St» Nicolaas Kruiswoordraadsel Vandaag Sympathiek gebaar Uitslag Sint Nicolaas- verloting Tewaterlating van het dubbel- schroef motorschip „Japara" van de N.V. Rotterdamsche Lloyd voor 50 jaar KtfideAJb&eJlcen, m de ideale verkooper! Een Idylle op den Strand-boulevard Er wordt momenteel in Nederland voor de uitgewekenen uit Duitschland veel gedaan en zooals reeds op overtuigende wijze gebleken is komt ook thans Den Helder niet als het hinkende paard achteraan. Integendeel! Het is aardig te zien hoe onder vrgwel alle lagen der bevolking de sympathie leeft en men kan er zeker van zijn, dat de binnenkort te houden groote collecte kan rekenen op een behoorlijk getal contanten. Een voorbeeld van meeleven willen wij op deze plaats nog vermelden. Wij vernemen namelijk dat Frans Neyts, de bekende reclame schilder, zich bereid verklaard heeft, van de opbrengst van alle opdrachten, hem in de maand December gedaan, 10 procent zal af dragen voor het bekende doel. Ook van op drachten, die eerst in het volgend jaar zullen worden afgeleverd. Een sympathiek gebaar. Ton bate van de Huisduiner Fröbel school. O e O e :c> e> d w e c 09 c J e c 00 O e 09 3 H 0. 3 E O E 3 'E PH 63 50 112 4 129 29 142 46 279 18 327 31 331 36 345 3 497 42 550 51 606 14 618 54 670 60 730 25 760 13 798 38 826 35 908 32 930 27 932 61 958 44 1046 39 1047 56 1050 55 1106 30 1126 28 1129 34 1204 53 1231 40 1258 7 1306 62 1339 15 1416 41 1446 37 1452 52 1470 43 1482 23 1494 21 1497 57 1506 20 1558 2 1573 58 1578 1 1581 26 1613 5 1621 22 1629 9 1638 33 1641 19 1712 11 1721 45 1751 10 1762 49 1763 16 1788 48 1800 12 1808 59 1837 47 1839 6 1857 8 1951 17 1970 24 „GORCH FOCK" HEDENMORGEN DE HAVEN BINNENGEKOMEN. Het Duitsche oefenschip „Goreh Fock" be vond zich hedenmorgen half 10 ter reede van Texel en zou direct daarna de haven van Nieu- wediep binnenloopen. HAVEN VAN NIEUWEDIEP. Aangekomen van Abara en vertrokken van Antwerpen de Ned. m.s. „Gezina Hendrika". Op heden, Zaterdag, zal het in op dracht van de N.V. Rotterdamsche Lloyd op de werf van de N.V. machinefabriek en scheepswerf van P. Smit Jr., te Rotterdam gebouwde dubbelschroef-motorschip „Japa ra" te, water gelaten worden. De doopplech tigheid zal worden verricht door mevrouw Oud, de echtgenoote van den burgemeester van Rotterdam. De „Japara" is een motorvrachtschip met passagiers-accomodatie. De voortstuwings kracht wordt geleverd door twee Schelde- Sulzer Dieselmotoren, welke het schip een snelheid geven van 15 mijl. Het schip heeft accomodatie voor 12 pas sagiers. De „Japara" zal ik Mei 1939 zijn proef tocht hQuden en is bestemd om zoo mogelijk 3 Juni 1939 de eerste reis naar Neder- landsch-Indië aan te vangen. Het bij de N.V. Kon. Maatschappij „De Schelde" te Vlissingen in aanbouw zijnde zusterschip „Bantam" zal op 17 December te water loopen en is bestemd om cp 15 April 1939 de eerste reis naar Nederlandsch-Indië aan te vangen. Twee schepen voor 40 gulden! Het wrak en de lading salpeter van het op de Noorder Haaks gestrande barkschip „Gay- ton" is in publieke veiling verkocht door den heer v. d. Wit voor f 15.en het mede op de Noorder Haaks gestrande stoomschip ,Jlora- tia" door den heer J. Keijzer voor 28. Uit de ra getuimeld. Van het instructievaartuig ,jPollux" op 's ryks werf alhier viel j.l. Dinsdag een jong matroos uit de ra. Zijn behoud was, dat hij niet met het schip in aanraking