Koning gezocht en tenslotte gevonden m NIEUWE JAAR EEN LAND dat verscheurd wordt! Merkwaardige verdwijning van het Kerstekind en het schaakstuk Hoe de wereld het mooie Kerstfeest viert Als het Wintert! 0- Brief uit Palestina Kanadnbakermat van het Christendom, is een speelbal van internationale beroering DOOR DE STRATEN van Beth- lehem gaan de zwaargesluierde Arabi- eche vrouwen. Maar de wei, waarop volgens de overlevering het koor der engelen gezongen heeft, ligt groen en fris onder de blakerende Palestijnse zon. Want de omwonenden stellen er prijs op, dat dit weiland een bloeiend aanzicht heeft en begieten het stuk je land dagelijks met moeizaam aan gedragen water En in het Noorden ruist het Meer van Genesareth als twee duizend jaar geleden en de Jordaan kolkt nog steeds door het zelfde bed. De scheep jes, die hier gebruikt worden, z*jn niet van model veranderd, maar de schippers en de vissers roepen de naam van Allah aan... En daarin ligt het verschil. Iloe een probleem geboren werd TOEN DE ROMEINEN beu en méér dan beu waren van het eeuwi ge verzet, dat de Joden boden, be sloten ze de Joodse staat te liquide ren. Met die liquidatie eindigde het treurspel, dat met de verwoesting van Jeruzalem begonnen was. Niet alle Joden werden verdreven, maar de grote cultuurcentra werden der mate geschokt, dat Palestina eigen lijk niet langer een Joods land ge noemd mocht worden. De Islam kwam. Jeruzalem ook voor de Moslim een heftige stad werd één der glo rierijkste punten van het Khalifaat. Maar een Joods geestesleven was er niet en de uit de nabuurlanden bin nengedrongen woestijnvolken boden geen weerstand. Zo werd de baker mat van het Christendom een Mo hammedaans land, terwijl de Joden uitgestoten door de wereld zworven. Engelse belangen. IN 1947, toen Engeland Palestina om redenen van strategie aan Tur kije ontrukte, herleefde ook de hoop van vele Joden. Maar het was een fata-morgana, want de Arabische we reld wilde er niets van weten dat 'f Heilige Land weer Joods bezit zoi worden. Onderwijl had Palestina veel gele Do bossen waren goeddeels ver dwenen en het klimaat is daardoor veel droger geworden. De vrucht baarheid van het land werd door honderden jaren van roofbouw zeer verzwakt. Een grote industrie heeft het land niet en bodemschatten zijn -- voor zover bekend maar spora disch aanwezig. Momenteel wordt de Dode Zee geëxploteerd op kalizou ten en andere chemische stoffen. Veeteelt is voor de Arabieren thans één der voornaamste bestaansmidde len, terwijl de geïmmigreerde Joden plantages hebben aangelegd (Jaffa- sinaasappelen!) In 1914 telde men ongeveer 40 landbouwkolonies, in 1930 waren dat er 117 geworden. Toen waren bijna 40.000 Joden ge ïmmigreerd en bleek de verhouding tussen de diverse bevolkingsgroepen: 73% Arabieren, 8% Christenen ei 17% Joden. In enkele 3teden hebben de immi granten fabrieken gesticht, zo b.v. in Tel-Aviv. Maar ook hi^sr speelt een gebrek aan werkkrachten een rol en de Britse regering, die om redenen van prestige niet zonder meer haar OORZAAK VAN HET OORLOGS RUMOER Het Palestijns verdelingsplan belofte aan de Joden helemaal kon breken, laat maar druppelsgewijs im migranten toe. Want... de deur wijd open zetten, kan zij niet vanwege de Britse belangen elders... HET LAATSTE woord is over Palestina nog niet gezegd. Vooral niet, nu Engeland zich wenst terug te trekken en geen enkele regering belust is deze failliete boedel over te nemen. Arabieren en Joden staan grimmig tegenover elkaar. De Joden hebben ontegenzeggelijk de oudste rechten. Maar rechten alleen beslissen wei nig. En al weet niemand, hoe de si tuatie zich in dè komende maanden ontwikkelen zal, zeker is wel, dat de aanhoudende onrust de ontwikkeling van het land tegenhoudt. „Gy hebt niet gewild-." IN HET OUDE Jeruzalem bidden aan de Klaagmuur de Joden, dat hun land eindelijk bevrijd moge worden. En in de Omar-Moskee hitsen de Mo hammedanen elkander op tot de Hei lige Oorlog. Twee duizend jaar