J. SMIT Jr., Schoollaan. BERGEN.
N.V.Melkinrichting„WILHELMINA
ALLE MELKPRODUCTEN.
Sigaren-Magazijn JE MAGNEET"
Draagt A.C. SEEWALD's Schoenwerk!
Eerste klas Zaak ter plaatse
in COMESTIBLES en FIJNE VLEESCHWAREN
van de FIRMA NOACK.
BOTER, KflflS en EIEREN.
C. BEEK,
BERGEN (N-H.)
TELEFOON 110. Filiaal KLEINE DORPSSTRAAT 7.
Bestelling te Bergen aan Zee met eigen bestelwagen.
BOTBB BUST KZJL.A-S
Prima kwaliteit. Hygiënische bereiding.
Badgasten
Kijkt voorat de advertentie
pagina's door! Daar vindt ge
zeker iets van uw gading voor
billijke prijzen
Breelaan 10, Bergen. Telef. 52.
Wettig gedeponeerd
Handelsmerk.
ONDER RIJKSTOEZICHT.
BREELAAN 33.
CORONA'S VAN SI-FA-KO
10, 12 en 15 cents.
ZEER FIJNE KWAL1TEITS-SIGAREN.
Alleen-verkoop voor Bergen. Beleefd aanbevelend,
JOH. PRINS.
Huishoudelijke artikelen, Nikkelwaren.
„Promotheus"-Gasfornuizen
en Comforen. „WECK"-artikelen.
Reparaties aan Schoenwerk met 1e soort ma
terialen. Onder rijkstoezicht gediplomeerd
schoenhersteller. Tel. 65.
SCHOOLSTRAAT - BERGEN
ning, aldus Essers, heb ik een bizonder zwak.
Toen ik haar eens verkocht had, had ik daarvan
veel spijt en ik was overgelukkig, den kooper be
reid te vinden, haar weer aan mij te verkoopen.
Een penseelteekening, het vorig jaar door hem
gemaakt, voorstellende de tuin van den heer
Aghina te Bergen, eveneens met de Ruïnekerk op
den achtergrond, komt ons belangrijker voor.
Essers is ongetwijfeld een groot kunstenaar. In
Mei van dit jaar hield hij met den beeldhouwer
Tjipke Visser in het Stedelijk Museum te Amster
dam nog een tentoonstelling van zijn werk, dat
door de belangrijkste kunstcritici buitengewoon
waardeerend besproken werd.
In het Meinummer van het mooie tijdschrift
„Op de hoogte" gaf de heer A. van der Boom een
karakteristieke schets van Essers werk, welk arti
kel geïllustreerd werd met een twaalftal reproduc
ties. De lezing van dit artikel bevelen wij de in
kunst belangstellenden ten zeerste aan. De Redac
tie van dit tijdschrift was zoo welwillend, ons een
drietal cliché's voor de Badbode af te staan,
waarvoor wij haar hier gaarne een woord van
dank brengen.
Toen wij de woning van Essers hadden verlaten,
zagen wij op het oude smalle landweggetje, vóór
onze auto een nietig mannetje zich met trippel
pasjes voortbewegen. Naderbij gekomen, herken
den wij in hem Dr. Rensburg, de knappe talen
kenner, Dante vertaler en schrijver van de Faust-
cyclus, de populaire figuur in artistieke kringen te
Amsterdam.
Zooals begrijpelijk is, noodigden wij hem uit, met
ons naar Bergen te rijden en al dadelijk vertelde
deze geestelijk-groote, doch materieel-arme ons,
dat hij nog niets aan zijn zomer had gehad, aange
zien hij het geheele jaar hard had gewerkt aan
een wetenschappelijk werk over de oorsprong
van de taal, dat binnenkort bij den uitgever
Strengholt te Amsterdam het licht zou zien.
Vol vreugde vertelde hij ons, dat hij met de bus
naar Egmond ging om vandaar langs het strand
een wandeling naar Kamperduin te maken.
Dr. Rensburg hooren praten over wandelingen
in de natuur, beteekent rijker worden. Op ons
verzoek, vertelde hij ons wat meer van zijn nieuw
werk en wij vernamen, dat hij de oorsprong van
de taal ontdekt had, waardoor het mogelijk is, dat
wetenschappelijk één taal als wereldtaal zal wor
den erkend. Wij waagden het, als wereld-voertaal
het Esperanto te noemen, dat reeds in zooveel lan
den duizenden aanhangers telt. Ongetwijfeld, zoo
zeide Dr. Rensburg, is het Esperanto van de
kunstmatige talen de beste, maar een wereldtaal
kan geen kunstmatige taal zijn, evenmin als het
mogelijk is, een kunstmatige mensch te scheppen.
Op grond van mijn ontdekking, aldus de geleer
de, ben ik er achter gekomen, dat slechts twee
van de levende talen als wereldtaal in aanmer
king komen, n.l. het Fransch en het Engelsch eir
aangezien het Engelsch vier takken heeft, kan de
wereldtaal niet anders zijn dan het Fransch. Na
poleon heeft dit intuïtief gevoeld.
Dat er op taalgebied nog zooveel conservatisme
heerscht, zit hem in 't schrift. Multatuli zeide dit.
reeds terecht: „Er moet een nieuw eenheidsschrift
komen" en dit wordt dóór mij in mijn werk, waar
van ik ook een Fransche uitgave verzorg, glashel
der aangetoond. Mijn werk is niets minder dam
een revolutie op taalgebied over de geheele we
reld. Leest U het maar eens, als het straks uit
komt.
Wij betwijfelden het of een dergelijk werk door
ons begrepen kon worden, maar de geleerde den
ker, die 17 talen machtig is, verzekerde ons, dat
zijn werk, hoewel het streng wetenschappelijk is,
door een ieder begrepen kan worden, aangezien'
het met taalkunstemakerij niets te maken heeft.
Wij beloofden hem, toen wij inmiddels te Ber
gen de halteplaats voor de bus naar Egmond wa
ren genaderd, met aandacht zijn levenswerk te
zullen lezen en namen daarna afscheid van dezen
groote, bezield met de hoop, dat hij door dit le
venswerk nu eindelijk eens, wat men noemt „bin
nen" mocht geraken. De man van kunst en we
tenschap, de eenige zaken waardoor de mensch-
heid voortleeft, heeft daarvoor echter in onzen-
tijd, die slechts bewondering heeft voor revue-
sterren, voetballers en boksers, weinig kans.
Cliché Tijdschrift .Op de Hoogte".
B.' ESSERS. „Droge haven Triboul". (Houtsnede.)