DE TIJDGEEST."
Afdeeling: WITTE GOEDEREN.
ÜÜI165
HËerta HIË
PRIVAATLESSEN.
Echte File Expller,
Viltll PANTOFFELS.
VOLWAARDEN
De hier vermelde Goefleren zijn in alle in flen handel mMuk üreefllBn en Mteiten lot ia k fijnste soorten steeds voorrad.
Specialiteit door grooten voorraad en de meest volledige sorteering, zoowel als door waarborg van solide gefabriceerde
goederen en de voordeeligste prijsnoteering alhier.
PRIJSLIJST VOOR HET VOORJAAR 1884:
S. SIEBRANDS,
RBahtr, Dütsti'.tóMitelr 394
OPRUIMING
Wed. VOORTHUIS,
van dienstneming
ff
Groote stalen der voorhanden WITTE GOEDEREN steeds op aanvraag in deze gemeente beschikbaar; op de stalen wordt de juiste*
breedte in Nederl. maat, zoowel als de minste prijzen aangegeven, alleen bij aankoop van volle stukken wordt korting toegestaan.
Door aankoop van belangrijke partijen WITTE GOEDEREN is het magazijn „DE TIJDGEEST" in staat gesteld dit voorjaar*
bijzondere voordeelen aan te bieden.
Zwaar katoen Handdoek en Luiergoed van af 9 Cts.
Fijn katoen idem idem 127a
Eclit halflinnen idem idem 14
Zuiver linnen idem idem 15
Katoenen Tafel- en Servetgoederen 11
Echt halflinnen idem 22l/%
Zuiver linnen idem 30
Handdoeken en Luiers, afgepast 10
Servetten, idem 15
Ontbijtlakens, 6/4 bij 8/4 idem 25
Tafellakens, 7/4 bij 10/4 idem >40
Stellen Tafelgoed met 12 Servetten 400
Theedoeken, in alle genres 5
VINGERDOEKJES, VOORSPELDERS, BADHAND
DOEKEN, etc., in de uitgebreidste keuze geregeld voorradig.
Witte Voeringkatoen van af 5 Cts.
Sloopen en Overhemdenkatoen 11
Fransche Madapolams 10
Eugelsche Madapolams Machinekatoen 15
Graslinnens voor Hemden en Lakens 9
Watertwisten en Half' Linnen 20
Echte Noordbrabantsche Linnen 20
Osnabrugs en Vlaamsche Linnen 20
Iersche en Bielefelder Linnen 60
Grijse Matraslinnen >15
Ongebleekte katoenen, vol 6/4 breed >10
idem Watertwisten voor Gordijnen 20
idem Java Drills 4/4 van af 9 Cts.
en 5/4 12
Ongebleekte zware Kepers, per stuk van 20 El 175
Inlandsche Bazins of Haarlemmer
Engelsche Diemets 6/4 breedte
Brillantés en Linos, voor Kindergoed
Engelsche en Fransche Piqués
Zware Zwitsersche Piqués
Piqué Moltonné en Swandowns
Engelsche gestreepte en effen kepers
Fijne China Drills en Jeans
India Twills en Médiums
Inlandsche Kepers en Amersfoort
Witte en gele Damasten voor behang
Witte Piqué Wieg- en Bedspreien
gezoomde groote Zakdoeken per Vs
zware Zwitsersche idem ide
van
af
12%
Cts.
30
20
20
25
30
17'/,
25
20
9
12'/,
75
i doz.
40
m
75
Witte VOORHEMDEN, OVERHEMDEN, BOORDEN. MANCHETTEN in de uitgebreidste keuze. Witte Dames-ROKKEN, Hinder- en Danies-BOEZELAARS, OVERJURKJES, BROEKJES, KRAAGJES, GARNITURES,
enz Jn groote verscheidenheid. Enorme keuze in GORDIJN-NETELDOEKEN, VITRAGES, EMBRASSEN, GORDIJN FRANJES, enz. Be meest volledige sorteering iu witte FLANELLEN voor Ondergoederen.
Zoolang de voorraad strekt
worden de COKES dagelijks af
geleverd, tegen VIJF-EN-DERTIG
CENTEN per Hectoliter.
DE DIRECTIE.
Helder, 25 Januari 1884.
Adres BERKHOUT Co.
