AlkmaarscliG Courant. Amerikaansche notities. Parite clie Brieven. HiHird twee in dertigste Jaargang. Zaterdag Waart Uit Rusland. Voer de halsvrouw. f*®- 69 1930 f De sovjet-regeerine en de kinderen Een van de eigenaardigheden van het Rus sische leven is de groote rol van de kinderen in de politiek. De strijd tegen het tsaristische regime werd grootendeels gevoerd door leer- Jingen van middelbare scholen, jonge arbei ders, leerlingen van meisjes-H.B.S.-en, aan gevoerd door piepjonge studenten. Aan het Tioofd van de revolutionnaire partijen ston den toen in den regel zeer jonge mannen. Zoo bijv. was de tegenwoordige ongekroonde heerscher van Rusland, de dictator Stalin, in '1905. toen hij reeds een zeer belangrijke rol speelde, slechts 24 jaar oud. Trotzky, die toen .,voor het eerst zijn theorie over de permanente revolutie had gelanceerd, was nog jonger. In denzelfden leeftijd waren toen ook de "meeste overige leiders. De leden der revolutionnaire partijen waren in den regel veel jonger. Een Tevolutionnair van 1617 jaar was toen een gewoon verschijnsel. Ik kende een jongen van ■18 jaar, die in 1905 den revolutionnairen ar beid in een gebied, driemaal grooter dan Nederland, leidde. De tsaristische politie zocht naar dien geheimzinnigen revolution- nair. Om dien knaap te arresteeren werd een geheele afdeeling kozakken gemobiliseerd en zij werden aangevoerd door een generaal der gendarmerie. Toen die jeugdige revolution naire leider voor den procureur des keizers was verschenen, wilde deze een tijd lang niet gelooven, dat die jongen zonder eenige vege tatie op zijn bovenlip de gevaarlijke en ge zochte revolutionnair was, wiens aanhouding uit Petersburg bevolen was. Een erkend theo reticus en leider van een der revolutionnaire partijen, een mijner beste vrienden, kon in 1906 niet officieel hoofdredacteur van het door hem opgerichte blad worden, omdat hij nog geen 25 jaar oud was. Bijzonder sterk waren de kinderen ver tegenwoordigd in de partij van Lenin, omdat de jeugd overal en vooral in Rusland maxi- maiistiseh gezind is en van „eenvoudige" en „duidelijke" oplossingen van de moeilijkste vraagstukken houdt. Toen Lenin zich in het najaar van 1917 meester had gemaakt van de macht, werd hij bijna uitsluitend gesteund door jongens en meisjes van 1718 jaar 'Jongens van 1517 jaar stonden aan het hoofd van communistische cellen en waren vaak onbeperkte meester van een geheele stad en zelfs van 'n geheele streek. Onder de leiders der Tsje-Ka waren veel jongens van 17—18 .jaar. Jongens van 17 jaar leidden den veld tocht tegen de kerk, namen kerkschatten in beslag enz. Zoo was het in de steden Op h?t platteland was de toestand nog erger. De volwassen boeren weigerden eenige functie in het nieuwe regime te bekleeden en de over heid zond komsomollers (leden van den com- munistischen jeugdbond! naar het olatteland om er belastingen te heffen, obligaties van d» sovjet-leeningen te nlaatsen. graan voor de regèering op te vorderen enz. De laatste paar jaren is er een zekere ken tering gekomen in de geestessteming van d'e komsomollers. Zij gehoorzamen nog aan de bevelen van de bolsjewistische leiders, maar het pathos, het vroegere vuur is er niet meer De jongens en meisjes van 1617—18 iaar denken nu meer aan hun toekomst, willen goed onderwijs krijgen, een vak op grondige wiize leeren en verrichten den „maatschappe- 1 iiken arbeid" alleen omdat zii anders uit de scholen en werkplaatsen zouden gezet wor den. De plaats van die jongelui wordt nu inge nomen door kinderen in de letterlijke beteeke- nis van het woord. In het geheele land wor den communistische organisaties voor kinde ren opgericht (de z.g. „pioniers"), worder: talrijke communistische kinderbladen uitge geven worden congressen van kinderen bij eengeroepen. is een