DAGBLAD VOOR ALKMAAR EN OMSTREKEN. Vraag en aanbod Britsch-ltaliaansch accoord besproken Deze Courant wordt ELKEN AVOND, behalve Zon- en Feestdagen, uitgegeven. Abonnementsprijs per 3 maanden bij vooruitbetaling voor Alkmaar 2.—, tranco door het geheele Rijk 2.50. Losse nummers 5 cents. PRIJS PER GEWONE ADVERTENTIEN: Van 15 regels 1.25, elke regel meer f 0.25, groote contracten rabat. Groote letters naar plaatsruimte. Brieven Irancr aan de N. V. Boek- en Handelsdruk kerij v/h. HERMS. COSTER ZOON, Voordam C 9, postgiro 37060. Telei. 3320, redactie 3330. No. 259 Dit nummer bestaat uit drie bladen. Directeur: C. KRAK. Engeland erkent het keizerschap over Ethiopië. DE SPAANSCHE KWESTIE. Donderdag 3 November 1938 Arbitrage te Weenen. Succes voor Hongarije. De algemeene toestand. Nieuws in 't kort. Denkt U er aan Uw voor Zaterdag op te geven ALKMAARSCHE COURANT. Chamberlain heeft gisteren in het Lagerhuis bekend gemaakt, dat de Engelsche ambassadeur in Rome geac crediteerd zal worden bij „den koning van Italië en keizer van Ethiopië". De eerste minister voegde hieraan toe, dat de premiers van Australië en Zuid-Afrika hun goedkeuring hebben gehecht aan de maatregelen, die onder oogen zijn gezien als bijdrage tot den vrede. By de indiening van de resolutie, waarin werd gezegd, dat het Lagerhuis het voor nemen der regeering toejuicht om het BritschItaliaansche accoord van kracht te doen worden, zeide Chamberlain: Sedert wij de overeenkomst aangingen met Italië op 16 Maart j.1. ben ik zoo vrij de meening te zijn toegedaan, dat er geen geschillen meer waren tusschen onze beide landen. Het is echter duidelijk „dat wan neer de verbetering in onze betrekkingen, die zoo uitgesproken volgde op de afslui ting van dit accoord" gehandhaafd wil worden, een uitstel in het van kracht doen worden der overeenkomst, welk uitstel reeds langer dan zes maanden heeft ge duurd, niet voor onbepaalden tijd gerekt kan worden. De vraag, die wij moeten overwegen is, of de tijd thans is gekomen, het accoord van kracht te doen worden en of de preli minaire voorwaarden, die vastgelegd zijn als essentieel, voordat de overeenkomst van kracht kon worden, thans uitgevoerd zijn. Het Lagerhuis zal zich herinneren, aldus ging Chamberlain voort, welke die voor waarden waren. Het ging er om, dat wij in staat moesten zijn om de Spaansche kwes tie als geregeld te beschouwen en in Juli j.1. zette ik uiteen, waarom wij het noodig oordeelden dat tot voorwaarde te stellen. Ik zeide toen, dat in onze oogen een recht vaardiging voor de formeele erkenning der Italiaansche souvereiniteit over Ethiopië gevonden kon worden, wanneer wij tot de overtuiging konden komen, dat de erken ning een belangrijke vordering zou betee- kenen naar een algemeene pacificatie van Europa. En omdat wij toen van meening waren, dat het confilct in Spanje 'n voort durende bedreiging vormde voor den vrede in Europa, waren wij van meening, dat het conflict uit die gevarensfeer verwijderd moest worden, voordat wij het parlement konden vragen er in toe te stemmen, het accoord van kracht te doen worden. Toen ik in München was, deelde Musso- lini eigener beweging mede, dat hij voor nemens was 10.000 man, of ongeveer de helft van de Italiaansche infanterietroepen uit Spanje terug te trekken. Sinsdien zijn deze manschappen inderdaad teruggetrok ken. De Italiaansche piloten, vliegtuigen en ander materiaal bevinden zich nog in Spanje, evenals dit het geval is met mate riaal van andere dan Italiaansche nationa liteit aan beide zijden. Wij hebben echter van Mussolini de volgende definitieve ver zekeringen gekregen: Verzekeringen van Mussolini. 1. Dat de resteerende Italiaansche strijdkrachten van alle categorieën zullen worden teruggetrokken, wan neer het plan der non-interventie wordt uitgevoerd. 