Raadselhoekie
VOOR DE KLEINTJES
V i&rrrrrrr
DE MARGRIETEN
DAT WAS BIJNAI
LONDENSCME BRIEVEN.
papenbrug. Een echte oud-Hollandsche
kermispret heerschte hier. Twee kleine
oaleizen van latwerk en vlaggedoek,
Voorstellend des Prinsen en Alva's kas
telen. beschoten elkander met vuurpij
len en onder luid gejuich ging dat van
!Alva in vlammen op.
Een vuurwerk van groote kronen met
oranjeappels en zevensterren veroor
zaakte, naar de kroniekschrijver zegt,
waerdich gheknerster ende ge-
druysch".
Een deftig vers op een ellenlang doek
geschilderd, was tusschen twee palen
gespannen en sprak den Prins boven de
joelende menigte als volgt hoffelijk toe:
VVillacom Prins, diensEdelheyt
hooch is te prijsen.
YVillecom Baroen, dien wij eere 1 ende
jonste bewijsen"
Zoo vierde men vele dagen feest. Maar
de geschiedschrijver vermeldt nergens
dat publiek, zooals drie en een halve
eeuw later, ook bandeloos ging -vorden
als aan de feestelijkheden iets haperde,
of de tribunes onrechtmatig bestormd
werden of bij het waterfeest strenge
ordemaatregelen noodzakelijk waren
geweest
De historie vermeldt evenmin of het
jn die voorjaarsche feestdagen nooit
eens regende
Wij weten niet precies hoe het Am-
gterdamsch publiek zich in die roerige
dagen gedragen heeft. Dat „waerdich
gedruysch" het geeft te denken.
En wie weet of Prins Willem van
Oranje ook niet even opgelucht gezucht
keeit na het afscheid, zooals zonder den
minsten twijfel en stellig terecht de
sportprinsesse Lenglen het dezen Mei
maand deed?
Feestvreugde? Echte Amsterdamsche?
De vreugd van den arbeid is hier in
'Amsterdam voorzeker een blijer en
edeler schouwspel.
JOANNES MIRATOR
voerd en allerminst mooi is, was niet
duur. De noteering was la 4.50 per
100 stuks. Asperges, die ruim werden
aangevoerd, waren niet erg in trek. De
prijzen waren laag, nl. 1 22 per
100 bos. Voor bloemkool, niet bijzonder
moooi en slap, was niet veel vraag. De
prijzen waren laag, nl. 4 50 tot 10 per
100 stuks. Kropsla, welke de sporen van
de warmte droeg, was niet gewild. De
prijzen waren laag, nl. 0.50 k f 3 per
100 stuks. Een product dat nog vlug
werd afgenomen, was komkommers.
Mooie kwaliteit was gewild, de prijzen
waren 6.50 k 15 per 100 stuks. Pos
telein, welke geruimen tijd in trek
was, beliefde men niet, met als gevolg
lage prijzen van 0.08 tot 0.25 per
bak. Een product dat er in ging als
koek, was rabarber. De aanvoer was
niet groot en de prijs hoog, nl. 4.50 a
7 per 100 stuks. Spinazie werd alleen
gevraagd als de kwaliteit uitmuntte en
bijgevolg was er varieerende handel met
prijzen van 0.10 tot 0 50 per kist
Snijboonen en dubbele spercieboon 'n
waren nog steeds duur, hoewel de aan
voer een ietsje ruimer was. We noteer
den voor snijboonen 40 a 52 en voor
spercieboonen 48 éi 62 per 100 K G.
Tomaten werden matig aangevoerd en
de prijzen bleven op peil nl. 26 k f 32
per 100 K.G Bospeen was „uit de mode",
ni.a w. men keek er haast niet naar om
en alleen één dag was er vlugge handel.
De prijzen waren niet Ijoog, nl. 4.50
9 per 100 bos.
De overige producten en bosgroente
als selderie, pieterselie, raapstelen en
radijs, onveranderde prijzen.
JlecfU&<wJken
DOOD DOOR SCHULD.
De Vierde Kamer der rechtbank te Amster
dam veroordeelde den 32-jarigen huisknecht
P. B. B wegens het veroorzaken van dood
door schuld tot een hechtenis van vief maan
den met ontzegging van de bevoegdheid tot
Ihet besturen van een motorrijtuig voor den
tijd van een jaar.
