li Itlaurijli vtnilui uitverkocht. VOORWAARDEN STOUT U|T STOUT BniDtool-BripiieD. linie Gasfabriek Spelen voor de Jeugd. „De Roode Koos," VERPACHTING. versche «m KACHELPIJPEN, H.A.STADERHANN II worden alle artikelen De Miistelliis-Loterij! Princesssn Bieren in soorten, VAN VOLLENHOVEN C\ C. B. SCHULIAIJER k Co., DEVENTER BIER, Privaatonderwijs De Garnizaens-Voedingscommissie D. BANDSMA, Helder. vijf-en-dertig Centen per Hectoliter. Wat nieuws! IBS, Kanaalwe;). J. N. QUERELLE, buitengewoon goedkoop en solide, bij B. OUDKERK, Langestraat. IN HET VERKOOPHUIS Opnieuw ontvangen: bij 4e Wei P, C SAMWEL, Men, lotto ®p lo van Dienstneming Op nieuw ontvangen een nette sorteering HANGLAMPiN, Nachtlampjes, Kappen, Ballons, Gas- kommen, Glazen Pitten en alles wat tot het vak behoort. J.N DE GEKROONDE VALK vervangt het buitenlandsch fabricaat. DE WERELDBEROEMDE PFAFF-NAAIMACHINE, Oe gemakkelijkste wijze vae betalen. - Volkomen gratis onderricht. Drie Jaar guarautle. I Q 11 Te Huur een zeer net Bovenhuis, voorzien van vele gemakkende Kamers met gestucadoorde plafonds en op nieuw geverfd en behangen, beneden tuintje, plaats en ruime boet. Huurprijs f 15,— per maand. Adres Berkhout Co. T© üoop een Ezelin met Wagen op Veêren. Adrea BERKHOUT Co. In de nabyiieid van de Nieuwe Brug bestaat gelegenheid voor KOSTGANGERS Adres BERKHOUT Co. in lezen, schrijven, rekenen, wiskunde, enz., door een onderwyzer met hoofd- acte. Billyke prijs. Twee of meer leerlingen tegelijk, tegen m i n.d e r Adres BERKHOUT Co. ral op DINSDAG den 18 NOVEM- BER 1884, des middags ten 12 ure. ten bureele van den Commandeeren den Officier van het 5e Bataljon le Regiment Infanterie, Fort Erfprins in het openbaar verpachten: Het weghalen der: lo. Beenderen; 2o. Spoeling, Aardappelschillen en afval van groenten; 3o. Privaat niest en vnilnis der troe pen, hieronder begrepen die der gehuwden en wachten. Een en ander van de troepen der Landmacht, Infanterie en Artillerie, in garnizoen alhier, over het tijdvak van l Januari tot en met ultimo December 1885. De voorwaarden liggen ter lezing ten bureele vau den ln Luitenant- Kwartiermeester, Middenstraat D 262, vau af den 11 November, vau des morgens 10 tot 12 uur. Helder, den 4 Nov. 1884. De Majoor, Voorzitter, VAN DEN BOSCR. De Luitenant-Kwartiermeester. J. M. VAN BAAK. Ontvangen Zoolang de voorraad strekt, afleve ring van C O KL S alle werkdagen, van 's morgens 912 en 's middags van 11/a5 ure, tegen DE DIRECTIE ontvangen. J BEIS, Oesterput. Steeds voorhanden een ruime keuze van GOED en GOEDKOOP. Oude Parapluies werden ingeruild. Ganzenspel 5, 10 en 15 cents. Trainwayspel 85 Oorlogspel 85 Reis door Europa 80 Reis om de Wereld 15 Dobbel Zesspel 80 Skatink Rinckspel 80 Panopticnmspei 85 Tentoonstellingsspel 85 Arlequinspel 10 bij BERKHOUT Co., BOEKHANDEL. BOEKBINDERIJ. Bij overmaking van het bedrag, zenden wij frauco naar buiten. Alle nieuw uit komende en reeds verschenen Holland se he en vreemde Boekwerken en Tijdschriften, welke door H.H. Boekbandelaren alhier en door ver schillende Uitgevers buiten deze ge meente geannonceerd worden, zijn zender verhooging van prys steeds verkrijgbaar by deu Boekhandelaar en Boekbinder DIJKSTRAAT. HELDER. gÊtidP1" Nog ongeveer honderd dozijn der zoo gunstig bekende VAN ROSENDAEL'S GLYCERINE C0C0S- ZEEP worden a f 1.50 per dozijn opgeruimd. (PI a k-Pl aa tj es), voor Kannetjes en Kruikjes, Spoorstraat Q 19. voordeeligo voor het leger in Nederl. Indië, Omschreven in gedrukte mededee- lingen, die gratis verkrijgbaar zijn by het Departement van Koloniën, te 's Gravenhage, en voorts by alle is nu geheel afgeloopen. De lijst van alle trekkingen, dus ook die van