2. Dat geen verdere Italiaansche troepen naar Spanje zullen worden gezonden, en 3. Dat de Italiaansche regeering nooit ook maar voor een oogenblik de gedachte heeft gehad, bij wijze van compensatie voor de thans teruggetrok ken infanterie-troepen, luchtstrijd krachten naar Spanje te zenden. Deze drie verzekerigen, tezamen met de feitelijke terugtrekking van deze groote hoeveelheid manschappen, vor ken naar mijn oordeel een waardevol Pand voor de goede voornemens der Italiaansche regeering. Zij vormen een aanzienlijke bijdrage in de richting van de opheffing der Spaansche kwestie als bedreiging van den vrede. met0*?.}1* in Müncllen was, heb ik zoowel over h als met Mussolini gesproken ben J *oe'<ornst van Spanje en beiden heb- my op de meest definiteve wyze ver- Eden zekerd, dat zij in het geheel geen territo riale ambities, welke ook, in Spanje had den. Naar mijn inzicht is het volstrekt duide lijk, dat de Spaansche kwestie den Euro peesehen vrede niet langer bedreigt en bij gevolg is er geen geldige reden, waarom wij niet thans den stap zouden doen, die klaarblijkelijk een bijdrage zou vormen voor een algemeene pacificatie. De kwestie-Ethiopië. Vervolgens sprekende over degenen, die schoorvoetend de Italiaansche souvereini teit over Ethiopië erkennen, wees Cham berlain er op, dat de Volkenbond in Mei j.1. met een groote meerderheid de opvat ting tot uitdrukking heeft gebracht dat iedere natie zelfstandig moet beslissen, of zij al of niet formeele erkenning toestaat. Ik zou hen er ook aan willen herin neren, aldus ging spr. verder, dat van alle landen in Europa wijzelf en Sovjet Rusland zich beperkt hebben tot een erkenning de facto. Wij stellen thans voor denzelfden koers in te slaan als Frankrijk en bijgevolg zullen nieuwe geloofsbrieven worden uitgegeven voor den Britschen ambassadeur volgens dezelfde richtsnoeren, welke een erken ning de jure der Italiaansche souve reiniteit vastleggen. De premier las vervolgens de verkla ringen van Zuid-Afrika en Australië voor en legde er den nadruk op, dat deze lan den inzien, dat de Britsche regeering niet de alleenzorg heeft voor de BritschIta liaansche betrekkingen, doch dat de stap, dien zij wil ondernemen, moet worden be schouwd als een étappe in de politiek, die de minister-president reeds zoo vaak heeft uiteengezet. Chamberlain vroeg het Huis tenslotte de motie goed te keuren. „Laat ons niet langer het denkbeeld koesteren, dat wij eenigen staat op een afstand wenschen te houden en laten wy er aan denken, dat iedere stap, dien wij thans doen op den weg naar ver wijdering der wrijvingsoorzaken, de rege ling der nog bestaande kwesties gemak kelijker maakt". Greenwood aan het woord. Na den minister-president nam de arbei dersafgevaardigde Greenwood het woord. Hij verklaarde, dat de geheele oppositie de rede van den premier met het grootste misnoegen had aangehoord. Volgens mijn inlichtingen, aldus Green wood, is de oorlog in Abessinië geenszins geëindigd en kan Mussolini zich niet als onbestreden meester over dat gebied ge- schouwen. Het zwaartepunt van dit debat is niet het BritschItaliaansche verdrag, maar de prijs die betaald zal moeten worden door het Spaansche volk. De eerste minister heeft er bijzonder slag van, vriendschap te sluiten met de ver keerde menschen. Hij is altijd bereid op hun verlangen concessies bijeen te brengen, doch nooit in staat concessies van hen te verkrijgen. De terugtrekking van 10.000 Italianen kan niet worden beschouwd als een werkelijke oprechte bijdrage tot de liquidatie der bui- tenlandsche inmenging. Indien Duitschland en Italië even eerlijk en oprecht als Chamberlain zijn, laat hen dan het gebaar van algeheele terugtrek king maken. Het standpunt van Eden. Vervolgens was de beurt aan Eden, die begon met de woorden: „Met het oog op mijn speciale relatie met het Spaansche vraagstuk zullen de leden mij ten goede houden, dat ik onmogelijk kan blijven zwij gen, omdat men iaaruit zou kunnen op maken, dat mijn meening veranderd is, en dat is niet het geval. Niemand in het Lagerhuis heeft een grootere verantwoordelijkheid voor de po litiek der niet-inmenging dan ik en daar om wil ik duidelijk maken, dat ik de be slissing, welke de regeering had genomen, niet betreur. Integendeel: ik geloof, dat het BritschFransche initiatief het