J. SMIT Jr., Schoollaan. BERGEN. N.V.Melkinrichting„WILHELMINA ALLE MELKPRODUCTEN. Sigaren-Magazijn JE MAGNEET" Draagt A.C. SEEWALD's Schoenwerk! Eerste klas Zaak ter plaatse in COMESTIBLES en FIJNE VLEESCHWAREN van de FIRMA NOACK. BOTER, KflflS en EIEREN. C. BEEK, BERGEN (N-H.) TELEFOON 110. Filiaal KLEINE DORPSSTRAAT 7. Bestelling te Bergen aan Zee met eigen bestelwagen. BOTBB BUST KZJL.A-S Prima kwaliteit. Hygiënische bereiding. Badgasten Kijkt voorat de advertentie pagina's door! Daar vindt ge zeker iets van uw gading voor billijke prijzen Breelaan 10, Bergen. Telef. 52. Wettig gedeponeerd Handelsmerk. ONDER RIJKSTOEZICHT. BREELAAN 33. CORONA'S VAN SI-FA-KO 10, 12 en 15 cents. ZEER FIJNE KWAL1TEITS-SIGAREN. Alleen-verkoop voor Bergen. Beleefd aanbevelend, JOH. PRINS. Huishoudelijke artikelen, Nikkelwaren. „Promotheus"-Gasfornuizen en Comforen. „WECK"-artikelen. Reparaties aan Schoenwerk met 1e soort ma terialen. Onder rijkstoezicht gediplomeerd schoenhersteller. Tel. 65. SCHOOLSTRAAT - BERGEN ning, aldus Essers, heb ik een bizonder zwak. Toen ik haar eens verkocht had, had ik daarvan veel spijt en ik was overgelukkig, den kooper be reid te vinden, haar weer aan mij te verkoopen. Een penseelteekening, het vorig jaar door hem gemaakt, voorstellende de tuin van den heer Aghina te Bergen, eveneens met de Ruïnekerk op den achtergrond, komt ons belangrijker voor. Essers is ongetwijfeld een groot kunstenaar. In Mei van dit jaar hield hij met den beeldhouwer Tjipke Visser in het Stedelijk Museum te Amster dam nog een tentoonstelling van zijn werk, dat door de belangrijkste kunstcritici buitengewoon waardeerend besproken werd. In het Meinummer van het mooie tijdschrift „Op de hoogte" gaf de heer A. van der Boom een karakteristieke schets van Essers werk, welk arti kel geïllustreerd werd met een twaalftal reproduc ties. De lezing van dit artikel bevelen wij de in kunst belangstellenden ten zeerste aan. De Redac tie van dit tijdschrift was zoo welwillend, ons een drietal cliché's voor de Badbode af te staan, waarvoor wij haar hier gaarne een woord van dank brengen. Toen wij de woning van Essers hadden verlaten, zagen wij op het oude smalle landweggetje, vóór onze auto een nietig mannetje zich met trippel pasjes voortbewegen. Naderbij gekomen, herken den wij in hem Dr. Rensburg, de knappe talen kenner, Dante vertaler en schrijver van de Faust- cyclus, de populaire figuur in artistieke kringen te Amsterdam. Zooals begrijpelijk is, noodigden wij hem uit, met ons naar Bergen te rijden en al dadelijk vertelde deze geestelijk-groote, doch materieel-arme ons, dat hij nog niets aan zijn zomer had gehad, aange zien hij het geheele jaar hard had gewerkt aan een wetenschappelijk werk over de oorsprong van de taal, dat binnenkort bij den uitgever Strengholt te Amsterdam het licht zou zien. Vol vreugde vertelde hij ons, dat hij met de bus naar Egmond ging om vandaar langs het strand een wandeling naar Kamperduin te maken. Dr. Rensburg hooren praten over wandelingen in de natuur, beteekent rijker worden. Op ons verzoek, vertelde hij ons wat meer van zijn nieuw werk en wij vernamen, dat hij de oorsprong van de taal ontdekt had, waardoor het mogelijk is, dat wetenschappelijk één taal als wereldtaal zal wor den erkend. Wij waagden het, als wereld-voertaal het Esperanto te noemen, dat reeds in zooveel lan den duizenden aanhangers telt. Ongetwijfeld, zoo zeide Dr. Rensburg, is het Esperanto van de kunstmatige talen de beste, maar een wereldtaal kan geen kunstmatige taal zijn, evenmin als het mogelijk is, een kunstmatige mensch te scheppen. Op grond van mijn ontdekking, aldus de geleer de, ben ik er achter gekomen, dat slechts twee van de levende talen als wereldtaal in aanmer king komen, n.l. het Fransch en het Engelsch eir aangezien het Engelsch vier takken heeft, kan de wereldtaal niet anders zijn dan het Fransch. Na poleon heeft dit intuïtief gevoeld. Dat er op taalgebied nog zooveel conservatisme heerscht, zit hem in 't schrift. Multatuli zeide dit. reeds terecht: „Er moet een nieuw eenheidsschrift komen" en dit wordt dóór mij in mijn werk, waar van ik ook een Fransche uitgave verzorg, glashel der aangetoond. Mijn werk is niets minder dam een revolutie op taalgebied over de geheele we reld. Leest U het maar eens, als het straks uit komt. Wij betwijfelden het of een dergelijk werk door ons begrepen kon worden, maar de geleerde den ker, die 17 talen machtig is, verzekerde ons, dat zijn werk, hoewel het streng wetenschappelijk is, door een ieder begrepen kan worden, aangezien' het met taalkunstemakerij niets te maken heeft. Wij beloofden hem, toen wij inmiddels te Ber gen de halteplaats voor de bus naar Egmond wa ren genaderd, met aandacht zijn levenswerk te zullen lezen en namen daarna afscheid van dezen groote, bezield met de hoop, dat hij door dit le venswerk nu eindelijk eens, wat men noemt „bin nen" mocht geraken. De man van kunst en we tenschap, de eenige zaken waardoor de mensch- heid voortleeft, heeft daarvoor echter in onzen- tijd, die slechts bewondering heeft voor revue- sterren, voetballers en boksers, weinig kans. Cliché Tijdschrift .Op de Hoogte". B.' ESSERS. „Droge haven Triboul". (Houtsnede.)

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Bergensche bad-, duin- en boschbode | 1931 | | pagina 4