de Hoofdprijzen, waarop elk bezitter van een lot kans heeft. Prijs 10 ct., naar buiten zenden wy na ontvangst van elf cent frauco. BERKHOUT Co, BOEKHANDEL. BOEKBINDERIJ. onderscheidt zich door aangenamen smaak, wordt door tal van ge neeskundigen aanbevolen, wegens rijkdom aan extract, d. i. voedende bestanddeelen, tegenover gering gehalte aan alcohol, is, met ons PRINCESSEBIER vermengdzelfs voor kinderen een uit nemend versterkende drank, is de eenige welke by het verrichten van hare werkzaamheden de meeste voordeelen aanbiedt, omdat zij van de nieuwste hnlp- toesteüen voorzien is, waardoor men op deze machine zeer (eenvoudig alle mogelijke kunstproducten vervaardigen kan. Dringend wordt men verzocht de Pfaff-Naairaachine met an dere naaimachines te vergelijken, waarna men tot de overtuiging zal komen, dat het in 't belang der koopers is, zich een echte Pfaff-Naaimachine aan te schaffen. Deze Machines zyn uitsluitend verkrijgbaar voor Heider en Omstreken bij Gaarne belasten wij ons met het repareeren van alle soorten van NAAIMACHINES, als ook tot het veranderen naar de laatste constructie. Beter dan al het andere is het ECHTE DUBBELE dat na weder in de maand Novem ber wordt gebrouwen en welks deng- delykheid sinds 2 eenwen bekend is. Radicale genezing, des- verkiezend wordt over eengekomen voor een bepaalden prys, betaalbaar na genezing. Daartoe zyn 20 kamers ter beschikking der patiënten gesteld. WAERSEGERS,heelmeester v. breuken,Groeneplaats 35,te Antwerpen FEUILLETON. Een onverbiddelijke Vijand. Vertaling 14.) van QERRIT J. Veertien dagen na dit gesprek verliet Filip 't gastvrije kasteel. Mevrouw von Holtzen- dorff had er voor gezorgd dat hij bij Wagner kon inwonen. Deze zoowel als zijne vrouw beloofden over den knaap te zullen waken. Toen Filip weg was en Rita hare tranen had gedroogd bij de verzekeriug dat bij hare mama zou terugbrengen, schreef mevrouw von Holtzendorff aan mevrouw Krausz, dat ze Maria Brand bij haar zou brengen, 't Plan was verhaast, omdat Johan had verteld, dat er een vreemdeling in den omtrek rondzwierf, oogenschijnlijk om te botnniseeren. „Maar, mevrouw," voegde hij er bij, ik denk dat hij wil stroopen, want hij was bij den konijnenberg. Ik geloof dat 't goed zou wezen Turk van nacht los te laten." Bij dit bericht besloot mevrouw von Holt- zendorif niet langer te dralen, liet mevrouw Krausz door een bode hare komst berichten en reisde den volgenden morgen af zonder be dienden mede te nemen, om de zaak beter ge heim te houden; alleen mejuffrouw Schmidt, de huishoudster, kende 't doel der reis. Zonder ongeval bereikte de dame 't zeedorp, dat eenige mijlen van een groote stad verwij derd lag en had 't huis van mevrouw Krausz weldra gevonden. De woning lag schilder achtig, zag er net en gezellig nit en had een grooten tuin. Mevrouw Krausz was een beschaafde, zacht zinnige en knappe vrouw. Ze was gouver nante geweest cn verzekerde mevrouw von Holtzendorff plechtig, dat ze met de grootste zorg over haar pleegkind zou waken, dat in hare dochter Agncs een zuster zou vinden. Al wat ze zag beviel de dame en daarom gaf ze een ruime belooning voor de verpleging der kleine. Om baar aan bare nieuwe omgeving wat te laten wennen, bleef de goed hartige dame er een paar dagen logeeren. Ze kon niet denken hoe 't toeval hare plan nen in haar eigen huis zou dwarsboomen. Daar mejufvrouw Schmidt Filip niet lijden, mocht, was ze blij toen hij vertrokmaar 't speet haar dat Rita, die haar lieveling gewor den was, heenging, te meer, daar ze meende dat men 't kind niet aan bare zorgen durfde overlaten. Dat mevrouw haar alles in ver trouwen had meegedeeld was nog niet in staat haar te