drei gend gevaar van een Europeesch conflict heeft afgewend en daarvoor behoef ik geen verontschuldiging aan te bieden. In dit op zicht verschil ik met de arbeiderspartij. Het belangrijkste punt is, dat de Britsche regeering, toen zij de overeenkomst met Italië teekende, terecht de voorwaarde stelde, dat de Spaansche kwestie geregeld moest worden. Ik begrijp het zóó, dat een regeling be- teekent, dat de burgeroorlog eindigt of dat de buitenlandsche inmenging ophoudt. Kan men nu zeggen, dat één van die beide oplossingen tot stand is gekomen. De groot ste Italiaansche hulp aan Franco heeft nooit bestaan uit infanterie, maar uit tech nisch personeel en materiaal en helaas duurt die hulp onverminderd voort, spe ciaal ten aanzien van de luchtmacht. Zoolang Italië zijn luchtleger in Spanje heeft, kan zeker niet gezegd worden, dat zijn inmenging werkelijk beperkt is. De waarheid is, dat de belangrijkste voor waarde, die de regeering gesteld heeft, niet is vervuld. Ik zou, aldus besloot Eden, verbetering in de betrekkingen met Italië hartelijk toejuichen, maar ik kan niet gelooven, dat het in 't belang van ons land is, deze over eenkomst onder de bestaande omstandig heden in werking te stellen. Ik kan deze politiek niet steunen. De regeeringsmotie aangenomen. Tenslotte heeft het Lagerhuis de motie van de regeering, waarbij het Huis het in werking treden van de BritschItaliaan sche overeenkomst begroet, aangenomen met 345 stemmen tegen 138. De conferentie te Weenen, waarop de Hongaarsch-Tsjechische kwestie behandeld werd, heeft een zeer vlot verloop gehad, want reeds gisteravond is men tot een overeenstemming ge komen, welke overeenstemming een groot succes voor Hongarije is ge worden. De tekst van de scheidsrechterlijke uitspraak werd gisteravonu om 6 uur bekend gemaakt. Zij luidt aldus: „Op grond van het door de koninklijk Hongaarsche regeering en de Tsjecho- Slowaaksche regeering tot de Duitsche en de koninklijk Italiaansche regeering ge richte verzoek, de tusschen haar hangende kwestie der aan Hongarije af te stane ge bieden door een scheidsrechterlijke uit spraak te regelen, zoomede op grond van de daarna tusschen de desbetreffende re geeringen gewisselde nota's van 30 Octo- ber 1938, zijn de minister van buitenland sche zaken van het Duitsche rijk, de heer Joachim von Robbentrop, en de minister van buitenlandsche zaken van Z. M. den koning van Italië en keizer van Abessynië, graaf Galeazzo Ciano, te Weenen tezamen gekomen en hebben in naam hunner re geeringen, na nogmaels met den koninklijk Hongaarschen minister van buitenlandsche zaken, den heer Koloman von Kanya, en den Tsjecho-Slowaakschen minister voor buitenlandsche zaken, den heer dr. Granz Chvalkowsky, te hebben gesproken, de volgende scheidsrechterlijke uitspraak ge daan: 1. De door Tsjecho-Slowakije aan Hon garije af te stane gebieden staan op hierbij gevoegde kaart aangegeven. vaststelling der grenzen ter plaatse blijft overgelaten aan een Hongaarsch-Tsjecho- Slowaaksche commissie. 2. De ontruiming der af te stane gebie den door Tsjecho-Slowakije en hun bezet ting door Hongarije begint op 5 November 1938 en moet vóór 10 November 1938 worden ten uitvoer gelegd. De afzonder lijke phasen der ontruiming en der bezet ting, zoomede de overige modaliteiten daarvan moeten onverwijld werden vast gesteld door een Hongaarsch-Tsjecho Slowaaksche commissie. 3. De Tsjecho-Slowaaksche regeering zal er zorg voor dragen dat de af te stane gebieden bij de ontruiming in ordelijken toestand worden achtergelaten. ALKMAAR, 3 November. De Duitsch-Italiaansche scheidsrechter lijke uitspraak (men zie de rubriek Bui tenland) heeft levendige tevredenheid gewekt in Hongaarsche en Italiaansche kringen en hevige protesten uitgelokt aan de zijde van de Oekrainers en Slowaken, die toch bereid waren om groote conces sies te doen. De Oekrainers hebben een verklaring gepubliceerd, waarin zij met bitterheid constateeren, dat de cessie aan Hongarije van Uzhorod en Mukacevo, weike omstre ken door Oekriners worden bewoond, en van andere