speciaal instituut van detkor-s (kindercorrespondenten van de bolsiewistische bladen) ingesteld. Het aan tal dier detkor's is zeer groot en wordt bij vele tienduizenden geteld. Deze 1012-iari- ge „correspondenten" zijn een ware plaag geworden. Zij bespionneeren iedereen, ver raden hun eigen ouders, wanneer die eenige kilo's graan verstoppen om niet van honger om te komen geven zich geen rekenschap van de hen bedreigende gevaren, zijn ver metel en roekeloos. Die gevaren zijn ïntus^ schen zeer groot. Het is natuurlijk waar, da, de sovjet-overheid die kleine bespieders en verraders beschermt, maar die overheid be schermt ook de volwassen agenten van het sovjet-regime en toch gaat er geen dag voor bij zonder dat een of meer hunner vermooi worden. De haat van de boeren tegen „het ge broed". zooals zij de kleine agenten van de sovjet-overheid noemen, is zeer groen. Vo°r, loopig uit die haat zich hoofzakelijk in h toedienen van een duchtig pak steaer (en de Russische boer heeft een harde hand), maa. er zijn reeds gevallen van moordaanslagen op de keine detkor's voorgekomen, wanneer ge de „correspondenties" van die kleine k.». ters leest, dan wordt u getroffen door hun alomtegenwoordigheid en alwetendheid. J schrijven over het gedrag van de ondeiwij - res die een of meer minnaars heelt, over ae boeren, die graan verstopt hebben, over funesten invloed van den priester ze,ts. nieuwe belastingen en leeningen. En ce j tie is verolicht naar aanleiding van eiken der- gelijken brief een onderzoek in tf stellen, ae beschuldigden te arresteeren, huiszoekingen te houden enz. Om de kinderen niet t - aan de wraak der verwoede boeren over te leveren, wordt aan de justitie voorgtóchreven in geen geval bekend te maken. *ie<ei ver (hij teekent „De Wetende „Het „Sovjet-Burger" enz is. De afzonderlijke detkor's verschuilen zich achter pseudoniemen, maar hun o g - werken openlijk en driest. Over den aard van hun activiteit kan de lezer opdeel en naar h°t volgende voorbeeld. D? 1--)ari Wasia Siolochow verklaarde oo het tf>"gres van detkor's het volgende: „De boeien zijn dom Toen hebben wij 2e biieengerwwri en verklaard, dat zii die. en die z^d^oiten moesten gebruiken" Deze 01jT If' f3? verEiczingen. Op hetzelfde con-1 5 vfrte!c*e andere knaap, hoe zij tijdens e "verkiezingen van nieuwe sovjets alle ion- gens en meisjes, die lid zijn van een „pionier- organisatie" gemobiliseerd hadden en de boe ren gedwongen voor de candidaten van de communistische partij te stemmen: de namen a er weigeraars zouden aan de overheid mede gedeeld worden. Te Tasjkent hebben de pio niers een demonstratie georganiseerd, waar bij alle kleuters zwoeren hun ouders en an dere familieleden te dwingen de propagan- da-vergaderingen der communisten te bezoe ken (wie weigert, wordt aan de overheid ver raden). Nu de binnenlandsche strijd in Rusland steeds scherper vormen aanneemt, betrekt de sovjet-overheid die kleuters ook m dien strijd, die in vele streken het karakter van gewapen de opstanden draagt. De bolsjew istische lei ders der kinder-vereenigingen laten die kleu ters resoluties van den volgenden inhoud aannemen en bekend maken: „Wij eischen, dat alle kerken en kloosters gesloten worden, dat de kerkklokken in machines omgesmeed worden"; „Wij, leerlingen van de lagere school no. 80, eischen, dat het klooster op den boulevard van den Jongen Proletariër geslo ten wordt"; „De bourgeois, de koelak en de priester trachten bij de verkiezingen lid van den sovjet te worden en het communisme te benadeeien. Jongens! weest op uw hoede houdt den klasse-vijand in de gaten- Zorg er voor, dat allen, die door list en bedrog wisten kiesrecht te verwerven, uit de lijsten woTden geschrapt, plak lijsten met narren der on- waardigen aan alle muren!" Wij zouden nog tientallen