kwam maar te water viel en de tegenwoordigheid van geest behield om naar een voorwerp te grijpen, waar aan hij zich vastklemde; hierna werd hij in een vlet opgenomen en aan boord gebracht. Mumfies avontuurlijke reis, door Katharine Tozer, vertaald door Clara Asscher- Pinkhof. Uitgeverij Schuyt N.V. Baarn. Prijs gebonden 2.50. Een verhaal voor jonge kin deren, dat heel geschikt is om voor te lezen. De avonturen van een jong olifantje, Mumfie, worden er in beschreven. Met tal van andere dieren maakt Mumfie een treinreis naar het Paleis van St. Nicolaas, om daar waardig ge keurd te worden als St. Nicolaas cadeau voor de kinderen te worden aangenomen. Hij be leeft spannende avonturen met de andere pop pen en dieren. Een alleraardigst St. Nicolaas sprookje, waarvan alleen jammer is, dat het zoo laat verscheen. Doch ook na de Sint zal de jeugd het graag lezen. Het is rijk ge- illustreerd met tal van goed getroffen, teeke- ningen en platen, die de aantrekkelijkheid niet weinig verhoogen. De Wolkenkrabber, door Rein Valk- hoff, geillustreerd door Jan Hin. Uitgave van N.V. v. h. Van Staal en Co., Rotterdam. Er wordt door vele critic: wel eens beweerd, dat het schrijven van een goed jeugdboek zwaarder eischen stelt dan het samenstellen van een roman en ook al is dit wellicht eeni- germate overdreven, een feit is, dat goede jeugdliteratuur met een .'-aars te zoeken is. Het is daarom verheugend als men, na de herfstzondvioed van confectie-lectuur, plotse ling een boek ontvangt, dat zich kenmerkt door frischheid van geest, originaliteit en een juist inzicht in de psyche van het kind. Het heeft niets van het gezwollene en gezochte van Dik Trommen en Pietje Bels, die in feite slechts een verzameling vergezochte vandalen- streken zijn, zij het in een moralistisch buisje gehuld. Daar is geen sprake van in dit boek van Rein Valkhoff, waarin men een kostelijk aantal belevenissen van jongemenschen in het buitenleven meemaakt. Het is vrijwel alles even vlot geschreven, de hoofdpersonen zijn volko men normale menschenkinderen en de avon turen kan iedere jongen aan den lijve onder vinden. Er zijn verscheidene bladzijden die een fijnen geest ademen. Als voorbeeld daarvan noemen we het uiterst gevoelig geschreven Kerst hoofdstuk. Dit is slechts een der vele voor beelden die hier geciteerd konden worden. Een woord van waardeering ook voor de uitvoering van dit boek en voor de vaardige illustraties van de hand van Jaap Hin. Een jeugdboek, dat wij in de hand van vele jongens en meisjes wenschen. Wij leven in Holland, door Gert Schreiner. Illustraties van Mies Blommer. Inleiding van Anton van Duinkerken, H. Meu- lenhof, Amsterdam. Het is niet de eerste maal, dat een vreemdeling ons in een boekje komt vertel len, l.oe hij Holland ziet en dat hij ons door zijn onbevangen blik eigenaardigheden van land en volk toont, die juist door hun alle daagsheid voor ons geen relief meer hebben. Zeer bekend werd het vlotte en geestige boekje van Capek, den Tsjech, die onze fou ten en goede eigenschappen zoo kleurig wist te schilderen, dat wij ze aanvaardden. Zooiets kan alleen een verstandig en goed mensch doen. Welnu, op bijna even voortreffelijke wijze heeft Schreiner zich van zijn taak ge kweten. Maar Capek blééf de vreemdeling en Schreiner trachtte Hollan er te worden, na dat een onrustige tijd hem genoodzaakt had de eigen landsgrenzen