De man had in den ïa'en avond van den
iTweeden Kerstdag van het vorige iaar een
auto gehuurd, ofsrfoon hii niet in het bezit
was van eer. rijbewijs, noch was hij in staat
een auto behooilijk te besturen. Op den Post
jesweg verloor hij de macht over het stuur
zoodat hij het trottoir opreed. Zijn zwager
die naast hem zat wierp het stuur om en ten
siotte kwam de auto terecht op een vlucht
heuvel, waar eeri jong mejsje en haar ver
loofde stonden Het meisje werd zoo ernstig
gewond, dat zij korten tijd later overleed.
Ook de jongeman werd gewond, doch her
stelde.
Het O. M. had zes weken gevangenisstraf
gerequireerd benevens ontzegging van het
recht om een auto te besturen voor den tijd
van een iaar.
VALSCHE RIJWIELPLAATJES.
Vier verdachten ieder tot twee jaar
veroordeeld.
De vierde kamer der Amsterdamsche recht
bank veroordeelde vier „kooplieden", wegens
het invoeren, in voorraad hebben en verkoo-
pen van valsche rijwielplaatjes, ieder tot twee
jaar gevangenisstraf. Het O.M. had tegen
ieder 2H jaar geëischt.
Een der verdachten had de onderhandelin
gen te Luik in België gevoerd. Hier waren
de plaatjes n.1. gemaakt. De tweede had de
zaak gefinancierd, terwijl de derde en de
vierde zich in hoofdzaak met de „distributie
bezig hielden. De verdachten voerden bij de
behandeling van hun zaak aan, dat zij steeds
tegen de koopers hadden gezegd, dat de
plaatjes valsch waren.
STRIJD TEGEN EEN GEMEENTE
BESTUUR.
Onlangs vermeldden wij, dat de raad
der gemeente Heesch (Noordbrafcent
tegen de aanwijzingen van den rijkswa
terstaat en van den commissaris der
koningin in Noordbrabant, besloten
had langs den drukken rijksstraatweg
de kramerijen, enz. op 20 meter uit den
weg op te bouwen.
Thans heeft de rijkswaterstaat een be
g'iu gemaakt om het geheele kermister
rein aan den rijksweg af te rasteren met
spaken en draad tot een hoogte van
twee meter in het belang der verkeers
veiligheid. Tal van neringdoenden be
treuren, dat de raad zich niet wil schik
ken naar hoogere aanwijzingen, door
welke halsstarigheid de zakenlieden
g' nstig worden geschaad.
<and: en Juin&cuut
KENNEMERLAND.
'Ons marktoverzicht is niet hoopvol.
let a-Heen dat na don vluggen handel
en de hoogere prijzen voor de Pinkster
dagen alttijd een inzinking ontstaat
aeze week heeft ook d«f warmte ons
Parten gespeeld. Het is geen wonder
nat de koopman weinig animo heeft voor
*-oopen. De groente is spoedig zóó slap.
na- d9 huisvrouw weinig lust tot koopen
neeft en de toch al niet hooge prijzen
nepen daardoor hopeloos in de war
Een product, dat bijzonder in trek was
Va» de aardbei De aanvoer was vri
groot, doch de kwaliteit gaat ziender
ogen achteruit en al werd de aardbei
in de beste conditie geplukt, als ze op
w markt verscheen, zag ze er niet meer
00 appetijtelijk uit Ook gaat de kwali-
*'at blijkt uit de prijzen va
l.ot f 0.60 per doos. Niettemin w
en prima aardbeien zóó duur als
\r n'et vertoond is.
Andijvie, die niet ruim werd aange
n
a-
dit
(Van onzen correspondent).
Tooneel te Londen.
