'T VLIEGEND BLAADJE. KLEINTE COURANT VOOR HELDER. NIEUWEDIEP EN TEXEL. No. 1262. Zaterdag 21 Maart 1885 Dertiende Jaargang. Verschijnt Dinsdag- en Vrijdagmiddag. Kalender der Week. Atoonnement per 3 maanden binnen de gemeente 50 Cent. 3 franco per post75 Afzonderlijke nummers2 Uitgevers: BERKHOUT Co., te Helder. Bureaax: SPOORSTRAAT en ZUIDSTRAAT. Aavertentiën van 1 tot 5 regels25 Cent. Elke regel meer5 Grootere letters worden naar plaatsruimte berekend. Advertentiën moeten uiterlijk des DTNSDAG8- en VRIJDAGSMORGENS vóór 10 uur aan de Bureaux bezorgd zijn. BU dit No. behoort een Büvoegsel, bevattende de Acte van beschuldiging tegen de Leidsche (ïiftraengster. Aan onze geabon- neerden buiten de ge meente wordt verzocht het bedrag der abonnementsgelden, lste kwartaal 1885, te willen over maken in postzegels of per postwissel, vóór 6 April, zullende anders daar over met 10 cents verbooging per post beschikt worden. DE UITGEVERS. MAART, Lentemaand, 31 dagen. Opkomit der Zon 6 u. 2 m. Onderg. Zendag 22 Maandag 23 Dinsdag 24 Woensdag 25 Donderdag 26 Vrijdag 27 Zaterdag 28 6 u. 15 m Passie-Zondag. Eerste Kwartier. Maria Boodschap. NIEUWSTIJDINGEN. HELDER, 20 Maart 1885. Dinsdagavond werd in Tivoli, door 't tooneelgezelschap van den Parkschouwburg opgevoerd Denise". Ons oordeel over Fransche tooneel- producten, op Hollandscben bodem overgebracht, hebben we reeds meer malen gegeven. We hadden bij 't publiek meer belangstelling verwacht, bij de opvoering van een stuk, waarop de tooneeldirectien als hongerige wolven zijn aangevallen. De acteurs kweten zich naar vermogen van hunne taak en gaarne geven we hun den verdienden lof. Maar dat alles was niet voldoende om 't stuk tot zijn recht te brengen, daar 't hier haperde aan de hoofdrol, aan Denise zelf. Dat stem en taille mevrouw Westerhoven de Heer in den weg staan, om de rol van een jong meisje te spelen, kan de overigens verdienstelijke actrice niet helpen, 't Geval was, dat de directie niet anders kon en aan mevr. Westerhoven de rol van Denise gaf, omdat hiemand van 't personeel er beter voor geschikt was; maar ze heeft zoodoende 't. succes van 't tooneelstuk onmogelijk ge maakt. Een compliment hebben we gaarne over voor mejufïr. Scheepers en wel bepaald voor de scène, die ze in amazonenkostuum speelde tegen over den graaf de Bardaunes. De commandeur der zinkwer- kers Meijer werd Dinsdag, terwijl hij zich aan boord van de instructie korvet »Urania" op 's Rykswerf alhier bevond, door een uit het want val lenden hamer zoodanig aan het hoofd getroffen dat hij, zwaarverwond, naai zij ne woning moest worden overge bracht. De namen van ben, die ge rechtigd zijn leden te kiezen voor de Tweede Kamer, Provinciale Sta ten en andere lichamen, zijn voor veertien dagen ter inzage gelegd ter secretarie. Wij wijzen hierop in bet bij zonder ben, die zich verongelijkt meenen, wanneer er stemming zal plaats hebben en zij 't mandaat, dat bun recht tot stemming geeft, missen. Bij de a. s. verkiezing in Juli, van dit jaar, zal zich betzelfde geval van spijtige lieden presenteeren, wanneer ze nu niet van de gelegen heid gebruik maken om te zien en te informeeren of ze werkelijk tot die catagorie mogen gerekend wor den te bebooren. De moord te Rotterdam. Naar aanleiding van de zeer tegenstrij dige berichten in de verschillende dagbladen over den moord, in het Hotel de Hol lande gepleegd, wordt nog het volgende uit Rot terdam gemeld: „De heer Sakurn.de had zich in het vreem- delingcnboek van het hotel eigenhandig in geschreven als Sarez, met aanduiding van zijne qualiteit, maar in zeer onduidelijk schrift. Ook deu