De onder geteekende»
zich te Alkiutiai' geves
tigd hebbende als
Vendumeester en Ondernemer
van Publieke Verkoopingen,
heeft de eer zich beleefd aan te be
velen, zijnde in het bezit van een
oitmunteude Zaal voor het uitpakken
van Goederen, zoowel voor Manu
facturen als andere zaken.
Beveelt zich ook aan voor veilin
gen van Werk hout, enz. Alles tegen
de biliykste voorwaarden.
Vendumeester te Alkmaar,
Verdronkenoord.
(met het roode Anker,)
rerkrligb»ar b(j den Depóthouder
Boekjes worden gratis uitgegeven.
van
Laan.
voorcleellgo
UT,-"
nen
omschreven in gedrukte mededeelin-
gen, dïe gratis verkrijgbaar zijn bij
het DEPARTEMENT VAN KOLO
NIËN te 's Gravenhagb en voorts bjj
alle BURGEMEESTERS.
VAN ALLE SYSTEMEN
worden spoedig en nauwkeurig
afgewerkt,
M. HIL GERING,
Spoorgracht 263.
Radicale genezing, des-
verkiezend wordt over
eengekomen voor een bepaalden prijs,
betaal baar n a geuezi ng. Daartoe zfic.20
kamers ter beschikking der patiënten
gesteld. WAERSEGERS,heelmeester v.
breuken,Groeneplaats 85,te Antwerpen
FEUILLETON.
De strijd om een millioen.
ROMAN IN DRIE DEELEN,
21. NA AU DuiTSCH VAN
EDWARD AUGUST h <L\1G.
Hij verliet de kamer en ging de trapaf.
Toen Lij op de gang van de eerste verdie
ping gekomen was, werd eene deur geopend
en kwam de generaal v. Sommer, geheel in
uniform gekleed en met den degen op zijde,
te voorschijn.
„Ah, ziedaar, mijnheer Ommerborn," zeide
hij, „waar gaat gij heen P"
„Dat weet ik zelf nog niet," antwoordde
Paul. „Voor een jong gezel als ik, is liet
koffiehuis de aangewezen plaats, wanneer hij
zich door een glas wijn en een biefstukje
versterken wil."
„Beiden kunt gij in onze club krijgen.
Wilt ge mij daarheen vergezellen P Ik zal u
daar introdueeeren."
„Bezoekt mijn oom de club ookP"
„Hij komt er vast iederen avond."
„Gij zijt zeer vriendelijk, excellentie, wan
neer gij veroorlooft
„Zonder complimenten, mijnheer Ommer
born, het is mij eon genoegen u te introdu
eeeren."
Zij gingen thans door de gang van het
onderhuis; een daariii aanwezige deur werd
haastig geopend en twee nieuwsgierige ge
zichten beschouwden den jongen man, die
haastig voorbij ging en slechts vluchtig
groette.
„De dochters van mevrouw Walterzeide
de generaal scliertseud, toen zij op straat ge
komen waren. „Die hebben zeker ook reeds
lucht van uwe millioenen gekregen, 't Zou
me waarachtig niet verwonderen, indien zij
n een strik spanden, om u te vangen en in
hare ketens te kluisteren. Neem u voor
de vrouwen in acht, jongmensch, gij zult
zeer dikwijls in verzoeking komen en ik zeg
n vooruit, het geld minder uw persoon, dan
wel uw geld."
„Ik zal mij voor alle vleierijen inachtne-
men."
„Ja, wanneer men dat maar altijd konIs
het waar dat gij een huishoudster in dienst
genomen hebt? Mijn knecht heeft daarvan
gesproken en de oude vrouw moet het hem
zelf gezegd hebben."
„Een huishoudster niet," antwoordde Paul
kalm. „Ik vond mijne oude min in kommer
volle omstandigheden terug en heb haar daar
om voorloopig eeu verblijf ten mijnent aan
geboden."
„Gij had dat niet moeten doenalle per
sonen willen heerscben en voornamelijk de
vrouwen hebben bare luimen. Ik wil hopen,
dat de vrouw vrede in huis houdt, want in
het tegenovergestelde geval zou ik er op aan
moeten dringen, dat zij een andere woning
zoekt, want rustverstoorsters duld ik niet
onder mijn dak."
„Ik zal haar dit vertellen."
„Doe dat, opdat zij er zich naar zal kun
nen gedragen. Gij zuit trouwens, als g;j de
erfenis ontvangen hebt, ook wel niet langer
bij mij blijven wonen."
