. „Laat een paar van die gevulde
mango's voor me over, wil je?"
„Nu, het was een allemachtig geluk
voor je, Edward, toen de oude Enoch je
ontsloeg, hè?" zei Tom tenslotte, ter
wijl hij in vertwijfeling naar de rest van
zjjn dessert keek, waarvoor hij geen plaats
kon vinden.
„Neem een sigaar, Tom", antwoordde
Milburn opstaande. „Ik wil je mijn nieuwe
auto laten zien. Kom mee naar de ga
rage".
De beide mannen begaven zich naar
buiten en namen de „Plage-Lyons" in
oogenschouw, die in al zijn eenzame
pracht in de ruimte stond, die wel vijf
wagens van dezelfde afmetingen kon be
vatten. De chauffeur boven hoorde zijn
patroon binnenkomen en kwam de trap
at.
„Hebt u mij misschien noodig, mijn
heer
„O, neen. 't Is in orde hoor. Ik laat
juist de kar zien aan een vriend van me",
Milburn aarzelde. Hij was er niet heele-
maal zeker van, ot hij Tom aan de chauf
feur moest voorstellen ot niet. Zijn aan
geboren goedhartigheid besliste evenwel
die kwestie. „Walter, ik wil, dat je kennis
maakt met Mr. Quint, mijn vroegere com
pagnon."
(Wordt vervolgd.)