Oekrainsche dorpen, in andere districten gelegen, niet in overeenstem ming is met de ethnische beginselen, welke werden verkondigd als basis van een nieuwe politiek, welke na de conferentie van München moest worden ingezet. Zij constateeren, dat deze uitspraak in strijd is met de gerechtvaardigde belangen van Karpathisch-Oekraine. Van hun kant hebben Oekrainsche emi granten in de Vereenigde Staten aan de pers een protest ingezonden tegen het gister genomen besluit. Een der voornaam ste leden der Hongaarsche delegatie heeft tegenover Havas verklaard: Wij hebben alles verkregen, wat menschelyk mogelijk was te verkrijgen, het viel ons zeer zeker zwaar af te zien van Bratislava, de kro- ningsstad der koningen van Hongarije, zoomede van Nitra, een belangrijke Hon gaarsche stad. Wij hebben echter voldoe ning gekregen ten aanzien van ongeveer 90 pet. onzer eischen. Wat de nieuwe grenzen tusschen Hon garije en Tsjecho-Slowak\e betreft, deze zijn thans als volgt samengesteld: Van de oude staatsgrens ten zuiden van Bratislava uitgaand loopt de nieuwe grens noordelijk langs den spoorweg Bratislava- Neuhaeusel, buigt dan noordwestelijke van Noordhaeusel naar het noordoosten, om en gaat dan noordelijk van Vrable direct aan op de spoorlijn Lewenz Altsohl. De steden Neuhaeusel en Lewenz komen bij Hongarije. Ten oosten van Lewenz loopt de grens dwars door het gebied van de Eipel, op ongeveer 30 K.M. ten noorden van de tot nu toe bestaan hebbende staatsgrens. De grens loopt dan verder onmiddellijk ten noorden van de steden Lutschenetz en Gross Steffelsdorff, die eveneens weer Hongaarsch worden. Vervolgens buigt de grens naar het noordoosten, om de stad Jolschwa. Zij nadert dan bij Rosenau de Duitsche kolonisatiegebieden om vervol gens naar het noorden om te buigen. Zij sluit Kaschau in het Hongaarsche staats- gebied en gaat in Z.O. richting verder tot ongeveer 30 K.M. ten noorden van Sato- raljauhely, een knooppunt van spoorwegen aan de oude Hongaarsche grens. Hierna loopt zij precies in oostelijke richting tot een punt direct ten noorden van Ungvar, dat aan Hongarije is toegewezen. Vervolgens loopt de grens scherp naar het zuid-oosten, waarbij zij verder langs Hat ten noorden van Munkacs loopt. Voorts gaat de nieuwe grens in Z.O. richting. Zij bereikt ten noorden van het Roemeensche grensstation Halmei de oude staatsgrens. Van de omstreden steden blijven dus de hoofdstad van Slowakije Bratislava, voorts de oude bisschopsstad Neutra, zoomede in Karpatho Oekraine de stad Sevljusch, met omliggende plaatsen binnen het gebied der republiek Tsjecho-Slowakije. Hongarije zijn de steden Neuhaeusel, Lewenz, Lutschnetz, Kaschau, Ungvar en Munkacs toegewezen. De nieuwe regeling brengt het geheele aaneengesloten Hongaarsche kolonisatiege bied weer aan Hongarije terug. Tsjwalkowsky, de Tsjechische minister van buitenlandsche zaken, heeft een verkla ring afgelegd over de nieuwe buitenlandsche politiek van zijn land, welke politiek zich volgens hem voortaan zal richten naar de as RomeBerlijn. Het nieuwe Tsjecho-Slo wakije zal er naar streven, zeer nauwe be trekkingen van vriendschap en samenwer king met Italië te vestigen. Tsjwalkowsky wenscht daarbij het voor beeld te volgen van Zuid-Slavië en de Ita- liaansch-Tsjecho-Slowaaksche politieke en economische betrekkingen op hetzelfde peil van hartelijkheid brengen als de Italiaansch- Zuid-Slavische betrekkingen. Natuurlijk, aldus de Tsjecho-Slowaaksche minister, zyn wy ook besloten, met alle na- buurstaten betrekkingen van groote harte lijkheid te vestigen. Minister Ciano, wiens raadgevingen ik niet vergeet en niet kan vergeten, heeft mij de garantie van Italië beloofd, zoodra de internationale problemen van Tsjecho-Slowakije definitief zullen zyn opgehelderd. Deze waarborg en die van Duitschland zullen er toe bijdragen den ze- kersten en meest stabielen koers te verze keren aan de buitenlandsche politiek van Tsjecho-Slowakije en aan een nieuwe en breedere vriendschap tusschen Italië en Tsjecho-Slowakije. 