St» Nicolaas
Kruiswoordraadsel
Vandaag
Sympathiek gebaar
Uitslag Sint Nicolaas-
verloting
Tewaterlating van het dubbel-
schroef motorschip „Japara" van
de N.V. Rotterdamsche Lloyd
voor 50 jaar
KtfideAJb&eJlcen,
m
de ideale verkooper!
Een Idylle op den Strand-boulevard
Er wordt momenteel in Nederland voor de
uitgewekenen uit Duitschland veel gedaan en
zooals reeds op overtuigende wijze gebleken
is komt ook thans Den Helder niet als het
hinkende paard achteraan. Integendeel!
Het is aardig te zien hoe onder vrgwel alle
lagen der bevolking de sympathie leeft en
men kan er zeker van zijn, dat de binnenkort
te houden groote collecte kan rekenen op een
behoorlijk getal contanten.
Een voorbeeld van meeleven willen wij op
deze plaats nog vermelden. Wij vernemen
namelijk dat Frans Neyts, de bekende reclame
schilder, zich bereid verklaard heeft, van de
opbrengst van alle opdrachten, hem in de
maand December gedaan, 10 procent zal af
dragen voor het bekende doel. Ook van op
drachten, die eerst in het volgend jaar zullen
worden afgeleverd.
Een sympathiek gebaar.
Ton bate van de Huisduiner Fröbel
school.
O
e
O
e
:c>
e>
d
w
e
c
09
c
J
e
c
00
O
e
09
3
H
0.
3
E
O
E
3
'E
PH
63
50
112
4
129
29
142
46
279
18
327
31
331
36
345
3
497
42
550
51
606
14
618
54
670
60
730
25
760
13
798
38
826
35
908
32
930
27
932
61
958
44
1046
39
1047
56
1050
55
1106
30
1126
28
1129
34
1204
53
1231
40
1258
7
1306
62
1339
15
1416
41
1446
37
1452
52
1470
43
1482
23
1494
21
1497
57
1506
20
1558
2
1573
58
1578
1
1581
26
1613
5
1621
22
1629
9
1638
33
1641
19
1712
11
1721
45
1751
10
1762
49
1763
16
1788
48
1800
12
1808
59
1837
47
1839
6
1857
8
1951
17
1970
24
„GORCH FOCK" HEDENMORGEN DE
HAVEN BINNENGEKOMEN.
Het Duitsche oefenschip „Goreh Fock" be
vond zich hedenmorgen half 10 ter reede van
Texel en zou direct daarna de haven van Nieu-
wediep binnenloopen.
HAVEN VAN NIEUWEDIEP.
Aangekomen van Abara en vertrokken van
Antwerpen de Ned. m.s. „Gezina Hendrika".
Op heden, Zaterdag, zal het in op
dracht van de N.V. Rotterdamsche Lloyd op
de werf van de N.V. machinefabriek en
scheepswerf van P. Smit Jr., te Rotterdam
gebouwde dubbelschroef-motorschip „Japa
ra" te, water gelaten worden. De doopplech
tigheid zal worden verricht door mevrouw
Oud, de echtgenoote van den burgemeester
van Rotterdam.
De „Japara" is een motorvrachtschip met
passagiers-accomodatie. De voortstuwings
kracht wordt geleverd door twee Schelde-
Sulzer Dieselmotoren, welke het schip een
snelheid geven van 15 mijl.
Het schip heeft accomodatie voor 12 pas
sagiers.
De „Japara" zal ik Mei 1939 zijn proef
tocht hQuden en is bestemd om zoo mogelijk
3 Juni 1939 de eerste reis naar Neder-
landsch-Indië aan te vangen.
Het bij de N.V. Kon. Maatschappij „De
Schelde" te Vlissingen in aanbouw zijnde
zusterschip „Bantam" zal op 17 December
te water loopen en is bestemd om cp 15 April
1939 de eerste reis naar Nederlandsch-Indië
aan te vangen.
Twee schepen voor 40 gulden!
Het wrak en de lading salpeter van het op
de Noorder Haaks gestrande barkschip „Gay-
ton" is in publieke veiling verkocht door den
heer v. d. Wit voor f 15.en het mede op de
Noorder Haaks gestrande stoomschip ,Jlora-
tia" door den heer J. Keijzer voor 28.