De Londenaars krijgen den laatsten tijd
veel van hun tooneel uit het buitenland, „be
werkt voor het Engelsch tooneel". Er is een
rage geweest voor Duitsche, Tyroolsche,
Zwitsersche landelijkheid in zetting en ge
beuren. En uitheemsche artiesten moesten
aan de opvoering extra luister verleenen en
d_den het in de meeste gevallen. De diep be
treurd? Annie Ahlers van The Dubarry, Lia
Seidl van White Horse Inn zijn voorbeelden
die gemakkelijk zouden zijn aan te vullen om
doen beseffe
te doen beseffen hoe zeer Londen voor zijn
geurigst en fleurigst tooneelvermaak van
buitenlanders afhankelijk is. Het nieuwe suc
cesstuk „Music in the Air" ontleent zijn
charme voor het oog aan het Beiersche berg
land en die voor het oor aan een Amerikaan-
schen componist, Jerome Kern, en aan den
Duitsch-Amerikaanschen schrijver Oscar
Hammerstein. Zelfs d? actrice, die van dit
muzikale romantisch-sentimenteele spel een
verrassende en zeer onderhoudende ervaring
maakt voor den toeschouwer, is niet onver -
valscht Britsch. Mary Ellis stamt uit den
Elzas, groeide o,p in de Vereenigde Staten
en dankt haar zuiver Engelsch slechts aan
het feit, dat zij haar Amerikaansch bestaan
met langdurige verblijven in. Engeland heeft
onderbroken.
Het motief van de muziek van „Music in
the Air" belooft een van de nieuwe populaire
deuntjes te worden. Indien gij straks de
woorden „111 teil every little star" hoort
zingen, weet dan dat het wijsje (in de woor
den van den componist in het stuk, Dr Les
sing) niet oorspronkelijk is. Lessing en ik
vertel nu van de handeling op het tooneel
van His Majesty's Theatre had op een
zonnigen ochtend in Edendorf, het Beiersche
plaatsje waar hij muziekonderwijzer was
een kneu tusschen de door de zon beschenen
bergen hooren zingen. En hij had zicf. ge
haast naar zijn orgel om de melodie, die in
de lucht was, vast te leggen. Het koor van
Edendorf krijgt ze te zingen, met woorden
van den dorps-schoolmeester Karl Reder, en
met solo's van Lessing's dochter Sieglinde
die een fijn sopraantje heeft, maar die naar
later blijkt, het temperament mist om zelts
in de schaduw te kunnen staan van 'n Frieda
Hatzfeld, de vermaarde diva van het operet
te-tooneel in München en man van gezag in
het muziekleven en de tooneelwereld van de
hoofdstad. Wanneer de wandelclub van
Edendorf zich voorneemt naar München te
gaan wandelen vat Lessing meteen het voor
nemen op zijn lied aan Weber voor te zetten,
in de hoop dat hij het zal uitgeven. Die
hoop wordt verwezenlijkt na vele benarde er
varingen van de eenvoudige, dorpelingen in
de gekunstelde atmosfeer van de hoofdstad
Daar is Weber juist bezig aan de drukke
voorbereiding van een nieuwe operette van
Bruno Mahler en de beslommeringen wor
den niet weinig verhoogd door de hevige ru
zies, uit botsing van temperamenten en ja
lousie ontstaan, tusschen Bruno en Frieda.
De felle twisten worden afgewisseld door
impromptu repetities in Weber's kantoor van
het eerste bedrijf van Bruno's nieuwe operet
te. Dit is een treffende structuurvondst
want op deze wijze draagt de muziek de han
deling voor en wast ze er harmonisch in, het
geen van de meeste musical comedies niet
kan worden gezegd. Sieglinde en Reder de
schoolmeester hebben op den wandeltocht
naar München uitgemaakt, dat zij voor el
kaar zijn bestemd. Maar in München raakt
de eenvoudige jongen onder de bekoring van
de fameuse Frieda en begint Mahler de
schrijver Sieglinde het hof te maken. De uit
komst van alle wrijving en botsing is, dat
Sieglinde de rol van rrieda in de nieuwe
operette moet overnemen. Dat wordt een die
pe teleurstelling voor haar en het stuk moet
door de ervaren en begaafde beroepsartieste
worden gered. De Edendorfers trekken naar
hun dorp terug, wijzer en meer dan ooit over
tuigd vcjp de gevaren en de hachelijkheden
van het Münchensch bestaanen het spreekt
vanzelf, dat Sieglinde en Karl er verzoend de
zaligheid der liefde ondergaan.
Al heeft liet verhaal van Music in the Air
meer zin en rechtvaardiging dan operette
verhalen gewoonlijk hebben, ligt uiteraard
de bekoring van het nieuwe stuk in de too
neelzetting, de aankleeding en vooral in het
spel van Mary Ellis, die zich thans heeft doen
kennen als een veelzijdige artieste van zeer
aantrekkelijke gaven. In gewoon tooneelspel
had zij zich in Engeland reeds naam ge
maakt. Nu is gebleken, dat zij uitzonderlijke
vocale gaven paart aan haar acteertalent. Het
is een lust haar in Music in the Air te zien
optreden en haar de vervoering van de be
roemde diva, die de ras-artieste is, te hooren
uitzingen. En dan zijn er de kleurige too-
neeltjes van Edendorf met de bergen en de
bloemrijke kfeedij der bewoners Er is ook
een charmant intermezzo tusschen het kabaal
in Weber's kantoor wanneer een bellen
danseres tusschen de lessenaars en stoelen
door haar kunst laat zien; het is een fijn
tooneeltje van jeugdige sierlijkheid en gratie.