naam van de vrouw, die hem vergezelde, had hij zelf daaronder ge voegd, maar mede onduidelijk en wel als Molenbroek of Molenbeek eu achter dien naam avec fille. Waarschijnlijk echter is dit niet haHr ware naam, maar heet zij Lorette. De Japansche diplomaat zelf was, naar men zegt, gewoon onder verschillende namen te reizen, als hij op galante avonturen uitging. In het hotol hield men hem voor een Japan- sclien prins. Het schijnt, dat toen hij uit Den Huag vertrok, liet zijn voornemen niet was om te Rotterdam in gezelschap van zijne minnares te zijn, maar dat zij zich aan het station bij hem gevoeg! heeft, en dat hij toen, een goed gezicht bij een kwade zaak zettende, haar medegenomen heeft. De inlichtingen, uit de beste bronnen in gewonnen omtrent hetgeen er in den be- wusten nacht onmiddellijk «an den moord is voorafgegaan, zijn eeuigszins verward, wat geen bevreemding kan wekken, daar men in een druk hotel niet altijd op het gaan en komen vad de gasten kan letten, vooral niet in het holle van den nacht. De meest waarschijnlijke lezing is echter, dat Sakurade alleen is uitgegaan en het gemaskerd bul in het Feestgebouw heeft bezocht (wat den kelijk het doel van zijn komst was), en dat hij, van daar terugkomende, het slachtoffer werd van den moordaanslag. Dat deze in- tnsschen vooruit beraamd was, sohijut vrij zeker, of men moet aannemen dat ecu ge laden revolver en een dolk tot hare vaste reisgezellen behoorden. Maar men verklaart de zaak aldus, dat de vrouw uit achterdocht de gangen van haren minnaar is nagegaan met de bedoeling wraak te nemen, zoo er voor haren minnenijd redenen bleken te zijn dat daarop een verzoening is gevolgd, maar dat, toen hij des nachts alleen uitging, het moordplan weer bij haar Koven gekomen is. De bijzonderheden, elders verhaald, waaruit men zou moeten opmaken dat de jonge vrouw ook na het bedrijven van de misdaad zeld zame koelbloedigheid aan dcu dag legde en meer aan haar uiterlijk dacht dan aan haar slachtoffer, zijn volkomen onjuist. Zij was integendeel hevig ontdaan. Ook een ander verhaal, waarbij zij voorgesteld wordt als een onschuldige duif eu slachtoffer eener laaghartige misleiding, is met inlichtingen, uit zeer goede bronnen ingewonnen, geheel in strijd. Sakurade was in Japan getrouwd, maar leidde hier en in Brussel, waar hij mede den Mikado vertegenwoordigde na het ver trek van den gezant Siuzo Aoki, een leven van vrijgezel. Het Rott. Nieuwsbl. meldt nog het volgende In den Haag was de moordenares wel bekend; zij reed dikwijls paard met haar slachtoffer, cn had het vrije gebruik over diens equipage. De inrichting harer woning was zeer weelderig. Zij schijnt een goede opvoeding gehad te hebben, althans zij speelt piano eu zingt vrij goed. Thans is hare- woning verzegeld; haar vader, broeder en zuster, die zich aldaar Zondagavond aanmeldden, werden niet toege laten. Behalve de prachtige meubelen werden gccne kostbaarheden in hare woning gevondeu; slechts enkele kleinoodiën en eenige Antwerp- sche loten, 't Is nutuurlijk niet zeker, dat de aangeteekende brief, dien zij Zaterdagmiddug verzond, werkelijk 1900 franken inhield, al stond dit ook buitenop. Hoogstwaarschijnlijk kan echter die brief, welken de politie zeker 'el recd3 zul hebben opgespoord en in beslag laten nemen, nadere inlichtingen verstrekken omtrent de plauuen en bedoelingen der dade- res, of anders omtrent haren aard en hanr ont wikkeling. Dat de verslrfgene zich prins liet noemen, hoewel die titel hem officieel niet wordt ge geven, is omdat hij ongeveer den rang van prius heeft. Hij volgde in deze de gebruiken zijner laudgenooten, die