voor goed te verlaten. Hij leefde zich i n, werd Hollander met de Hollanders, maar behield genoeg van vreem deling om objectief te blijven ten opzicht van het volk, dat hem gastvrijheid had verleend. En wij staan versteld, dat deze vreemdeling in zóó korten tijd onze taal leerde beheer- schen en dat hij róó het wezenlijke van onze samenleving te peilen wist. Hij wéét, dat wij een volk van rustige burgers zijn, een volk van geboren individualisten. Hij wéét, dat de Hollander, na alle zeeën bevaren te hebben, terug zal keeren tot zijn geboortegrond, naar de rustige rust van zijn degelijke huis, naar de regelmaat van een puriteinsch leven. Want al zijn er ook in dit land vrlen, die in deze gaven ontworteld geraken, als rechtgeaard Hollander zullen zij eerlang tot zichzelve komen. Rust in de eindeloosheid van het al maar vlakke land, waarboven oververzadigde wolken drijven. Rust in de erste stad des lands, waar om tien uur 's avonds de drukte is gedaan. Rust in de woningen, waar het gezinsleven zich afspeelt. En... een deinende en taaie strijd, indien verontwaardiging over waar of vermeend onrecht dien Hollander in beweging heeft gebracht. Wij zijn een „saai" volk zonder groote hartstochten. Wij ver staan niet de kunst om te leven zooals onze buren van „beneden den Moerdijk". Wij ma ken lol en het woord „amuseeren" is ons eigenlijk nooit meer dan een klank geweest. Maar ondanks dat alles houden wij van dit volk en van dat land. En wij mogen Schrei ner, omdat hij ons begrepen heeft en omdat hg niet als een arrogente vreemdeling is op getreden. Wij kunnen het aardig uitgevoerde boekje van harte aanbevelen. V. H. Kaapvaart en Zeeroovery, door L. C. Vrijman. Uitgave P. N. van Kampen Zn. N.V., Amsterdam (Patria-serie). Kaapvaart en zeerooverij zijn weinig beken de, maar daarom niet minder belangwekkende onderdeelen van onze roemrijke zeegeschiede nis. Weinig bekend, omdat de geschiedenis omtrent deze beide zaken zeer onvolledig is. Dat is begrijpelijk daar de kaapvaart een onderdeel was van het gewone scheepvaart bedrijf en niemand er feitelijk iets bijzonders in zag. Maar ook, omdat de betrokkenen zelf geen „mémoires" schreven. Hoe minder er van hun daden bekend werd hoe beter. Toch is bij oudere geschiedschrijvers ,in kronyken, reisverhalen en archieven nog voldoende ma teriaal te vinden om een klaar beeld te ver krijgen van personen en toestanden, die in verband stonden met „de vrije nering" in de zestiende en zeventiende eeuw. In „Jan Erasmus Reyning" van den zelfden schrijver, werd reeds een onderdeel van de kaapvaart-historie beschreven, waarin de West-Indische Compagnie, een zuivere kaper- maatschappij, de grootste rol speelde. Dit nieuwe boek geeft een helder beeld van personen, toestanden, praktijken en methode's, welke bij de kaapvaart en zeerooverij voor kwamen en uitmuntten in hardheid, onver schrokkenheid, ook wreedheid en verschrik king. Geen wonder dan ook, dat waar het op kennis van varen en vechten aankwam, man nen als Piet Heyn, Tromp, de Ruyter en an deren in „de vrije nering" een leerschool voor hun verdere carrière vonden. Dit laatste maakt dan ook het lezen van dit boek des te aantrekkelijker. Men leert er in kennen be trouwbare kerels uit één stuk, rechtschapen volgens hun eigen opvatting. Trouw tot in den dood, gingen ze naar zee in een visschers- pink en voeren thuis in een