„Waarschijnlijk niet, doch intusachen weet
ik nog niet wat ik dan zal doen."
„Maakt uw oom zwarigheden P"
„Hij heeft mij gezegd, dat hij een streng
onderzoek zal instellen en ik kan daarvan
natuurlijk niet9 zeggen, maar te lang kau
hij ook niet wachten, aangezien ik anders ge
noodzaakt zou zijn hem een proces aan te
doen."
„Sapprement, dat moet vermeden worden,"
viel de generaal hem in de rede. „Zulke fami-
lieproceasen geven aan booze tongen allerlei
stof tot gesprek, ik weet dit bij eigen onder
vinding en raad iedereen het voeren daarvan
af. Wauneer het inderdaad echter dreigt zoo
ver te komen, dan wil ik gaarne al wat mo
gelijk is doen om het tusschen u en uwen
oom nog tot een vergelijk te brengen, want
een mager vergelijk is altijd nog veel beter
dan een vet proces. Natuurlijk moet gij kun
nen bewijzen, dat ge de rechte erfgenaam
zijt; er is hier quaestie van een te groote som,
dan dat de koopman niet alles zon doen om
volkomen zekerheid te hebben."
„Dat cal hij dan ook wel doen," zeide Paul
ironisch, „en hij zal eer te ernstig dan te
lichtvaardig onderzoeken. Kon ik n mijne
papieren voorleggen, dan zoudt ge zeker da
delijk erkennen, dat ik de wettige erfgenaam
ben."
„Indien ge dat mocht verlangen, ben ik
gaarne bereid uwe papieren te onderzoeken."
„U zijt zeer zeker bekeud met de treurige
verhoudiug, die tusschen mijne ouders en
mijnen grootvader bestond."
„Jawel," zeide de generaal, terwijl hij voor
een fraai en prachtig gebouw bleef staan,
„die verhouding is mij bekend en gij behoeft
alzoo niet te vreezen bhu mij familiegehei
men te zullen openbaren, wier onthulling u
of een ander lid uwer familie in ongelegen
heid zou kunnen brengen."
„De onthulling van die geheimen zal nooit
een smet op de eer mijner familie kunnen
werpen en die onthulling zal niet vermeden
kunnen worden, als ik allen, die zich daar
voor iuteresBceron, mijne aanspraken duide
lijk moet maken."
„Mooi, indien ge het dus verlangt, wacht
ik u morgen middag na den eten," antwoord
de generaal; „kan ik uit uwe papieren ge
noeg te weten komen, om u een goeden raad
te kunnen geven, dan zal ik dat gaarne doen.
Laat ons thans binnengaan."
Paul knikte toestemmend en volgde den
generaal op do breede trappen, die naar de
gezelschapszaal voerden.
VII.
„Nu, 't verheugt mij, dat gij weder hier
zijt." Met deze woorden ontving de koop
man zijn ouden boekhouder, terwijl bij hem
met een gedwongen lachje de hand reikte.
„Hoewel er ook gedurende uwe afwezigheid
niets verzuimd is, zoo heb ik u toch gemist."
„Ik was al eerder teruggekomen
„Gij hebt geene verontschuldigingen te
maken. Gij badt een treurigen en zwaren
plicht te vervallen, waarvoor alles wijken
moest. Hebt ge uwe nicht medegebracht?"
„Jawel" antwoordde de boekhouder.
„En de moorden aar P"
„Tot gisterenavond was er nog geen spoor
van hem ontdekt."
„Vreemd. Naar ik hoop zal het der poli
tie toch wel gelukken den misdadiger aan den
arm der gerechtigheid over te leveren, want
ailes moet toch eenmaal aan den dag komen."
„Wij moeten geduldig afwachten; ik kan
er niets aan toedoen en vrees dat de ontdek
king van den moordenaar mij opnieuw ver
schrikkelijk zal opwinden; derhalve weetik
niet eens of het voor mij wel zoo erg goed is
dat hij ontdekt wordt. Voor oude lieden is
opgewondenheid zeer nadeelig
„Maar daarom blijft ons die toch niet ge
spaard," viel de koopman hem met het lioofd
schuddende in de rede. „Hij die beweert mijn
neef te zijn is intusschen ook hier geweest."
„Wat hebt gij in deze aangelegenheid be
sloten f"
„Nog niets, bij zal heden morgen mijn
antwoord komen halen."