geleden vonniste Jezus land en volk: „Ik heb u willen vergaderen, maar gij hebt niet ge wild De oude tragedie herhaalt zich in Palestina opnieuw. HET IN AANTOCHT 1 9 4 8 Moet straks optreden en staat .achter de schermen gereed. Hij' ziet wat '47 moest presteren en zegt:.. En van mij wordt nog meer verwacht.... HET STOND met grote letters ge adverteerd in de „Nieuwe Paryse Courant" van 20 December 1871: KONING GEZOCHT Van mijn ivoren schaakspel mis ik de witte koning. Weggeraakt tijdens de Duitse bezetting. Wie helpt mg deze figuur zoeken, zonder welke geen spel gespeeld kan worden Thèophille Dubartv, Madelelnestraat, Parys. HEEL PARIJS sprak er van, die avond. In alle café's, theaters, schouwburgen, op de concerten, in het circus en waar ook maar twee burgers elkaar ontmoetten, werd de „Nieuwe Paryse Courant" voor de dag gehaald en liet men de adver tentie lezen. Dubarty, de rijkste man van Parys, miste een stuk van zijn schaakspel? Men keek elkander eens aan en wisselde blikken van ver standhouding. Kom nou! Als Dubarty een schaakstuk miste, behoefde hg er waarlyk niet om te adverteren. Dan kon hy er duizend andere stuk ken voor in de plaats krijgen, desge wenst van goud of diamant. „Ah..." zeiden de Paryzenaars, „het is een politieke zet! Dubarty ver klaart zich tegen de republiek!" Dat was nog niet zo gek gedacht van de Parijzenaars, die gelijk in woners van een wereldstad eigen is een scherpzinnige kyk op diploma tieke kwesties meenden te hebben. In 1871 was aan Frankrijk een enor me slag toegebracht door de Duitse overwinning. Keizer Napoleon m, die door de Pruisen in krijgsgevangen schap werd weggevoerd, had na de vrede in Engeland een tehuis gevon den. Er ontbrak dus een koning in de Franse staat. Nadat Parijs van de maandenlange Duitse bezetting was ontslagen, juich ten velen liet toe dat Frankrijk een republiek zou worden. Een koning, zo oordeelde men, werkt veel te veel op oorlog aan Maar toen een half jaar na de bevrijding een grotere chaos was ontstaan dar. de oorlc^.zelf had veroorzaakt, gingen er weer stemmen op oir. een koning. En zo zagen de Paryzenaars in de advertentie var, Dubarty een verkap-- te propaganda voor het konings schap DIEZELFDE ZATERDAGAVOND vertelde de pastoor van Savonnières, een dorpje in Noord Frankrijk, aan iedere parochiaan die kwam biechten, da: he: „Kindekc Jezus" uit het Ksrstatalletje van de kerk zoek was en dat de „stal van Bethlehem" dit jaar niet tentoongesteld zou kunnen worden als men de hoofdpersoon niet vond. De parochianen sprakeiugr des Zon dags over. Dat kon zo niet bljjven; het was nota bene vlak tegen Kerst mis en nog stond de stal van Beth lehem niet in de kerk. Maria en Jo zef waren er, de herders ook, de drie koningen eveneens en schaapjes had den ze by de vleet, maar het Kerste kind zelf was niet te vinden. Waar schijnlijk had de evacuatie daar schuld aan. Nu zou je wel van een ander'stal- letje het Kerstekind kunnen nemen, maar dat bleef toch surrogaat, von den de dorpelingen, want niemand bezat zo'n groot Kerststalletje als in de kerk. Daarom spraken zij af, dat één der parochianen de volgende dag naar Parijs zou gaan om te probe ren of hy daar een Kerstekind naar maat zou kunnen kopen. 's ZONDAGSAVONDS werd er ge klopt op de deur van de pastorie. „Of de pastoor direct naar het lazaret wou komen" vroeg men. De geestelyke weifelde geen ogen blik. In het lazaret lagen zwaarge wonde Duitsers en Fransen broeder lijk bijeen. De pastoor kwam er dik wijls, want de jongens die in dit veld hospitaal werden verpleegd waren te zwak om naar de stad vervoerd te worden. Ze lagen al maanden in Sa vonnières en telkens slonk hun ge tal. Het lazaret stierf uit... „Wie is het?" informeerde de pas toor by de zuster. Zonder te antwoor den bracht zij hem naar het bed van een Pommerse luitenant, die de oor log goed was doorgekomen maar die, aan het hoofd van zijn terugtrekken de troep, naby Savonnières uit een hinderlaag door Franse