dergelijke be sluiten van kinderen van 10—13 jaar kunnen aanvoeren. In het sovjet-blad voor kinderen „Leninskieja Iskry" wordt het volgende geval beschreven. De pioniers hebben opdracht gekregen de omliggende dorpen te bezoeken en daar de heiligenbeelden in beslag te nemen. Zij lie pen metzakken naar het dorp en klopten aan de deur. „Wat wenschen jullie?" vraagt de boer. „Geef je heiligenbeelden hier, je hebt er toch niets aan" (er volgen natuurlijk god lasterlijke woorden, die de kleine apen als papagaaien napraten). Sommige boeren ge hoorzamen anderen weigeren en schelden de knapen uit. De heiligenbeelden (in Rusland steeds schilderijen) worden in de zakken ge stopt en daarna demonstratief verbrand. De namen der weigeraars worden aan de sovjet, overheid medegedeeld en deze worden op de lijst der ((contra-revolutionnairen geplaatst. Wat dat zeggen wil. welke vreeselijke geva ren dat meebrengt, begrijpt iedereen, die de Russische toestanden kent. Op den Westerling maken al deze dingen den indruk van een soort carnaval. Sommige buitenlanders, zooals bijv. de correspondent van de pro-bolsjewistische „Prager Presse", vinden het geval potsierlijk en gebruiken het als onderwerp voor grappen. Het is echter bittere ernst. Zoolang die kleine papegaaien de redevoeringen van hun leiders over het lenisme, de meerwaarde enz. herhalen, zon der er iets van te snappen, kunnen wij al leer medelijden hebben met die ongelukkige kleu ters, die vergaderingen moeten bezoeken en oolitieke redevoeringen houden in plaats van te leeren lezen en schrijven en de tafel van vermenigvuldiging in te studeeren. Wanneei zij echter betrokkn worden in den burger oorlog, die u opnieuw ontbrandt, wanneer de arme kinderen actief deelnemen in den strijd tegen den godsdienst, hun eigen ouders ver raden, de uitroeiing van alle vijanden van het sovjet-regime eischen, de bolsjewiki hel pen bij het zoeken naarde tegenstanders van het regime, die daarna terechtgesteld worden (de kinderen weten, welk lot den man wacht, dien zij aan de G. P. OE. uitleveren, dan be kruipt iedereen in Rusland de angst. Angst voor de toekomst van Rusland, angst voor de toekomst van die ongelukkige papagaaien, angst voor het leven van vele duizenden arme kinderen, die door de bolsjewistische macht hebbers misbruikt worden in hun strijd tegen hetv olk. Deze misdaad tegen de kinderen is wellicht een der allerzwaarste misdaden van de tegenwoordige heerschers in Rusland. DR BORIS RAPTSCH'INSKY SCHOUWSPELEN. De Carnavolsdag heeft er nog eens weer een bewijs van geleverd, hoezeer de mentali teit der Parijzenaars veranderd is sinds den oorlog, hoeveel minder ze er van zijn gaan houden om buitenshuis, d.w.z. op straat en in de café's. te leven en zich te amuseeren. Ondanks de schitterende, vroegtijdige lentedag hadden de boulevards bijna geheel hun gewone uitzien van iederen dag, die zelfde boulevards, waarop nog niet zoo lang geleden, wanneer het Carnaval was, van de Place de la République tot aan de Madeleine toe een dichte menigte voort stuwde, die de heele breedte ervan in beslag nam. den rijweg zoowel als de trottoirs, een menigte van vroolijke feestvierders, waaron der talrijke gecostumeerden. die onder een helsch kabaal van fluitjes, ratels, geroep en gezang, elkaar beslingerden met serpentines en bombardeerden met handen- en zelfs zak- ken-vol confetti. Het Carnavalsfeest v/as toen een dag van kinderlijk plezier en vroolijke uitgelatenheid, waarop de Parijzenaar zich weken van te voren al verheugden en voorbereidden, en die prachtige verdiensten opleverde aan een mas sa handelslui, verkoopers en verhuurders van costuums en maskers, en aan een heele me nigte straatventers ook. die confetti te koop aanbieden en al die kleine instrumentjes be stemd om zooveel mogelijk lawaai