Modepraatje ZATERDAG 26 JANUARI 1935 •T JUTTE.RT.IP La Lumanta Stelo PAG 4 HET BESTELLEN VAN PATKONEN. De prijs vizer patronen is verlaagd tot 0.58 voor japonnen, t 0.48 voor kinder- kleeaing er f 0.40 voor enkele rok of blouse. Men kan het oedrag in postzegels of per postwissel overmaken aan de Mo deredactrice Muzenstraat 5 B, te 's-Gra- venhage. U kunt ook gireeren op ,.ro-rekening 191919 c.n.v. den Knippatronendienst te 's-Gravenhage. Vooi uitstekende pasvorm wordt ingestaan, indien men juiste buste en heupwijdte opgeeft. EEN GOEDE HANDLEIDING. Voor dames, die zelf hun kleeding willen maken, is zoo juist een modeblad versche nen met tal van goede raadgevingen- Het bevat mooie modellen voor den winter, en wordt door onze Mode-redactrice, Muzen- straat 5 B, te Den Haag, gaarne toege zonden na inzending van 12 ets porto. Vooral in dezen tijd van bezuiniging, lijkt om- het nieuwe modeblad een uit komst voor heel wat gezinnen. Uit kunt het vandaag nog aanvragen. Meisjesjurk. 1439 Deze aardige, gekleede jurk voor meisjes van 10—14 jaar bestaat uit een lijfje en een rok; zoowel Doven als ondergedeelte (voor en achter) bestaat uit drie deelen, waarvan de middelste op de zijstukken gestikt worden, dicht langs den kant. Lan ge mouwen, glad aangesloten met volant, over den bovenarm, die bij het midden stuk eindigen. Sluiting middenvoor met klein splitje onder de gestrikte das. Hoog aangesloten halsboord van fijn wit piqué. Dit patroon kost slechts 0.58. Eenvoudige blouse voor huis of kantoor. 1440 Deze eenvoudige blouse, die daarbij toch goed kleedt, kan van vyella, soepele wollen stof of fluweel gemaakt worden. Bij de beide eerste weefsels wordt de ruimte aan den schoudèr verwerkt door Japon voor gezette figuren- 1441. Deze japon is speciaal voor meer ge zette figuren, daar hij het fiugur een goede lijn geeft, waartoe de lange revers, het gladde vest en de puntige hals zeer zeker mede werken evenals de gladde rok. De ruimte aan den schouder wordt over twee postuurnaden verdeeld, die aan den binnenkant gewerkt worden. Het vest is van lichte zijde ei sluit met een knoop. Gladde mouw met opgestikte manchet. Vierbaansrok niet plooi aan den onderkant middenvóór en achter. Ceintuur met een voudige gesp. Patronen verkrijgbaar tot en met maat 54, voor den prijs van 0.58. Japon met raglanmouwen. 1442 Ons model geeft een zeer apart model weer, waarvan de sluiting geschiedt door nestelgatén en een bandfluweel of koord. Men ka. ook nikkelen of koperen gaatjes laten aanbrengen, zooals die in schoenen gemaakt worden. De raglanmouwen wor den aan den onderkant met een smalle stofreep afgewerkt. Hoog gesloten kraag. Vierbaansrok met naad middenvóor en achter. Patronen tot en met maat 46. De prijs hiervan bedraagt 0.58. j Meisjesmantel. 1443. Een mantel, die hoog gesloten kan wor den bjj koud weer zonder dat bepaald een bontkraag de warmte behoeft aan te bren gen, »s zeer practisch. Bij minder koud weer worden de kraag en de revers open gedragen. Tweed of een vischgraadpatroon kleeden zeer goed. Het model kan voor regenmantel ook gebruikt worden; men neemt dan gabardine of lodenstof. Sluiting met knoopen, ceintuur om het middel. Patronen voor meisjes van 1014 jaar voor 0.58. kleine plooitjes aan den binnenkant; bij fluweel haalt men ze eenige malen in. De hals is in puntvorm, met revers en rechte kraag, gegarneerd met een vlotte afwer- kign, zooals het model te zien geeft of een strik van tafzijde. Patronen tot en met maat 48 verkrijg baar voor slechts 0.40. HOE \VE STOFFEN WATERDICHT MAKEN. Het waterdicht maken van stoffen is een vrij eenvoudige bewerking, die door handige jongens of meisjes best zelf kan worden uitgevoerd. Linnen stoffen zijn het makkelijkst te behandelen. Je neemt daarvoor 60 gr. loodacetaat (maar oppassen hoor, want het is vergiftig goedje, dus goed handen wassen en als je wonden hebt, dan af blijven!), en 60 gr. zwavelzure pijpaarde. Beide hoeveelheden tos je op, elk in een L water. De beide oplossingen worden bij elkaar gedaan en goed vermengd. Daarna laat je de oplossing even staan om te be zinken, waarna je de vloeistof voorzichtig van het bezinksel afgiet. In de aldus ver kregen heldere vloeistof wordt nu de stof gedoopt of deze wordt ermee bestreken, totdat ze er geheel mee doordrenkt is. Als je dit werkje heel zorgvuldig uitvoert, dan wordt de stof absoluut waterdicht. Na deze behandeling wordt de stof buiten te drogen gehangen. Om tentzeil waterdicht te maken gaan we als volgt te werk: we dompelen het tentdoek in Hjnolievernis en laten de stof daarna goed drogen. Dit drogen duurt wel een paar dagen, maar dan is de stof ook zoo prachtig dicht geworden, dat ze niet alleen geen droppel regen doorlaat, maar tevens beschut tegen scherpe wind. Echtgenou-c,,-j w me... ..'a- oezorg je die arme menschen daar beneden op die manier een doodschrik!" BABY EN ZIJN PRESTATIES. Wat doet ons kindje? Een profeet wordt in zijn eigen land niet geëerd, dit gezegde kan men evenwel niet toepassen op cabies, want deze worden in de familie neestal als wonderkinderen be schouwd, vooral als'zij de eerste in de fa milie zijn. Zij kunnen liets doen of zeggen of het wordt dooi de verrukte ouders of groot ouders als ee buitengewone prestatie be schouwd en de meest gewone vorderingen ontlokkn hun menige uitroep van verruk king. Het heeft er somstjjds veel van weg, alsof men van 'n zuigeling de geringste uitingen lachen, eten, drinken, kraaien, enz. als iets geniaals beschouwt. In Amerika heeft men uitgebreide on derzoekingen gedaan betreffende het ruige lingenleven, terwijl ook de Zwitsersche pro- fesor Binet hierin een zeer werkzaam aan deel heeft gehad. Voor velé ouders zal het wellicht interes sant zijn, een kleine greep te doen uit de feiten, die door den hooggeleerde zijn vast gesteld als geldende voor kinderen van een normale gezondheid en bevattingsvermo gen. Zijn de kinderen physiek en geestelijk meer of minder ver, dan wil dit nog niet zeggen, dat het kind abnormaal flink of achterlijk is. Er was eens een kind dat met zijn derde jaar nog geen woord sprak en de moeder ging met hem naar den dokter, die haar troostte met de volgende woorden: „Wees maar niet ongerust, misschien spreekt hij later meer dan U lief is." Dit kind was de beroemde philosoof Emerson. Nu willen wij hieronder eenige voorbeel den geven van het kind in de eerste levens jaren. Wat doet Baby? In de eerste levensmaand zal een zuige ling het hoofdje omwenden, als men hem over de wang strijkt en bij het opnemen uit de wieg ophouden met schreien. Met drie maanden herkent hjj de omgeving en maakt allergrappigste keelgeluidjes. Met een half jaar volgt hij, een of ander voor werp, dat hem voorgehouden wordt en zal er naar grijpen, verder onderscheid, hij de stem van zijn moeder en voelt heel duidelijk aan of zij een vriendelijk of boos gezicht trekt en zal op de juiste manier reageeren. Kinderen van een jaar richten .ich uit de liggende houding op, gaan in 't bedje zitten en zullen zich daarbij heel handig van den rand van bed of wieg weten te bedienen om zich op te trekken en te gaan staan. Met 12 of 13 maanden staat hg en be weegt zich langs de kanten van de box voort, totdat hij op eenmaal alle moed ver zamelt en zijn eerste schreden doet. Bij zonder af te keuren is hel. indien de omge ving tracht dit loop ;n te bevorderd want zoodta zij zichzelf krachtig genoeg voelen, steken z(j vsn wal. Geen bezorgde omstan ders moeten echter uitingen van angst ge ven, als de kleine eens yalt,. daar dit in den regel heusch wel