4. De uit den gebiedsafstand voort vloeiende afzonderlijke kwesties, in het bijzonder ten aanzien van het staatsbur gerschap en het recht van optie, zullen door een Hongaarsch-Tsjecho-Slowaak- sche commissie worden geregeld. 5. Evenzoo moet een Hongaarsch- Tsjecho-Slowaaksche commissie nadere bepalingen overeen komen ter bescher ming van de in het gebied van Tsjecho- Slowakije blijvende personen, die behooren tot het Hongaarsche volk en van de niet- Hongaarsche bevolking in de afgestane ge bieden. Deze commissie zal er in het bijzonder zorg voor dragen, dat de Hongaarsche volksgroep te Bratislava dezelfde positie krijgt als de andere volksgroepen aldaar. 6. Voor zoover uit den afstand der ge bieden aan Hongarije nadeelen of moei lijkheden van economischen of verkeers- technischen aard voortvloeien voor het aan Tsjecho-Slowakije blijvende gebied, zal de koninklijk Hongaarsche regeering al het mogelijke doen, om dergelijke nadeelen en moeilijkheden in overleg met de regeering van Tsjecho-Slowakiji weg te nemen. 7. Indien zich bij de ten uitvoerlegging van deze scheidsrechterlijke uitspraak moeilijkheden of twijfel voordoen, zullen de koninklijk Hongaarsche en de Tsjecho- Slowaaksche regeering zich daarover direct verstaan. Mochten zij het daarbij over een kwestie niet eens worden, dan zullen zy deze kwestie aan de Duitsche en koninklijke Italiaansche regeering ter definitieve be slissing voorleggen. Weenen, den tweeden November 1938. (w.g.) Joachim von Ribbentrop. (w.g.) Galeazzo Ciano. Het protocol. In een protocol, dat geteekend is na de scheidsrechterlijke uitspraak, hebben de ministers van buitenlandsche zaken van Hongarije en Tsjecho-Slowakije hun ver klaring van 30 October bevestigd, waarbij zij de scheidsrechterlijke uitspraak aan vaarden als definitieve regeling en zich verplichten, haar zonder voorbehoud en onverwijld toe te passen. Von Ribbentrop en Ciano hebben een gemeenschappelijke verklaring afgelegd, waarin zij betoogen, dat de as Rome— Berlijn opnieuw bewezen heeft een factor van vrede en orde in de Europeesche po litiek te zijn. In de verklaring wordt vervolgens op gemerkt, dat de voortdurende haard van onrust, welke ontstaan was door de on rechtvaardigheid der verdragen, thans verdwenen is. Tenslotte wordt de hoop uitgesproken, dat de Hongaarsch-Tsjccho-Slowaaksche betrekkingen een nieuwen vorm zullen aannemen in den geest van vreedzame samenwerking en goede nabuurschap. Imredy voldaan. Minister-president Imredy heeft in een door de radio verspreide toespraak ge zegd, dat drie van de vijf betwiste steden aan Hongarije zullen worden teruggegeven. Hij gaf uitdrukking aan zyn erkentelijk heid jegens Duitschland en Italië en maak te zich vervolgens tot tolk der voldoening van de Hongaren over de inlijving bij Hongarije van eenige honderdduizenden Hangaren, Slowaken, Roethenen en Duit- schers, doch hij verheelde niet zijn teleur stelling over het feit, dat de beslissing der scheidsrechters tal van Hongaren en ver scheiden steden, die vroeger Hongaarsch waren, bij den nieuwen staat Tsjecho- Slowakije doet komen. Troonopvolgster geboren. - De kroon prinses van Griekenland heeft het leven ge schonken aan een dochter. Honderden Arabieren gearresteerd. - Bij huiszoekingen te Jaffa is een vijftigtal Arabieren gearresteerd, terwijl in het dorp Mazraa Sharkiya ten Noorden van Ramal- lah, honderd Arabieren zijn gearresteerd na een gevecht tusschen Britsche soldaten en een bende Arabieren. Tijdens het gevecht werden acht Arabieren gedood en vier ge wond. Dertig personen bij betoogingen ge wond. - In verband met de heftige betoogin gen, die gisteren te Beiroet ten gunste van de Palestijnsche Arabieren zijn gehouden, zal Khoery, de voorzitter van de Syrische Kamer, zoo spoedig mogelijk naar Londen vertrekken, in plaats van te wachten tot minister-president Mardam uit Parijs terug gekeerd. Zie verder Buitenland pag. 1, 3e blad. Alléén 2de handsch goederen. 35 ct. p. 5 regels, uitsluitend contant.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Alkmaarsche Courant | 1938 | | pagina 1