veroverd galjoen. Mannen, die alles wisten van vechten en va ren, die in staat waren alles te wagen „al zouden ze hun zielen schroeien aan de poor ten der hel" Bewustwordi ng, door W. van Gorcum, Met een inleidend woord van Dr. F. M. Hueb- ner. Uitg. Servire, Den Haag. In dit boek vinden wjj de poging om de oogen van de lezers te openen voor de me'a- physische zijde van 's menschen persoonlijk heid, voor wat de schrijver noemt zijn trans cendentale kosmische Ik. Op soms treffende wijze laat de schrijver, vooral in het eerste gedeelte van zijn boek, ons zien, hoe onbewust ten opzichte van ons „ik" wij leven en hoe wij geheel opgaan in het uitwendige en in de vele dingen, die een schijn hebben, zonder dat zij den kern van ons leven raken. Wij beleven de dingen niet. Slechts door bewust te leven, geestelijk en verstandelijk actief te zijn, stellen wij ons open voor den weerklank var 's levens eigen rhythme en kan de Rust in ons doordringen. Het komt er maar op aan, dat wn van het egoïstische ik worden verlost om hc groote, goddelijke Ik te vinden, welke intuïtie ons met onfeilbare zekerheid leidt tot de per soonlijke volmaaktheid. In het diepst van 's menschen zieleleven zal hij God vinden. Of ons nu hier, gelijk de schrijver meent, werkelijk de steen der wijzen geboden wordt? Dit zal slechts zóó zijn voor hem, wiens subjectieve ervaringen overeenkomen met die van den schrijver. Maar vonden wij, na ernstig zelfonderzoek, in het diepst van ons zieleleven niet God, maar eerder een demon, die in de gestalte van een engel des lichts, ons tót een fatale overschatting van onze beperkte menschelijke krachten heeft geleid, dan willen we de steen der wijzen elders zoeken. Dan zal, wat voor den schrijver slechts schijn is: schuld- en zondebesef, berouw, wroeging, besef van schuldvergeving, i. e. w. de machtige religieuze ervaringen, waarvan alle godsdiensten gewagen, voor ons de op een hoogen werkelijkheid correspondeerende geestelijke realiteit zijn en zullen wij met den immanenten God van den schrijver geen vrede kunnen hebben, maar slechts met den tran- cendenten God, die de verhevene is en bij Wiens heiligheid en de heiligheid van al wat mensch heet, verbleekt tot „schijnheilig heid. Een ieder make nu maar voor zich zelf uit of hij dit boek tot zijn levensgids kiezen wil. C. F. B. Ons Geloot door Emil Brunner, vertaling van E. FrankenLiefrinck en aanteekeningen van J. C. Koningsberger. 2e druk, 5e tot 10e duizendtal. Uitg. W. ten Have, N.V. Amsterdam, ingen. 1.50, geb. 1.90. Hier hebben we de tweede druk van het voortreffelijk werkje van den bekenden Zwit- serschen theoloog Emil Brunner over het Christelijk geloof. De schrijver omschrijft in zijn voorwoord de welbegrepen taak van de theologie als „de boodschap van het werk Gods in Jezus Chris tus zoo lang en zoo grondig door te denken, totdat het eenvoudig en in de taal van onzen tijd voor iedereen begrijpelijk kan worden ge zegd." En wie dit werkje, dat in den loop van vijf jaar uit dergelijken arbeid is ontstaan, dan ook bestudeert, zal moeten toegeven, dat dit den schrijver volkomen gelukt is. Zelden lazen we een werkje waarin op zulk een eenvoudige en toch suggestieve wijze de christelijke geloofsfeer behandeld wordt. Met tal van eenvoudige, maar toch treffende voorbeelden maakt Emil Brunner de diepe dingen van het Christelijk ge'oof duidelijk en het is