Een treffende tegenstelling voor d i+ stuk
van uitheemsche trant levert „Wild >cem-
bers", een nieuw product van de ve.uiaarde
schrijfster Qemence Dane Dit is zeker voor
99 pCt. Engelsch. De 1 pCt. uitheemschheid,
welke overblijft, geldt voor de hoofdpersonen,
het beroemde schrijfster-drietal Charlotte,
Emily en Anne Brontë, wier vader althans
een echte Ier was. Het leven van de Brontë-
zusters moet voor dramatiseering onweer
staanbaar zijn, hetgeen iedereen zal besef
fen die de geschiedenis van het gezin van
dominee Brontë. dat zonderlinge, tragische,
diep begaafde gezin, kent. Clemence Dane,
die haar naam heeft gemaakt als tooneel-
schrijfster met A Bill of Divorcement, een
stuk, dat al lang is gegroept bij de meester
werken van het Engelsch tooneel, heeft zien
bepaald tot een paar grepen uit het leven der
begaafde zusters, waaronder Charlotte's ver
blijf in een Brusselsch pensionnaat, eerst als
leerlinge, later voor korten tijd als onder
wijzeres. Er is weinig actie in het stuk en
minder „tooneel". Charlotte, die hoe kon
het allerminst een bloeiende schoonheid
was, wordt vertolkt door een van de lief-
ijke jonge vrouwen van het Londensch too
neel, Diana Wynyard, die er geen oogenblik
in kan slagen de illusie te verschaffen van
schoolmeesterige stijfheid, die voor een uit
beelding van Charlotte noodig is. De oude
Brontë wordt gegeven door een der beste
tooneelspelers, die in Londen de laatste
kwarteeuw zijn opgetreden. Maar hij krijgt
geen gelegenheid te doen voelen als ge
volg van het episodair karakter van het stuk
dat het talent (dat in zijn gezin verwoes
tend gloeit uit hem is voortgekomen. De
vader is hier sullig. Het meest boeit de vertol-
ring door Emlyn Williams (een jongen Weis
ham, die zich in korten tijd als speler en
schrijver met harden arbeid een positie van
belang in de metropool heet verworven) van
den ontaarden Brontë-zoon Branwell.. Indien
dit stuk het uithoudt, dan zal dat alleen zijn
om de onverlauwde belangstelling in de
schrijfsters van Jane Eyre en Wuthering
Heights.
Oplossingen der raadsels ait het
vorige nnmmer.
Voor grooteren.
1. Steen, bergen; Steenbergen.
2. Monster.
3. Wacht even! Jullie rent maar door!
(Lier)
Ze kwamen tegen twaalven met
zwarte handen thuis. (Gent en Metiz)
Heeft de myscji alle stukjes brood
opgepikt? (Halle).
Heeft Bob onnoodige dingen gekocht?
(Bonn)
4. Mark, kram.
Voor kleineren.
1. Pink, ster, en; Pinksteren.
2. Piet, riet, biet, niet.
3. Een wortel.
Had Pim veel fouten in zijn thema?
(elf)
Zij kon wegens ziekte in de vacantie
niet uitgaan. (tien)
Kwaad riep de man dat het nu uit
moest zijn. (drie)
Ik lach To uit, als ze zoo flauw is.
(acht)
OM OP TE LOSSEN.
Voor grooteren.
1. Welk viervoetig dier wordt, als men
het van zijn kop berooft, een bad
plaats in Duitschland en als men
't daarna zijn staart ontneemt, een
verkorte meisjesnaam?
2. Kruisraadsel.
Op de beide kruisjeslijnen komt de
naam van een vruchtboom.
X
X
X
X
XXXXXXXXX
X
X
X
X
lo rij een klinker.
2o een dorp op de Veluwe.
3o een specerij.
4o een ander woord voor spot,
grap.