bevredigen; ze lachto over die vrees en vond Filip bespottelijk en tevens on dankbaar. Na 't vertrek van 't kind gevoelde ze zich geërgerd en tevens bedroefd. Dien dag gevoelde ze zich te neerslachtig om iets bij de hand te namen en ging daarom naar etad, teneinde een vriendin op te zoeken. Nauwelijks had ze een halve mijl afgelegd, of ze hoorde snelle voetstappen achter zich, even alsof iemand haar wilde inhalen. In de meening dat 't een der bedienden was, die haar iets te zeggen had, bleef ze staan en keerde zich om. Voor haar stond een net ge kleed man, die er uitzag als een hoogere be diende of een schrijver. „Vergeef me, madame," zeide hij met den hoed in de hand, „maar heb ik niet 't genoe gen met mejuffrouw Schmidt te spreken P" „Zoo heet ik," zeide zemaar ik herinner me niet u vroeger gezien te hebben." „Ik geloof wel dat ge me niet meer zult kennen, mejuffrouw, maar ik heb u, zoodra ik u zag, herkend. Ik zeide bij mezelf: is dat mejuffrouw Schmidt niet, die zoo netjes gekleed daar loopt P Maar ze mag er ook wel trotsch op wezen, dat ze brj een voorname familie 't volle vertrouwen geniet, en ieder een haar acht." „En u, mijnheer, wieisuP vraagde de huishoudster, wier ijdelheid gestreeld was. „Ik beu Karei Nuszler, was 't antwoord, vergezeld van een nieuwe buiging, en heb u, lang geleden, in Adelsbeim gekend." „Is dat waar P Ben jij die kleine Karei, de zoon van den boschwacbterP Nu, de wonde ren zijn niet vau de lucht. Men begint zich zelf voor Methhusalem te honden, als men ziet hoe groot dat kleine volk geworden is. Neem me niet kwalijk, maar n ziet er niet ouder uit dan toen ik u 't laatst zag," zeide de jonkman, terwijl hij nevens haar voortliep. „U kunt je zelf niet bij Methhusalem ver gelijken." „En wat doe je hier, Karei P" vraagde huis houdster. „Ik ging juist naar u toe, om u eens op te zoeken." „Lieve God, dat treft al heel ongelukkig. Maar kom morgen en ik beloof je, je zult't goed bij me hebben." Karei Nuszler bedankte voor de uitnoodi- ging en beiden zetten, onder een levendig ge sprek, hun weg naar de stad voort. De huis houdster had heel wat te vertellen en werd zoo ongemerkt gebracht op de voorvallen, die om streeks 't laatste Kerstfeest hadden plaats ge had, waarvan Nuszler bad hooren spreken en waaromtrent hij gaarne meer wilde weten, zoo hij zeide. Met eenigen wrevel vertelde ze wat er met dien jongen gebeurd war, en hoe mijnheer Hagen onbegrijpelijk veel op had met een knaap, dien niemand kende. „Ik ben hartelijk verheugd dat hij weg is," voegde ze er bij, „cn ik hoop, dat ik hem nooit terug zie." „Ik dacht dadelijk," zeide Nuszler, „dat hij niet lang bij mevrouw von Holtzendorff zou blijven, en vind 't vreemd, dat hij niet reeds vroeger naar zijne familie teruggekeerd is." „Familie!" Ik geloof niet dat hij familie heeft. Noen, ik denk dat bij naar zee gegaan is, want dat was reeds lang zijne begeerte. „En wat is er van 't kiud geworden, dat hij bij zich had?" vraagde Nuszler. Juffrouw Schmidt keek haar metgezel ver baasd aan en vraagde „Watheb je van de kleine Rita gehoord P" 't Werd zoo geheim mogelijk gehouden, dat ze op 't kasteel was. „Denkt u dan dat zoo'n geheim bewaard blijft met al die meiden in huis P" vraagde hij lachend. „Ik heb er reeds in de stad van hoo ren praten en zog 't kind, toen ik hierheen kwam, naar ik meen in een wagen, tenminste de genadige vrouw had eeu kind bij zich." „Je hebt, helaas, gelijk Dat arme scbaap! Die ondankbare jongen wilde haar niet onder mijn opzicht laten en wist mevrouw over te balen haar naar een afgelegen zeedorp te brengen, om mijne lieveling daaraan vreemde banden toe te vertrouwen. „Waar kan ze beengaan P Ik heb