dan ook eerder een van leven tintelend getuigenis, dan een taaie geloofsfeer, dat ons hier wordt aangeboden. Brunner is een apologeet van eerste grootte en daarom zal hij ook het jonge geslacht, dat door de stormen van een twijfel wordt heen en weer geslingerd, grijpen en vasten grond onder de voeten geven; zij zullen naar hem luisteren omdat hij de kunst verstaat te spre ken tot het hart van de jongeren. Deze herdruk werd door Dr. J. C. Konings berger voorzien van een aantal aanteekeningen die het boekje bij uitstek geschikt maken voor zelfstudie en jeugdkringen, voor cursus- en catechisatiegebruik. Op den Strand-Boulevard, tusscheft Kaal hoofd en het Badpaviljoen, is door bereidwillige handen tegen den Helderschen Klaagmuur een rieten twee-persoons fauteuil geplaatst. Deze fauteuil is één dezer dagen dooi den storm op den Zeedijk aangespoe' i en zorgzame han den hebben hem boven op den Dijk geplaatst en hij staat daar nu al eenige dagen en noodt U als 't ware plaats te nemen en U een oogen- blik te verpoozen De strandvonderij, die het hart nog op de rechte plaats onder de blauwe trui draagt en het daar nog jeugdig voelt kloppen, weet schijnbaar wat onzen minnenden paartjes toekomt; zij hebben nog gevoel voor romantiek en laten dus dezen fauteuil daar rustig op den Boulevard staan, ten gerieve van de verloofden en de adspirant-verloofden. Overdag is deze twee-persoons fauteuil niet zoo druk bezet, maai kom nu eens 's avonds kijken! Dan staan ze gewoonweg in de queue om een zitplaats te bemachtigen. Want het zit daar heerlijk in dien fauteuil, veel en veel lekkerder dan op zoo'n nare, koude en harde steenen bank, zooals op den Boulevard gezet zijn. En waar zou een ras-echte Jutter, een volbloed Nieuwedieper, zijn allerliefst Jut- terinnetje beter eeuwige trouw kunnen zweren dan in dezen door de zee aangespoelden twee persoons fauteuil? Terwijl de Noordzee ijn eeuwig -red zingt, en de wind hen om de ooren blaast en giert, zitten ze daar gezellig en gemakkelijk in den fauteuil, met z'n arm- en rugleuningen. En niet zoodra is een paartje klaar met z n eeuwige trouw-betuigingen, nauwelijks zijn zij uit den fauLeuil gestapt, of een nieuw paartje staat gereed om hun plaats in te nemen. En dat gaat zoo maar den geheelen avond door, het is daar afschrijvers voor, want er zijn blijkbaar zeer veel verliefde paartjes in Den Helder. Ouwe Jutters van den Dijk, hierbij namens alle jong-verloofden een beleefd, doch dringend verzoek: „Laat dien fauteuil daar nu eens staan, wijk nu eens éénmaal af van jullie gewoonte om alles, wat los en vast is, in de wacht te slee pen. Laat die twee-persoons fauteuil op den Strand-Boulevard staan, en heel verliefd Den Helder zal U er innig dankbaar voor zijn!" stoom v aak1 mij nederland. Bintang, t, 2 Dec. v. Padang. Joh. v. Oldenbarnevelt, t„ 2 Dec. v. Port Sald. Tarakan, u„ 2 Dec. te Port Said. Tawali, u., 1 Dec. te Sabang. kon ned stoomboot maatschappij. Achilles, 2 Dec. te Hamburg. Agamemnon, 1 Dec. v. Piraeus. Breda, t„ 29 Nov. v. Valparaiso. Ceres, 1 Dec. v. Cristobal. Deucalion, 2 Dec. te Thessaloniki. Ganymedes, pass. 2 Dec. Gibraltar. Hermes, 2 Dec. te Varna. Irene, 1 Dec. te Hamburg. Nero, 2 Dec. v. Christobal. Orion, 1 Dec. v. Gocek. Orpheus, pass. 2 Dec. Kiel Holtenau. Perseus, naf. 2 Dec. 1 u. Brunsbuttelkoog. Simon Bolevar, u., 30 Nov. v. Madeira. Oberon, 2 