te maken Dit jaar is het Carnaval bijnt onmerkbaar voorbij gegaan. Nauwelijks waren er op de boulevards iets meer wandelaars te beken nen dan op andere, gewone weekdagen en wat gecostumeerden betreft slechts enkele kinderen, diet zoet voortkuierden aan de hand hunner mama's. Met weemoed constateert ieder, dat het Pa- rijsche carnaval dood is. voor goed, en dat dit feest, dat eens door een drukke menigte een dag en een nacht lang in dolle uitgela tenheid gevierd werd. zoo goed als geheel uit het Parijsche leven verdwenen is. En toch heeft de Parijsche menigte volstrekt haar levensvreugde niet verloren, noch haar dorst naar amusementen. Bioscopen en fflusic- lialls doen goede zaken, en 2elfs somffngT- ïchouwburgen. die geen kunst nastreven «uar wier eenige deel a huu toe^höywers eenige uren van emotie te bezorgen, kennen een onafgebroken succes. Zoo bijvoorbeeld het kleine schouwburgje van de rue Chaptal „Ie Grand Guignol" (vertaald„de Groote Poppenkast"), dat iede ren dag zijn publiek emoties doet ondergaan, waarbij ontzetting en griezeling afwisselen met uitbundig gelach, schrik en afschuw met genoegelijke vroolijkheid. Het gewone programma van dit schouw burgje bestaat uit vier of vijf kleine stukjes, zooder eenig onderling verband, maar die ieder op zichzelf bedoeld zijn om de toe schouwers te doen beven van ontzetting of hen te doen uitbarsten in een bulderenden schaterlach Het spreekt vanzelf, dat die voorstellingen gewoonlijk maar zelden eenige esthetische of moreele waarde hebben. Zulk een onprac- tisch doel, dat al heel weinig geschikt zou zijn om een pretentieloos publiek te trekken, dat vooral begeerig is naar sterke emoties, beoogen noch de directeur, noch de auteurs. De stukken voor dat theatertje worden voor het meerendeel geschreven door specialisten van het soort, die den schouwburg van stuk ken voorzien zooals andere specialisten daar voor de meubelen of de décors leveren. Ziehier bijvoorbeeld eenige onderwerpen van het laatste, nu juist weer vernieuwde programma. In één daarvan wordt het geval behandeld van een meneer, wien zijn minna res vitriool in het gezicht geworpen heeft, en die. verontwaardigd over het feit, dat de rechtbank haar vrijgesproken heeft, besluit zichzelf te zullen wreken, en dat op een ma nier. die hem volkomen voldoening zal geven. Door een list weet hij die vroegere minna res bij zich aan huis te lokken en ten aan- schouwe van de van afschuw hijgende toe schouwers, giet hij haar op de meest-verfijnd- wreede manier op zijn beurt vitriool in haar oogen. Een ander stukje geeft een oude boer te zien, die stom is en verlamd, maar die nog een scherp gehoor heeft en een helderen geest, en die er achter komt, dat zijn schoon dochter medeplichtig is geweest aan den moord op zijn zoon. haar man. Uit zijn va derlijke smart en zijn dorst naar wraak en rechtvaardigheid, put hij op een gegeven oogenblik zulk een opleving van energie, dat bij met een uiterste krachtsinspanning erin slaagt de schuldige bij de keel te grijpen en haar te worgen. De vroolijke stukjes zijn ditmaal vren mid delmatig, zoowel wat de vroolijkheid als wat de vinding ervan betreft. In en zekere gevangenis, waar maar één gevangene is, staan de hoofdbewaker en diens vrouw met dien man op bijzonder goe den voet. Hij is zelfs een soort vriend van hen geworden, die het huishouden voor hen doet, wanneer de bewaker op zijn gemak wat is gaan hengelen, en de vrouw haar bood schappen is gaan doen. Dan komt er plotseling een inspecteur op dagen. die deze gevangenis-idylle verstoren wil. Maar de geïnteresseerden weten het zóó aan te leggen, dat er toch niets verandert in hun aangenaam leventje, en hun vriend, de gevangene, blijft bij zijn bewakers, hoewel eigenlijk sinds lang zijn straf reeds geëindigd is. Wat het