in Eu-opa zich de ti tels toeëigeneu, die zij dragen zouden, wanneer zij van Europeesche afkomst waren. Daar de heer Sakurade inderdaad van Vorstelijken bloede was, liet bij zich dus kortweg prins noemen. Omtrent zijn ouderdom loopen onze kere berichten; op het oog echter zag hij er niet ouder dan 35 uit. Uit de opgaven van den burgerlijken stand, zien wij daarjuist dat de .verslagcne inderdaad reeds 48 jaren oud was. Wij vernemen nader nog, dat het lijk van den heer Sakurade naar Ycdo, in Japan, zal worden overgebracht. De bewering, dat de moordenares gepoogd zou hebben, om aau zelfmoord van het slachtoffer te doen denken, is volkomen ongegrond. Zij heeft niet één oogenblik getracht van het gebeurde een verkeerde voorstelling te geven. Blijkbaar handelde zij onder den indruk van een haar kwellende gedachte en niet dan na reeds gernimen tijd te bed gelegen eu wellicht ook geslapen te hebben. Het slachtoffer, althans sliep toen de kogel hem trof, en het bed, rechts van de kamer deur het slachtoffer sliep in een ledekant dat links van de deur stond toonde dat ook zij zich aanvankelijk ter ruste had be geven. Wie zal zeggen, welke droomen de vrouw van elf tot drie uren in den nacht 't was half vier toen zij de daad pleegde hebben verontrust. Natuurlijk wa3 zij op de been, toen de hotelknecht op het rumoer toeschoot; zij was toen zeer opgewonden en blijkbaar verlichtte het haar, dat zij niet langer alleen was. Haar broer, die mede opgeschrikt was in zijn slaap, had een kamer naast de hare trokken. Overigens is geen der reizigers in het hotel iets gewaar geworden en bet pleit voor de goede zorgen en de tegenwoordig heid van geest der hotelbedienden, dat zonder rumoer of spektabel de vereischte hulp en de politie zoo spoedig ontboden waren. Het verleden der daderes wenschtde politi, nog niet bekend te maken; baar naam is Jeanue Lorette; ten onrechte werd zij Molen broek genoemd. Zij is geboren te Molenbeek St. Jean en men heeft den naam harer geboor teplaats als den hare opgenomen. Het lijk blijft voorloopig in het ziekenhuis om dan naar den Haag overgebracht te worden, waar het door de zorgen van de leden der Japan sche legatie gebalsemd en tijdelijk op de begraafplaats bijgezet zal worden, in af wachting van een geschikte gelegenheid om het naar Yedo te vervoeren. De daderes blijft voorloopig in het huis van arrest aan de Korte Hoogstraat, waar zij zich zeer kalm en rustig gedraagt. Zij heeft berouw, maar erg verontrust haar de daad ook weer niet. 't Is of zij weinig besef vau de beteekeuis harer daad heeft. Aan haar toilet blijft zij de noodige zorg be steden; hedenmorgen nog werd op haar ver zoek eeu boodschap naar 't hotel gezonden met de vraag of haar haarborstel daar ook gevonden was. Zij miste dien en had hem noodig Nog enkele bijzonderheden worden gemeld omtrent de personen, bij den moord te Rotterdam betrokken ,De jonge vrouw, die hem om het leven bracht, was vroeger zangeres en het was in een café chantant te Brussel, dat de Japausche diplomaat haar had leeren kennen. „De aau een ander blad ontleende bij zonderheid, dat de vrouw, toen zij naar het politiebureau zou worden gevoerd, om poudre de riz, vroeg, hoeft eeu geheel andere beteekenis dan daar werd opgegeven. De gemoedstoestand, waarin zij in die ver schrikkelijke oogenblikken verkeerde, sluit alle gedachte aan behaagzucht uitmaar de zaak is eenvoudig deze, dat zij in de meening verkeerde, dat zij over de straat zou worden vervoerd, en daar nu haar gelaat geheel met bloed bespat was, vreesde zij de blikken van het publiek, als aldus de sporen van hare misdaad zichtbaar