5o 't gevraagde woord.
6o een rivier in Oost-Afrika.
7o een visch,
8o een slim. viervoetig dier.
9o een medeklinker.
3. Mijn eerste is 2/3 van een grooten
waterplas, mijn tweede 3/5 van een
vruchtje, dat in het wild voorkomt
en mijn geheel een groot, viervoe
tig dier.
4. Vul deze 16 vakjes in met:
4A2E1B2K2L1M 1N2R IV
maar doe het zóó, dat je van links
naar rechts en van boven naar be
neden leest:
lo een roofvogel.
2o een rivier in Noord-Brabant
3o een meisjesnaam.
4o een schaaldier.
Voor kleineren.
Met p ben ik een kleur, met b een
visch. met 1 word ik gedragen en
met k kan ik branden.
r waard
Hansje slaapt en een kabouter
Kijks heel even om den hoek!
Hansje was eerst aan het spelen,
Maar zijn bal, die raakte zoek!
Hansje gooide 'm met een vaartje
Tegen buurmans schutting aan.
Weg was plots de bal en Hansje
Bleef toen heel bedremmeld staan.
Weg zijn mooie bal op éénmaal!
Waar was die nu plots naar toe?
Hans ging zoeken, kon niets vinden,
Och, wat was hij eind'lijk moe!
Zonder bal ging Hansje slapen
En de jongen schreide luid,
O, waar zou mijn bal toch wezen,
Moeder? snikte 't ventje 't uit.
Hansje, ga nu eerst maar slapen!
Antwoordt Moes haar kleinen vent.
En zorg, dat je morgenochtend
Heel vroeg uit je bedje bent!
Samen gaan wij dan goed zoeken.
'k Denk wij vinden vast den bal.
Maar beloof me nu, mijn Hansje,
Dat je heel gauw slapen zal!
Hansje knikt, nog even snikkend,
En ligt weldra in zijn bed.
Moeder heeft, als eiken avond,
Op een kier de deur gezet.
In het land der droomen zoekt nu
Onze kleine Hanzeman,
Nog zijn bal. Kabouter Pietje
Van de buren weet er van!
Hij heeft Hansje's bal gevonden,
Brengt hem naar het ventje vlug;
Is dan in een ommezientje
In zijn eigen huis terug.
En als 's morgens kleine Hansje
Weer de oogen open doet.
Ligt de bal vlak vóór zijn bedje,
Och, wat is zijn bal toch zoet
Hansje denkt: 't Was een kabouter,
Die hem thuis bracht in den nachL
Een kabouter! Buurman Pietje
Hoort 't verhaal straks aan en lacht!
(Nadruk verboden).
(Nadruk verboden).
door HERMANNA.
q i} vj
Jj üft V 'A K Ml
2. Lekker sappig ben ik
En mijn vorm is rond.
Stop mij 'k ben gezond, hoor!
Vlug maar in je mond.
3. Op de zigzag-kruisjeslijn komt, van
boven naar beneden gelezen, de
naam van bloemen, welke men in
de maand Juni volop ziet.
X lo rij een deel van een klee-
X dingstuk.
X 2o een jong, viervoetig
X dier.
X 3o een vaartuig.
X i 4o een ander woord voor
X onzeker.
X i 5o een boom.
X 6o een ijverig insect.
X 7o een zwemvogel.
8o een jongensnaam.
9o een lichaamsdeel.
lOo een getal.
4. 'K Ben een oor, zit aan geen kopje
En je vindt me aan geen kan,
Wel in boeken ben *k te vinden,
Weet je 't antwoord? Zeg het dan!
Vader Muis zat op den grond,
At zijn buikje 'dik en rond
En hij zuchtte. „Wat een rampl
Als 'k nog meer eet, krijg ik kramp.
Och, och, wat is dat een kruis,
Dat het buikje van een muis
Zóó gauw dik en rond uan zijn.
En die kaas is juist zoo fijfll
Toen hij zoo te zuchten zat,
Kv \m Minet, de zwarte kat,
Zachtjes, zachtjes naderbij.
Dacht: Dat muisje is voor mijl
Nog een stapje, nu een sprong
Hè, ze smakt'al met de tong.,.
Maar die slimme Vader Muis
Dacht: Wat is dat voor gedruisch?!
Rrrten hij verdween pardoes
Uit de oogen van de poes!
M. HOEKENDIJK.
(Nadruk verboden).