spel der artiesten betreft, dat is naar verhouding van den geest der stukken. Dat spel heeft maar zelden tot taak een ka rakter te creëeren. of met kunst fijne of ver heven gevoelens uit te drukken. Het legt er zich vooral op toe om door sterke „aandik king" heftige emoties te suggereeren, en door alle mogelijke kunstmiddeltjes var. stem, gebaar en woord een sfeer van misdaad, ont zetting of van zotte belachelijkheid te schep pen. En bij dat spel lacht het publiek of huivert (onlangs viel er in de zaal zelfs een dame flauw bij het zien van al die gruwelen op het tooneel!) en voelt het koude angstzweet langs zijn rug loopen of geniet kostelijk van min of meer vermakelijke grappen, en komt de straat weer op met het gevoel van een reeks warme en koude douches te hebben on dergaan. In tegenstelling tot die schouwburgen, wien het om niets dan om gefdmakerij te doen is, zijn er in Parijs andere schouwburgen, waarvan de leiders zich ten doel hebben ge steld niet anders dan stukken te geven van een werkelijk verheven en artistiek karakter. Zoo bijvoorbeeld het Théatre de TOetivre, het Théatre de 1'Atelier, het Théatre de I'Art Maar den laatsten tijd is Parijs nog een theater van allereersten rang rijker gewor den, een theater, dat baron Henri de Roth schild heeft laten bouwen en heeft laten voor zien van alle attributen en volmakingen, die welke schouwbugr ter wereld ook maar be zitten kan. Groot was de vreugde der Parijzenaars den dag dat die schouwburg geopend werd Ein delijk, dank zij een rijk Maecenas, heeft Parijs dan toch een schouwburg gekregen, die deze stad waardig is, en die in niets hoeft onder te doen voor de beste schouwburgen in het buitenland. Maar dadelijk, van 't begin af aan. begon nen er reeds wolkjes aan de lucht te komen. Baron de Rothschild had zich tot den be roemden André Antoine gewend om dien te verzoeken de leiding van zijn theater op zich te willen nemen. Na eenig heen en weer ge praat, weigerde Antoine. Toen wendde Rothschild zich tot een jong theater-directeur. Gaston Baty, een van de vooraanstaande jongeren, die leiding geven aan het moderne Parijsche theater-leven. Die nam het voorstel aan. En die benoeming, gelaakt door de eenen. zeer geprezen door anderen, stelde ten slotte toch een toekomst vol hoop en verwachtingen in het vooruit zicht. En nu heeft die jonge directeur, na één en kel stuk te hebben opgevoerd, dat niet het ge hoopte succes behaald heeft, zijn ontslag ge nomen en dien prachtigen schouwburg, die éénig in Frankrijk is. en misschien wel eenig in de heele wereld, in den steek gelaten, om zijn theatrale zending elders en in volle vrij heid te vervuilen. En men fluistert zelfs, dat die schouw burgzaal, die tientallen millioenen gekost heeft, en waarop de Parijzenaars reeds zoo trotsch begonnen te worden een zaal voor spreek- en gelibds-tiims zal gaan worden! Dat Théatre "Pigaile". gebouwd in sobere, harmomeuse stijl, heeft in zijn scusteTrain .CjQk een, kqaft-gqkr.ij Het debuut van die_ galerij was prachtig. Er was een collectie werken avn Chardm. den Franschen natura- listischen schilder van de 18de eeuw. onder gebracht, waar alle bezoekers verrukt over waren men wordt zoo weinig verwend te genwoordig met conscientieuse, ernstige en liefdevolle kunst! Na die expositie van Chardin meende de directie goed te doen met de tweede tentoon stelling te wijden aan Cézanne. dien tijdge noot der impressionnistische schilders die de beweging geleid heeft in een richting van misvorming en tot het uiterste gedreven, overdreven, vereenvoudiging. En sinds enkele dagen hebben afgrijselijke neger-afgods-beelden. scheppingen van Afri- kaansche en Australische wilde volksstam men. producten overeenkomstig aan de „be schaving" van die volken, de eer om in al hun primitieve grofheid in die