Dec. v. Tunis. Saturnus, 2 Dec. te Rotterdam. Stuyvesant, 2 Dec. te Amsterdam. Tiberius, pass. 1 Dec. Gibraltar. Titus, 1 Dec. 25 mijl Z.W. v. Ouessant. Trajanus, 2 Dec. te Amsterdam. Vesta, 1 Dec. v. Gibraltar. KON. PAKETVAART MAATSCHAPPIJ Tegelberg, 1 Dec. v. Reunion. HOLLANDAMERIKA LIJN. Drechtdijk, 30 Nov. te Cristobal. Lochavon, 1 Dec. te Swansea. Tiradentes, 2 Dec. te Rotterdam. JAVA—NEW-YORK-LIJN. Adrastus, 30 Nov. te Singapore. Kota Pinang, 1 Dec. v. New-York. Simaloer, 1 Dec. n. Penang. Weltevreden, 1 Dec. v. New-York. SILVER-JAVA PACIFIC-LIJN. Hoegh Silvercrest, 30 Nov. te New West minster. Marken, 30 Nov. te Batavia. Silverbelle, 1 Dec. te Belawan. Silvermaple, 30 Nov. v. Manilla. ROTTERDAMSCHE LOYD. Dempo, t„ 30 Nov. v. Colombo. Kota Inten, t., 2 Dec. te Genua. ROTTERDAM—ZUID-AMERIKA LIJN. Aludra, t., pass. 1 Dec. Kanar. Eilanden. STOOMVAART MIJ. OCEAAN. Calchas, 1 Dec te Londen. Melampus, 29 Nov. v. Port Soedan. Memnon, 1 Dec. te Marseille. Patroclus, 2 Dec. te Rotterdam. Philoctetes, 1 Dec. te Penang. KON. HOLL. LLOYD. Eemland, 1 Dec. v. Amsterdam. Montferland, 1 Dec. te Hamburg. Salland, 2 Dec. v. Amsterdam. De prijs werd gewonnen door den heer J. van Loosen, Brouwerstraat 47. OPLOSSING KRUISWOORDPUZZLE. Horizontaal: 3. Het Gooi; 6. La; 8. Nooit; 9. Op; 10. Pa; 12. Ra; 13. En; 14. Elf; 16. Lor; 18. Al (el); 19. Aak; 20. Ooit; 22. Eet; 23. Do (To, Do, Ko, Jo); 24. He; 25. Allo (alla); 26. Oor; 28. Pen; 29. Ra; 30. Ze; 31. En; 32. En; 33. Aarde; 36. St.; 37. Valsche. Verticaal: 1. Een; 2. Rot; 4. Tor; 4a goal- keepers; 5. O.i.; 7. Apeldoorn; 9. Onwillens; 11. Al; 15. Fakir; 17. Rotan; 27. O.a.; 30 Zal; 33. Aan; 34. D.c.; 35. Ehe. Correspondentie. Zooals door vele oplos sers reeds werd begrepen, moest 24 horizontaal een „Fransche" vertaling zijn. HORIZONTAAL 1. muziekinstrument 4. ik (Lat.) 5. zeer groot 6. jongensnaam 7. rund 8. ruif 11. lidwoord. 12. ademhalen 14. plaatwerk 15. pers. voornaamw. 17. titel 18. steeg 19. groente 20. groente 24. boom 27 scherts 28. voorzetsel 30. bedrukt 32. rivier in Italië 33. die van ons 35. ontkenning (Eng.) 36. vogel 37. kleedingstuk 39. lor 40. zoogdier VERTICAAL 1 1. vracht 2. Heilige 3. plaats in Overijsel 6. schilderij 9. regel 10. deel v.e. schip 13. spijskaart 15. voorzetsel 16. graanpakhuis 18. deel v.e. ladder 21. als 15 horizontaal 22. rond koepelgebouw 23. buitenl. munt 25. zacht, sappig (nieuwe sp.> 26. geringst 27. plaats in België 29. moet zijn 31. aarden pul 34. wild zwijn 38. uitroep G. S. Een aak is een groot, platbodem lastschip, maar ook een groote roeiboot, voor- nemelijk op den Rijn. A. L. Jan en Rie ressorteeren niet onder de Puzzlerubriek; evenwel doorgegeven aan het goede adres. G. F. Vermeerdering van algemeene kennis en vergrooting van het opmerkingsvermogen worden zeker bevordero door het oplossen van puzzle's. Aan het raadplegen van een woordenboek zult ge echter niet altoos kunnen ontkomen. Uwe oplossing was goed. Mej. J. B, De „last" was niet zoo ver schrikkelijk, maar de aangegeven manier is voor ons gemakkelijker. Ook voor U. J. v. L. Terecht „een vleiend voorgevoel". H. B, Bescheidenheid 's een deugd, maar men kan ook te bescheiden zrn. En wij tellen onder onze oplossers zeer geroutineerde puzze laars, die ook wel eens een fout maken.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Heldersche Courant | 1938 | | pagina 7