waren. Daarom wilde zij de bloedvlekken met poudre de riz bedekken. Schaamte dus, en niet ijdelheid was de drijfveer. „In de eerste oogenblikken na het plegen van de misdaad verkeerde zij in een toe- staud van geweldige opgewondenheid cn zenuwachtigheid. Daarna werd zij neer slachtig, en die neerslachtigheid heeft haar nog geeu oogeublik verlaten. Bij de ver- hooreu, die zij ondergaan heeft, maakte hare houding geeu ongunstigen indruk. Zij geeft blijk het volle bewustzijn van hare schuld te hebben, en beeft ook geen oogenblik beproefd om (zooals elders be weerd is) aan een zelfmoord van Sakurade te doen denken. „De rechtsingang, tegen haar verleend, met bevel tot gevangenishouding, is gegrond FEUILLETON. Een onverbiddelijke Vijand. Vertaling 46.) van GERRIT J. Toen vrouw Jordan 't avondeten binnen bracht, fluisterde ze Marie toe „De heer baron is erg ziek. Huichel tegen hem. De Franschman is uw gunstig gezind en hij raadt 't u aan." ,,'t Spijt me dat de baron ziek is; vraag of ik iets voor hem kan doen." De vrouw grimlachte, ging heen en kwam een oogenblik later vragen: ofMariebijde half geopende deur van des barons kamer iets wilde zingen. Marie ging met haar mee. In de gang ge komen, zag ze, dat die met een zware eiken houten deur gesloten was. Er stond een deur half open en daarnevens een stoel. Marie ging zitten an zong zacht een Franach wiege lied. Toen 't geëindigd was riep een stem: „Ik dank u; ach, zing nog niets." „Als 't u hindert, zeg 't dan," riep ze en tong verderder, totdat ze er meedc van was. Toen kwam de Fransche knecht, legde den vinger op den mond en voerde haar naar hare kamer terng. „Mijnheer slaapt, juffrouw!" zeide hij. „O juffrouw dat zoete wiegelied heeft mijne moeder me ook voorgezongen, als ze me te bed bracht." „Is de baron wat beterP" „Slapen is goed voor hem; de juffrouw is vol goedheid." Met een diepe buiging verwijderde de man zich. Den volgenden dag antwoordde vrouw Jordan op Marie's vraag naar den toestand van den baron „Slecht, zeer slechtHij sliep twee nren entoen begonnen zijne felle pijnen opnieuw. Frans bleef bij hem en Karl reed uit om den dokter." „Was de dokter hierP Is hij hier nog?" vraagde Marie met inspanning. „Hij was hier en is weer vertrokken. Hij zegt dat 't rhumatische koorts is. Baron Heli- wig is opgewonden omdat hij te bed moet blij ven; daarvan komt 't." „Hij is dus heel ergP" „Erger dan hij zelf begrijpt. De dokter zegt, er is gevaar bij." Baron Hellwig verkeerde werkelijk in ge vaar, daar zijn toestand door een hartkwaal verslimmerd was en dat maakte 't dienstper soneel zeer ongerust. Juffrouw Neumann moest den zieke verplegen. Ze weigerde 't maar Karl dreigde haar zoozeer, dat ze tegen wil en dank moest toegeven. Karl was hoogst ongerust. De baron had zijn schurkachtigen dienaar nog iets in zijn testament vermaakt, anders zou de dood van zijn heer hem vrij onverschillig geweest zijn. Daarbij bedacht hij, dat juffrouw Trouville in huis was. Wat zon hij met haar beginnen als zijn heer kwam te sterven P Zijne medeplich tigheid aan hare ontvoering zou uitkomen, en had de rechter hem eenmaal in handen, dan kon er nog wel meer ontdekt worden. Daarover nadenkende, besloot bij den Zigeuner op te zoeken en hem om raad te vragenmaar de man was nergens te vinden. Vloekend ging hij naar de keuken, waar zijne moeder zat, en vraagde „Waar is StangeP" „Naar zijn volk terug!" „Duivels, ghij wist dat ik hem hier noodig heb Waarom ging hij heen P" „Zijne nicht, dat schoone Zigeunermeisje, haalde hem den vorigen nacht. Zijne moeder licht op sterven. Hij toont meer gevoel dan sommige christenen, die