ultra-moderne galerij tentoongesteld te worden. In een ethnographisch museum zouden die „kunstwerken" volkomen op hun plaats zijn. en zelfs curieus om te bestudeeren; maar hier, waar ze geëxposeerd worden als een voor beeld van .groote kunst", en waar talrijke snobs en snobinettes. die in hun hart walgen van tegenzin of afschuw, enthousiast roepen van: „O, wat mooi, wat prachtig toch!" hier maken ze eenvoudig een indruk van iets vreemds, ietc onbegrijpelijks, iets totaal van de wijs brengends, en bewijzen weer eens te meer de wanhopige verwarring, waaraan de moderne, of zoogenaamd moderne kunst ten prooi is. Wanneer men van die tentoonstelling van daan komt. heeft men het gevoel uit een nachtmerrie te ontwaken, die vlug verdreven wordt doqr de gezichten der menschen die voorbijgaan, frissche harmonieuss gezichten. met menschelijke uitdrukking M. DE ROVANNO. De sprekende film. en de spreektaal. Het schijnt, dat men zich den laatsten tijd in Engeland ernstig ongerust maakt over een mogenjk nadeeligen invloed van de spreken cie tilm. Een paar dagen geleden stelde een Parlementslid de oprichting van een En- gelsch-Amerikaansene commissie voor, wier taak het zou zijn de Engelsche taal onge schonden te bewaren. Anderen, die zich in gelijken zin uitlieten, waren Sir Israël Gol lancz en Sir Alfred Knox en hun opraerkin gen hebben natuurlijk hier de noodige com mentaren verwekt, waar men zich afvroeg oi Amerika inderdaad zulk derde-rangs En gelsch spreekt. Men wees hier op het platte Cockney van Londen, het voorrecht der En gelsche aristocratie om de g's aan woordein den in te slikken of door den neus te brau wen of de vele dialecten van Yorkshire, Sus sex tot en met Schotland toe. Is er een verschil tusschen Engelsch en Amerikaansch? Ongetwijfeld en niet heel wei nig ook! Het Engelsch, dat in Chicago of Milwaukee gesproken wordt, is even ver af geweken van het oorspronkelijke als het Zuid Afrikaansche in Kaapstad en Bloemfontein van ons Hollandsch. De groote overeenkomst ligt in de officieelc boekentaal en zelfs daar in komen afwijkingen voor. Te oordeelen naar de consternatie in Lenden, zou Ameri ka zich dus schuldig maken aan een vergro ving van de tale Shakespeare's en ofschoon daar heel veel van aan is, valt niet te ont kennen, dat de Yankee's daarentegen de uit vinders zijn geworden van woorden, zinnen en uitdrukkingen, die dan wel niet bij Keats en Shelley te vinden zijn, maar buitenge woon goed passen in ons moderne leven. Zoo goed, dat zelfs dc niet-Engelsch sprekende wereld hen klakkeloos overneemt niet alleen, maar vrijwel in de onmogelijkheid verkeert om er 'n eigen nationaal woord voor te vinden Hoeveel vernuftige breinen hebben zich sul gepiekerd over een vertaling van efficiency of service? Wie verzint één kort woord voor de talkie, kunnen wij „spreekie" zeggen of moeten we er kakelaar van maken? De Amerikaansche zonden tegenover het Engelsch zijn vele en van den meest uiteen loopenden aard. Om te beginnen wordt geen taal ter wereld door zooveel vreemd gevorm de monden en tongvallen gesproken, zoodat het niet anders kan of deze laten er hun invloed op gelden. Gedwongen door den om gang en de samenleving leeren alle immi granten, Turken, Polen, Noren, Grieken e.a. die ééne taal en het kan niet anders of zij moeten er bij een verhaspelden uitspraak- hun stempel op drukken .Voorbeelden van die verminking zijn al klassiek op het amusc- mentstooneel óf in geschriften en wel hoe Duitschers, Joden en Italianen het Yankee laten klinken. Natuurlijk zagen de producen ten van de geluidsfilm hierin ook een groote humoristische aantrekkingskracht en hielden geen rekening met het feit, dat men buiten Amerika er de aardigheid niet van waar deert, zoo men het al verstaan kan en het misschien voor Amerikaansch