partisanen was beschoten. Ruggemerg geraakt. Langzaam maar zeker naar het ein de. „Het gaat mis, pastoor" zei de jon ge officier in slecht Frans, „Ik zal Pommeren niet meer zien. maar ik blijf toch evenmin in Frankrijk. Voor mij begint de grote reis, daarom heb ik u laten roepen om tijdig afscheid te nemen". Zyn ogen schiterden in een lijkwit gelaat. „De zuster vertelde mg gisteravond dat uw Kerststalletje Incompleet is door het ontbreken van de hoofdper soon. Ik geef u als aandenken een voorwerp dat daarvoor dienen kan." De pastoor van Savonnières staarde de officier verbaasd aan. „Wat moet u als lutheraan met een Kerstkindje d®en", stameld ehy. „Ik zei u al dat ntt geen Kerstlandje is, maar iets 'dkt als zodanig dienen kan" antwoord de de luitenant. En hij overhandigde een voorwerp aan de geestelijke. DE VERBAZING VAN de pastoor nam nog grotere vormen aan toen hy het voorwerp in handen had. Een scaakstuk, een witte koningsfiguur. De pastoor kon niet nalaten er met bewondering nar te kijken. Er was iets, dat hem aantrok in dit ivoren stuk, dat met een sierlijk kruis gekroond een vreemdsoortige schoonheid ademde. „Een souvenir uit Parys", hernam de Duitser. „Ik zat daar in het huis van een rijke Fransman en heb dit stuk meegekaapt. Op het kistje, waar de figuren inzaten, stond vermeld dat ze waren gesneden uit de elpenbenen troon van Salömo". „Ja jongen, dat is allemaal heel mooi... mar ik kan zo'n schaakstuk toch niet in het Kerststalletje zet ten?" Toen begon de Pommerse luitenant zo goed en zo kwaad^üs het ging 'n betoog, waarin hij vaststelde dat de pastoor door het aanbrengen van een Kersttafereel in de kerk wilde uit beelden hoe de nieuwgeboren Koning werd aangebeden. Dan deed het er toch weinig toe wie er op de plaats van het Kerstekind stond. Het ging immers niet om de beelden, maar om de Koning. De priester moest dat wel toegeven en aanvaardde het geschenk „Neemt u deze koning mee. Ik ga Gebruiken en tradities ELK VOGELTJE zingt zoals het gebekt is. En elk volk viert 't Kerst feest op eigen wijze. Al heeft de niet- Christeiyke wereld haar grote gods dienstige feesten, er is geen vergelijk mogelijk. Zelfs analoge trekken komt men bij een dergelijke zwerftocht nauwelyks tegen en wie het woord Kerstgebruiken bezigt, beperkt zich daardoor grotendeels tot West-Euro pa. In het Duitsland van vóór de oor log, eigenlijk al van voor '33, was het Kerstfeest hèt grote familiefeest. Het betekende daar nog meer dan Kerst mis in welk land ter wereld ook. Tien tallen Kerstgebruiken zijn van Duitse oorsprong en zelfs in de oorlogswin ters werd aan de fronten „Weihnach- ten" gevierd, overal waar het maar even kon. By de Duitser van oude stempel komt de Kerstboom niet een paar da gen voor Kerstmis binnen, maar wordt hij de eerste December al op gesteld en gaat hy de deur niet uit aleer de feestdagen achter de rug zijn. De „Christpfennig", waarvoor de kin deren destijds mochten kopen wat zij wilden, behoort eveneens by de tra dities, die meer en meer in vergetel heid raken. Maar of er veel van „Weihnachten" zal komen, nu Duitsland in puin ligt en de honger er de wetten decreteert RUSLAND HET MODERNE RUSLAND heeft het Kerstfeest afgeschaft en daar voor andere dagen ingesteld, die meer in overeenstemming zyn met de „nieuwe tyd". Maar vóór 1917 kende men in Siberië een eigenaardig Kerst gebruik. Dan werd 's avonds een lamp voor het venster%eplaatst op een ta feltje. En op dat tafeltje legde men dan een deel der spijzen, die de fa milie op tafel had staan. Dat was het deel der „brodiadji" - de vluchtelingen. Van de dwangar beiders in de Siberische mynen ont snapte n.J. soms een wanhopige, die een radeloze poging deed om het land der levenden. Europa, weer te berei ken. Door de nacht trok zo'n vluchteling dan voort, bedelde soms of stal. Wist het leven te behouden of kwam om. Maar in de Kersttyd vond hy verlich- naar de echte Koning" mompelde de Duitser. Hy had gelijk, want in de vroege morgen