„Overijl u niet," zeide Burgraf snel.
„Hebt ge een bijzondcren grond voor deze
waarschuwing," vroeg de koopman, zijuen
boekhouder vol verwachting aanziende.
„De jonge man beeft in hetzelfde huis dit
ik bewoon zijn intrek genomen en buiteu-
dieu weet ik, dat gisteren avond vrouw Lam m,
zijn oude min, aangekomen en door hem in
zijne woning opgenomen is. Het laat zich
verwachten, dat hij deze vrouw als getuige
zal voorbrengen, daarom achtte ik het
wenscüelijk in l;aar vroegere woonplaats in
lichtingen omtrent die vrouw te vragen. Zij
staat in geen goeden roepin haar jeugd moet
zij een zeer lichtzinnig leven geleid hebben
en nog heden vreeBt men haar booze tong,
waarmede zij reeds veel onheil moet gesticht
hebben. Daaruit laat zich het besluit trek
ken, dat deze vrouw weinig geloofwaardig is
en ik geloof dat iudien men nog nadere in
lichtingen wilde inwinnen men nog veel zou
te weten komen, wat niet in haar voordeel
spreekt."
Richard Ommerborn bladerde in de papie
ren, die voor hem op tafel lagen en schudde
bedenkelijk het hoofd.
„Dat zijn geen gronden, die mij wettigen
de nitkeering der erfenis te weigeren, hoewel
zij wel eenige redenen tot voorzichtigheid op
leveren," zeide hij. „De jonge man heeft mij
een door het gerecht opgesteld stuk overhan
digd, waarin hij van rechtswege als de zoon
mijns broeders erkend wordt en niet alleen
mijn advocaat maar ook de notaris, die het
testament gemaakt heeft, twijfelen niet aan
dc echtheid van dat stuk. En is het echt, dan
is daarmede ook de identiteit van den erfge
naam bewezen."
„Zoo suel zult ge toch
„O neen, zoover zijn wij ook niet. Een
ernstig en gewichtig onderzoek kan en moet
in ieder geval plaats hebben en dat zal ook
geschieden eer er een beslissing genomen
wordt. Ga naar 't kantoor, beste Burgraf, ik
zal met den jongen alleen spreken en
u dan de uitslag van dat gesprek mededeelen.
Gij waart bij het opmaken van het testament
als getuige tegenwoordig en daardoor zijt
ge niet alleen gerechtigd, maar ook verplicht
met mij over de zaak te rade te gaan."
De boekhouder verliet het kabinet, hij had
nog wel menige vraag op de lippen, doch hij
las in het gelaat van zijn patroon, dat het
oogenblik tot het doen van die vragen niet
geschikt was.
De koopman legde de handen op den rug
en liep een paar malen zijn kamer op en
neer, doch spoedig namen de zorgen voor
zijne znak hem in beslag en gaf dit voor kor
ten tijd afleiding aan zijne gedachten. Er
werden vragen tot hem gericht, die eerst na
onderzoek konden beantwoord worden, hij
moest brieven en andere stukken ondertee-
keuen en het bezoek van eenige handelsvrien
den ontvangen, die hem over saken welke zij
met het huis Ommerborn dreven kwamen
spreken.
Zoo verstreken de nren snel en het was
al bijna middag toen het bezoek van Paul
werd aangekondigd. Richard Ommerborn
ontving heden zijn neef vriendelijker, doch
nog steeds koel en teruggetrokkenhij bood
hem een stoel aan en nam tegenover den jon
gen man plaats.
„Ik heb het document onderzocht," begon
hij zonder lange inleiding, „en tegen den in
houd daarvan is niets in te brengen, hoe
romantisch die ook luiden mag."
„Het is geen roman, maar
„Pardon, ik wilde dat slechts opmerken,
en gij zelf zult moeten toegeven, dat met het
oog op de beduidende som betere waarborgen
voor uwe aanspraken daarop moeten gege-
geven worden. Ik ben niet alleen verant
woordelijk voor de richtige naleving der be
palingen van het testament, ook de getuigen
die het mede onderteekend hebben zijn dit,
en daarom moet ook het oordeel van die per
sonen vernomen worden. Het is zeker, dat
de echtheid van dit document door oneen
consul in Amerika moet bevestigd worden.
Wordt vervolgd.
Snelpersdruk van O. DE BOER J».