verslijt, wat het natuurlijk niet is. De Duitschers en Skan- dinaviërs wekken altijd den lachlust op door hun scherpe sisklanken, de Joden door hun geschermutsel met voorzetsels en omdraai ingen, terwijl de Italianen bij hun rollende r's er nog rijkelijk a's en i's tusschendoor strooien. Bleef 1 hierbij, dan zou het zoo erg niet zijn. maar nog vele anderen dragen hun deeltie bij. De donkere Amerikaansche burgers, de negers, liggen absoluut overhoop niet alle grammatica, zij spreken van I is en He am en breken gewoonlijk hun tong over de langere en deftige woorden. Franschen, Chineezen, ja zelfs de Schotten en Ieren, die millioenen Amerikaansche burgers vormen, komen met hun eigenaardigheden aan en is het dan te verwonderen dat New-York lp. vergelijking van Londen een tweede Babel is? Een bekende Amerikaansche sport, die echter niet in de gesproken film aan de op pervlakte komt, is het vinden van nieuwe woorden, het vereenvoudigen van bestaande door een fonetische schrijfwijze. Wanneer een bekende limonade-fabrikant uit Brooklyn als aanbevelinjrsmotto U No Us adverteert in plaats van You Know Us. dan heeft hij onder meer vier letters bezuinigd en een op vallend reclametrucje uitgehaald. Of hij de Engelsche taal er een dienst mee bewees, is een andere vraag. Henry Ford heeft met zijn auto's, de Fordur, Tudor en Fordsoivtractors een zelfde slimmigheidje bedacht in plaat van Four Door, Two Door en Son of Ford, zoon Edeel, die zich speciaal op die1 tractors heeft geworpen. Begrijpt de buiten wereld, dat Tudor maar „twee portieren" beteekent? Ik betwijfel het. Een gloeiende electrische reclame boven een kleermaker an nonccert Rite Bilt Kloes en de bioscopen in het centrum een Midnite Show in plaats van Right Built Clothes en Midnight, ja zelfv thru voor trough komt meer en meer voor in deftiger taal. Al zijn we nog niet zoover gevorderd, dat een zoon van Albino zich hier in een vreent.l land waant, toch zijn er reeksen woorden en uitdrukkingen, die hij niet spreekt en hem bij het hooren onbekend zijn. En de Europeaan, die zich ouder en een aristocraat voelt, vindt dan dat zijn taal mishandeld wordt cn neemt dus nu maatregelen om dat tegen te gaan. Hij spreekt van motor, assurance, go- loshes, een row van huizen, waar de Yankee praat van auto's insurance, rubbers en een block. Er zijn duizenden van zulke parallel len te vinden, die, mits ze toevallig kort na elkaar in een zin voorkomen, tot allerlei ver warring aanleiding kunnen geven. Maar nog een heel ander beeld levert de gesproken taal op of zoo men het noemen wil: het slang. Het Amerikaansche slang hoeft niet nood zakelijk door louter bandietendom gesproken te worden; dat houdt er zelf weer een jargon op na dat de gemiddelde mensch hier ze'f niet verstaat. Alleen de politie van New- York, Chicago, Philadelphia en de andere grocte steden is daar vrijwel in thuis, al ver schilt het over dit uitgestrekte land ook al weer naar de localiteit. Maar de gewone spreektaal en familie, op straat, in het niet- officieele openbare leven is een Engelsch slang, dat de I.ondenaars of de Europeanen die op school Engelsch leerden, toch eerst een beetje moeten aanwennen. En dit slang benevens de meest gekuischte termen uit he' boevenjargon is de taal, die bii voorkeur in de „talkies" gebruikt wordt, omdat het groot- Amerikaansche publiek dat het beste ver staat. Natuurlijk zijn er tal van sprekende films aan te wijzen, die in dit opzicht voortreffe lijk zijn, omdat er prima auteurs aan mee doen, omdat het verhaal het zoo wenscht cn omdat de regisseur een fatsoenlijk man is Maar aangezien de massa zich nog altijd amuseert met minder verheven kunst, dus ook het meeste geld iij het laadje brengt, nemen vele film-producenten het zoo nauw niet en dan verschijnen de rolprenten, waai