overal kennissen langs de kust." „Ze is naar een dorp aan 't strandmaar mevrouw von Holtzendorff wil 't geheim hou den." „Mij kunt u vertrouwen. En ze zal daar blijven 't Is een achoone streek, wild, roman tisch geloof ik." „Ik weet er niets van!" zeide jufvrouw Schmidt kortaf. „En wat hebt jij al die jaren uitgevoerd, mijnheer Nuszler Op die vraag begon hij zijne lotgevallen en avonturen te vertellen, die zoo vroolijk wa ren, dat jufvrouw Schmidt er hartelijk om moest lachen en den jonkman dringend uit- noodigde den volgenden dag bij baar 't mid dagmaal te houden. Hij beloofde 't, maar hield geen woord. Een paar eendvogels en doperw ten stonden op vuur den volgendea dag, tot ze bedorven wareu even als 't humeur van jufvrouw Schmidt. In jaren hoorde ze niets meer van Nuszler. IX. Mevrouw Krausz werd spoedig door haar pleegkind bemind. Ze had een eenige dochter, Agnes, een knap meisje van twaalf jaren, wat verwend en daarom vrij zelfzuchtig, trotsch en van een driftig gestelmaar ze was gesle pen en trachtte zich bij mevrouw von Holt- zendorf in te dringen. 't Uitzicht later op een adellijk landgoed ge- noodigd te worden en de hoop op geschenken hielden hare verbeelding bezig, en daarom deed ze alsof ze veel van Rita, die we voortaan Maria Brand zullen noemen, hield, zoolang mevrouw von Holtzendorff tegenwoordig was, en deze was dus over 't lot van 't kind gerust. Dringend beval zc mevrouw Krausz aan voor de veiligheid vau 't kind te waken. „U moet weten," voegde ze er bij,'t kind heeft een onverbiddelijken vijand, in wiens handen ze niet vallen mag. Kunt u me, mevrouw, haar na jaar en dag in welstand teruggeven, dan beloof ik u, dat uwe dochter voor mijne rekening de beste school te Berlijn zal bezoeken." Mevrouw Krausz verbleekte, toen ze van den onverbiddelijken vijand hoorde, maar be loofde toch waakzaam te zullen zijn. „U begrijpt," zeide mevrouw von Holt zendorff ten slotte, dat dit alles geheim moet blijven, zelfs voor uwe dochter. Mevrouw Krausz beloofde zulks, maar nog had mevrouw von Holtzendorff 't station niet bereikt, of ze bad de dringende vragen van bare dochter niet kunnen weerstaan en 't ge heim, dat Maria Brand omzweefde, verraden en van den onverbiddelijken vijand gespro ken. „Hoe hemelsch, romantisch riep Agnes. 't Klinkt net als een sprookje, nietwaar mama P" 't Is zeer wonderlijk, en had ik 't vroeger geweten, dan zou ik de zorg voor dat kind niet op me genomen hebben, want 't geval maakt me zenuwachtig." „O, ik ben niet bang, mama cn u kunt op me vertrouwen, dat weet u. Dunkt u niet dat Marie een Spaansche is P Iiaar vel is zoo bruin en ze heeft zulke zachte, zwarte oogen. Als ze uit Spanje ia, wordt de zaak ver klaarbaar. Die vijand moet een Spanjaard zijn die zich op hare ouders wil wreken." „Waar haal je 't vandaan, Agnesriep de zwakke moeder vol bewondering uit. Ik ge loof dat je gelijk hebt; maar op mijn woord, 't kan voor ons gevaarlijk worden." Mevrouw Krausz zuchtte en dacht er aan spoedig van de verantwoordelijkheid voor dat kind af te zienmaar ze veranderde weldra van zienswijze toen ze de groote voordee len berekende, die ze daardoor verkreeg en waaraan ze zoozeer behoefte had. Agnes ver wijderde zieh snel, om van haar kleine roman heldin te vernemen, wie ie eigenlijk was. Toen ze den volgenden morgen de vierjarige Marie op haar schoot hield, begon ze te vra gen: „Waar is je mamaP Is ze doodP" „Rita niet weet, wat dood is, was 't ant woord." „Dood zijn is beengaan en niet terugko men. Maar wie is Rita P" Wordt vervolgd.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Vliegend blaadje : nieuws- en advertentiebode voor Den Helder | 1884 | | pagina 4