meevalt. Met anderhalf jaar zal hij als een kievit door de kamen loopen, beginnen met kleine zinnetjes te spreken, blokken op elkaar te stapelen en hot uitgillen van pret als de topzwaren toren omvalt. Kinderen van drie jaar kunnen al reeds met eenige oefening knoopen losmaken kousen en schoentjes uittrekken, een en ander aangeven, wat moeder hen vraag' In mijn vorig artikel werden de geleer. den over het algemeen in een minder flat- teus licht geplaatst. Maar ik ben het nooit eens geweest met den stelregel: „De goeden moeten maar onder de kwaden lijden!" gR daarom voel ik mij verplicht, nii eerst een plaatsje in te ruimen voor enkelen van de goeden onder hen. Enkelen, want voor al len zou er, gelukkig maar, nu noch later plaats zijn. Om te beginnen dan had er op 21 Auf. j.1. in de stad Ljubljana (Joego-Slavië) eer plechtige feestmaaltijc. plaats ter eere van den Belgischen geleerden, proi. Cosijna en den heer v. d. Eist, die na hun geslaagden stratosfeertocht in Joego-Slavië waren ge daald. Gedurende den maaltijd voerden ver scheidene eminente personen het woord ter huldiging van de gasten. Onder hen was de neer Sirk, prof. aan de Universiteit te Ljubljana, die de helden der wetenschap met een toespraak in het "Csperanto be groette en verklaarde, dat deze gebeurtc nis opnieuw de volstrekte .odzaak van ee Internationale taal had bewezen. Verder publiceerde het Zweeasche dap blad „Arbetet" onlangs een interessar.: interview met den Zweedschen prof. Sigurc Erixon uit Stockholm, die aan de Univer siteit te Lund voordrachten hield over de volkenkunde oer Baltische landen. Prof. Erixon verklaarde doel en werken van he'. Baltische Inst'tuut, dat voor 4 jaar te Stockholm gevestigd werd en legde er den nadruk op, dat de taal Esperanto zeer nut tige diensten bewees aan het Instituut want het verbrak de taaibelemmeringen en - maakte het mogeHjk, met de verschillende Baltische landen van gedachten te wisse len en zoodoende waardevol, wetenschap pelijk materiaal te verzamelen. En nu nog een voorbeeld uit eigen er varing. .Veliswaar van een ander karak ter, maar waaruit blijkt, dat de vertegen woordigt-s der wetenschap over Esperan to wel eens een ooi-deel hebben, datt i alle wetenschappelijkheid ten spijt, somi heel erg onwetenschappelijk aandoet, om dat het alleen maar gebaseerd is op de c woorden Esperanto en kunsttaal. Men moet inderdaad wel heel geleerd zijn, om zich met behulp van zoo weinig gegevens da delijk een juist oorceel te kunnen vormen! Ten tweede blijkt uit dit voorbeeld, hoe Maar neen, deze zin maak ik straks wel af. Leest u maar eerst door, als u ten minste zoo vriendelijk wilt zijn. Nu dan. Ik kwam een paar weken ge leden toevallig weer in aanraking met een goede beke.ide, die ik door een samenloop van omstandigheden sinds een paar jaar uit het oog verloren had. Nu was h^ ae be handelende geneesheer van één van mijn leerlingen. Wij vertelden elkaar onze we- derzijdsche ervaringen en plotseling zei hjj „Jij doet tegenwoordig aan Esperanto, is 't niet?" Als ik ooit de waaide beseft heb van het Fransche gezegde: C'est le ton, qui fait la musique" (,-rij vertaald: De beteekenis van een gezegde ligt in den toon waarop het gezegd wordt dan vas het nu. Mijn ken nis had evengoed xunnen zeggen: „Nu 't is toch wel bar jammer, dat jij je tijd aan dat Esperar.-o veiaoet! Had je nu niets beters kunnen bedenken?" Ik zuchtte hoorbaar, ik uacht: „daar heb je er weer zoo een, die er alles van weet" en ik zei, stellig vrij uitdagend: „Wel en waarom niet Esperanto?" Prompt kwam het antwoord: „Och zoo'n „Schaam je je niet om aldus te bedelen „Ik bedel niet, mevrouw, ik ben munt verzamelaar van mijn beroep!"

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Heldersche Courant | 1935 | | pagina 16