aan beschaafde Engelsche ooren zich wel moeten dood ergeren. Men kan veilig bewe ren, dat die filmtaal opzettelijk zoo door de auteurs en actrices gesproken wordt, want de goede oude tijd, dat sterren van het zwij. gende doek trachtten hun roem te handha ven voor de microfoon, maar door orgaan en slechte uitspraak daartoe volkomen onge schikt waren, al voorbij. Het wonderlijke van de heele consternatie in Engeland is, aat men er zich daar nooit druk gemaakt heeft over de gedrukte teksten der zwijgende films van vroeger, die geen haar beter waren dan hetgeen er nu gesproken wordt. Een der voor vechters moet zich uitgelaten hebben, dat het onbegonnen werk was de kinderen overdag behoorlijk Engelsch op school bij te brengen om het 's avonds door een Amerikaansche talkie te laten bederven. Het probleem lijkt mij voor de Engelsch sprekende wereld niet nieuw, iets anders is het voor de overige na tionaliteiten. Ten slotte is het mogelijk dat de talkie, d* radio en de draadloozc telefoon onmerkbaar en stap voor stap een vreedzame annexatie van de heele wereld op taalgebied doen en het Yankee over een kwart of een halve eeuw de internationale spreektaal zal worden, zoo als men van Esperanto of een der andere systemen hoopte. Hoe kleiner de wereld wordt door de moderne uitvindingen, hoe grooter de behoefte aan één algemeen beken de taal zal worden en men behoeft maar het Britsche Rijk met al zijn domeinen, de Ver- eenigde Staten van N.-Amerika met alle millioenen in andere landen, die het En gelsch min of meer machtig zijn tot de Ch:- neesche koelie of de Arabische dragoman toe er bij te tellen om tot de conclusie te komen, waar de eindoplossing ligt. De zakelijke stuwkracht van Britten en Amerikanen sa men overschaduwt verre die van andere talen als Fransch of zelfs Spaansch. Even dwaas als het zijn zou niet voor het behoud van zijn eigen taal te vechten en daarin te trachten op de hoogte van den tijd te blijven met nieu we woorden en uitdrukkingen, even onprac- tisch zou het op den duur blijken om niet één taol als wereldtaal voor internationaa' verkeer aan te nemen en het valt niet te ont kennen, dat het jeugdig voortstormende Yan kee al een groote voorsprong heeft. Of de regisseurs van de sprekende films in Hollywood zich eenigszins van deze verant woordelijkheid bewust zijn, meen ik sterk te moeten betwijfelen. Op dit gebied heb ik al te veel gehoord en gezien om niet te weten, dat al hun krachtinspanning voornamelijk gericht is om het groote, niet het kleine be schaafde, Amerikaansche publiek te beha gen. Wij krijgen dus meer te hooren: thuf guy ain't seen nothin' vet in plaats yan that fellow hasn't seen anything vet en dit is nog maar een heel tam voorbeeldje. Laat een ge boren en getogen New-Yorker maar een! zijn mond opendoen! Mijn kinderpatronen doen opgeld! Nu weer vraagt een moeder of ik soms een goed model voor een meisjes-combina- tion weet. Ziehier: U heeft noodig 100 grarr Baldwin en Walker s 4-draads Ladyshif. Scotch fingering vyol en een paar brei naalden no. 8; voorts paarlmoeren knoopen. Het model, da* ik u hier geef, is on geveer 60 c.M. laug van den schouder tot den onderkant: en ongeveer 22 c.M. van de hals tot het kruis aan de voor zijde. Bc-gin te breien aau den onderkant van de linkerpijp en zet 72 steken op: brei nu over een lengte van 414 c.M. het pijptnboordje aldus: 1 recht l averecht, vervolgens 1 toer recht, 1 toer averecht, enz. en steeds aan het begin en het eind van eiken 6den toer één meerderen tot er 82 steken op uw naald staan. Nu de eerste en de laatste 6 steken recht heen en recht terug efi aan het begin van el- ken 6den toer eén meerderen. Ais er 89 steken op de naald staan al-

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Alkmaarsche Courant | 1930 | | pagina 5