van de volgende dag stierf hy. Toen de pastoor de doodstyding vernam, stond het voor hem vast dat inderdaad de schaakkoning een plaats zou krijgen in het Kerststal letje. En toen in de Kerstnacht de stal van Bethlehem in het kerkge bouw was opgesteld, prykte tussen Maria en Jozef en omgeven door her ders en koningen en schaapjes de witte schaakkoning met het fonke lend kruis op zyn kroon. De pastoor hield een gloedvolle re de over het onderwerp, dat door de stervende luitenant ter sprake was gebracht en alle parochianen werden enthousiast over die merkwaardige oplossing. INTUSSEN had de afgezant der dorpelingen Parys bereikt, om in die stad een Kerstkindje te zoeken voor Savonnières. De man zwierf er twee dagen vruch teloos rond. Men kon hem wel grote re en ook kleinere Jezuskindjes ver kopen, mar niet de gevraagde maat. Sedert een eeuw kwamen Kerststal- tjes in dergelyke maten niet meer voor. Wel waren enkele beeldjeslever anciers bereidl het gezochte model te laten vervaardigen, maar daarvoor be schikte de dorpeling niet over vol doende geld. Ten einde raad liep hij op de mid dag voor Kerstmis een kerk binnen en vroeg om raad. (vervolg zie pag. 2) Of tfi nTutS tffiflyar lavfi OiS arQor tk itTiilf orm'Ol'itf ilfitt te vensters, die nie* gesloten waren en waar achter voedsel wachtte. Voedsel voor hem, die niet gezien mocht worden. MISTLETOE. ENGELAND kent ook zyn eigen gebruiken. Kerstmis (X-mas schryft een Engelsman en die X is de eerste letter van het Griekse woord voor Christus) brengt de zangers in de Londense straten. Die Kerstzangers zyn niet specifiek Engels, want op het vasteland kende men eertijds ook dat gebruik. Alleen hield het in het Britse Rijk langer stand. En het meisje, dat onder de mistle toe terecht komt, och... waarom een slecht ogenblik? Misschien vindt do zo stijf opgevoede „miss* het wel pret tig, eindelijk eens gezoend te mógen worden en komt ze niet geheel en al buiten haar wil onder de marentak terecht. Op mistletoe zyn de Engelsen ver zot. Voor Normandië was het zelfs een export-artikel, dat tegen Kerst tyd in grote partyen naar de over kant gestuurd werd. De traditionele gans heeft in Enge land een geduchte concurrent in de kalkoen, welke concurrentiestryd ook naar de koloniën overgeplant werd. KERSTMIS BUITENSHUIS DAARIN is de Fransman sterk. Evenals trouwens de Amerikaan. In de Verenigde Staten is het Kerstfeest wel het meest afgezakt naar „een feestdag" zonder meer. Och. een Amerikaan voelt niet zoveel voor wfl- ding. Serpentine en cocktails spt len nu eenmaal een grote rol in dat iancL En de barkeeper, die een nieuwe tra ditie weet uit te denken voor de Kerstdagen, verdient geld Grote verschillen in Kerstfeest- viering zijn er eigeniyk niet meer. De plaatselyke gebruiken - die in dit artikel zelfs niet om de hoek konden kyken - verdwynen meer en meer. De Kerstboom is internationaal aan vaard èn heeft een plaats gekregen in Zuid-Afrika en op Groenland. De spe ciale Kerstgerechten (om er maar één te noemen: de Zweedse Joelever) worden opzij gedrongen door fa- brieksproducten, en in alle landen eet men langzamerhand Kerstkransjes, al dan niet besuikerd De traditie wordt steeds meer uni form. Maar of dat een voordeel is? U vindt op onze Kerstpagina'* Brief uit Palestina Koning gezocht Hoe de wereld kerstfeest viert Tafelversiering Zelfwerkende zuivering De foto loont ons, hoe verleden winter onze kust er uit zeg i sneeuw en ijs. Hoe zei het deze winter zijn? Laten we het beste hopen I ,.Dewijl Sij eenen starre saghen" Kerstmis 1947 (overdenking) De Pastoor van Gaurardé Wat eet U op de Kerst - dagen 7 Het Winterlandschap 15Ö jaren Leugenbaron Waarom het Kerstmanne tje niet onderdook Kerst in de kroeg Amsterdam (Gedicht) Onze grote Kersipvzzie (met prijken Wat draagt U dexc winter? Kerstmis (Poëzie.) De Kers!bout Kerzi-kine'erkoerisr (met Kertl -puzz.'e

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

De Vrije Alkmaarder | 1947 | | pagina 9