ik ken, en zoo ging de arme vent zonder verwijl naar zijne moe der." Met een vloek zei Karl „En juist nu ik hem noodig hebKwam 't meisje hier in huisP" „Neen, zeker niet; ze trof hem in 't moe ras aan. Hij kwam een oogenblik binnen om 't me te zeggen. Zoodra zijne moeder begra ven is, komt hij terug. „Karl was over de afwezigheid van zijn kameraad erg uit zijn humeur en pruttelde totdat Fraus kwam, om met hem 't avondmaal te houden. „De kamerdienaar vertelde hem, dat de baron erg ziek was en verschrikkelijk ijlde. „Isjuffrouw Neumann bij hem?" vraagde Karl ongerust. „Nu hij slaapt niet; iedere minuut, waarin haar dienst niet gevorderd wordt verwijdert ze zich. Zoo'n zelfzuchtig schepsel heb ik nog nooit gezien. Dan is mijne landgenoote, die juffrouw Trouville anders; ze laat alles staan om den zieke te helpen en te troosten. Als de baron met haar trouwt, wordt hij misschien nog een braaf mensch." Dat denkbeeld scheen Karl niet te bevallen, want hij lachte valsch en zeide: „Ik denk niet, dat ze met hem zal trouwen, als ik er ten minste wat aan doen kan." Frans zag hem schuin aan en scheen na te denken. „Waak jij van nacht bij den baron vraag de Karl na een poos." „Ja. Ik heb van middag wat geslapen en kan dus best van nacht wat wakker blijven." De Franschman legde, toen hij zijn post als waker begon waar te nemen, twee pistolen naast zich op de tafel. Hij behoefde echter voor 't leven van zijn heer of zijn eigen leven niet bevreesd te zijn, want Karl had nog be lang bij 't eerste eu 't laatste was hem onver schillig. Marie werd niet weer verzocht te ziugen. Terwijl ze er over nadacht welke plot selinge verandoring er door de ziekte van den baron was ontstaau, kreeg ze een tegenzin om naar bed te gaan. Middernacht was reeds geslagen, toen ze zacht aan de deur hoorde kloppen. Verschrikt sprong ze op, en toen ze langzaam naar de deur liep, zag ze er een pa pier onderdoor schuiven. Ze las't volgende, in 't Frausch geschreven J uffrouw Vrees niets ik waak over u. Uw dienaar, Frans. Verbrand dit papier." Marie wierp 't briefje in 't vuur. Getroost door deze verzekering, ging ze in hare slaap kamer, legde zich te bed en sliep zacht, te Idden van dc onrast, die haar omringde en zonder te gissen welk gevaar haar bedreigde van den kant van den ellendeling, die beslo ten had haar te vermoorden, om zijne eigene veiligheid te verzekeren, zelf al mocht de ba ron herstellen. En ach, de tijd snelde voort cn geen hulp van buiten daagde op, ofschoon 't gevaar met iederen klokslag grooter werd. XXXIV. De bal, door Marie over den tuinmuur ge worpen, was opgeraapt door Lottie, 't Zigeu nermeisje. Daar 't voor Kasper, den Zigeuner, niet raadzaam was langer in de nabijheid vau 't kasteel Eichenhorst te vertoeven, nadat hij op Filip bad wiilen schieten en Kurt geraakt had, was bij met zijn gezin en zijne bende noordwaarts, naar 't moerasland getrokken, dat 't oude jachtslot omgaf en daar op verlan gen van Nuszler een geruimen tijd gebleven. Zijne hoogbejaarde moeder was zwaar ziek geworden en wenschte baar zoon nogeens te spreken, daar ze haar einde voelde naderen. Lottie werd daarom naar hem heengezonden en Kaspar besloot dadelijk te vertrekken. Hij liet Lottie buiten wachten, die 't gebouw oraloopeude, den toren in 't oog kreeg, waar voor een enkel venster een licht brandde. Eensklaps zag ze een vrouwelijke gestalte voor 't opeu venster verschijuen en een oogen blik later viel er iets voor hare voeten. Wordt vervolgd.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Vliegend blaadje : nieuws- en advertentiebode voor Den Helder | 1885 | | pagina 1