Uit de ra getuimeld.
Van het instructievaartuig ,jPollux" op
's ryks werf alhier viel j.l. Dinsdag een jong
matroos uit de ra. Zijn behoud was, dat hij niet
met het schip in aanraking kwam maar te
water viel en de tegenwoordigheid van geest
behield om naar een voorwerp te grijpen, waar
aan hij zich vastklemde; hierna werd hij in een
vlet opgenomen en aan boord gebracht.
Mumfies avontuurlijke reis, door
Katharine Tozer, vertaald door Clara Asscher-
Pinkhof. Uitgeverij Schuyt N.V. Baarn. Prijs
gebonden 2.50. Een verhaal voor jonge kin
deren, dat heel geschikt is om voor te lezen.
De avonturen van een jong olifantje, Mumfie,
worden er in beschreven. Met tal van andere
dieren maakt Mumfie een treinreis naar het
Paleis van St. Nicolaas, om daar waardig ge
keurd te worden als St. Nicolaas cadeau voor
de kinderen te worden aangenomen. Hij be
leeft spannende avonturen met de andere pop
pen en dieren. Een alleraardigst St. Nicolaas
sprookje, waarvan alleen jammer is, dat het
zoo laat verscheen. Doch ook na de Sint zal
de jeugd het graag lezen. Het is rijk ge-
illustreerd met tal van goed getroffen, teeke-
ningen en platen, die de aantrekkelijkheid
niet weinig verhoogen.
De Wolkenkrabber, door Rein Valk-
hoff, geillustreerd door Jan Hin. Uitgave van
N.V. v. h. Van Staal en Co., Rotterdam.
Er wordt door vele critic: wel eens beweerd,
dat het schrijven van een goed jeugdboek
zwaarder eischen stelt dan het samenstellen
van een roman en ook al is dit wellicht eeni-
germate overdreven, een feit is, dat goede
jeugdliteratuur met een .'-aars te zoeken is.
Het is daarom verheugend als men, na de
herfstzondvioed van confectie-lectuur, plotse
ling een boek ontvangt, dat zich kenmerkt
door frischheid van geest, originaliteit en een
juist inzicht in de psyche van het kind. Het
heeft niets van het gezwollene en gezochte
van Dik Trommen en Pietje Bels, die in feite
slechts een verzameling vergezochte vandalen-
streken zijn, zij het in een moralistisch buisje
gehuld. Daar is geen sprake van in dit boek
van Rein Valkhoff, waarin men een kostelijk
aantal belevenissen van jongemenschen in het
buitenleven meemaakt. Het is vrijwel alles even
vlot geschreven, de hoofdpersonen zijn volko
men normale menschenkinderen en de avon
turen kan iedere jongen aan den lijve onder
vinden.
Er zijn verscheidene bladzijden die een fijnen
geest ademen. Als voorbeeld daarvan noemen
we het uiterst gevoelig geschreven Kerst
hoofdstuk. Dit is slechts een der vele voor
beelden die hier geciteerd konden worden. Een
woord van waardeering ook voor de uitvoering
van dit boek en voor de vaardige illustraties
van de hand van Jaap Hin.
Een jeugdboek, dat wij in de hand van vele
jongens en meisjes wenschen.
Wij leven in Holland, door Gert
Schreiner. Illustraties van Mies Blommer.
Inleiding van Anton van Duinkerken, H. Meu-
lenhof, Amsterdam.
Het is niet de eerste maal, dat een
vreemdeling ons in een boekje komt vertel
len, l.oe hij Holland ziet en dat hij ons door
zijn onbevangen blik eigenaardigheden van
land en volk toont, die juist door hun alle
daagsheid voor ons geen relief meer hebben.
Zeer bekend werd het vlotte en geestige
boekje van Capek, den Tsjech, die onze fou
ten en goede eigenschappen zoo kleurig wist
te schilderen, dat wij ze aanvaardden. Zooiets
kan alleen een verstandig en goed mensch
doen. Welnu, op bijna even voortreffelijke
wijze heeft Schreiner zich van zijn taak ge
kweten. Maar Capek blééf de vreemdeling en
Schreiner trachtte Hollan er te worden, na
dat een onrustige tijd hem genoodzaakt had
de eigen landsgrenzen voor goed te verlaten.
Hij leefde zich i n, werd Hollander met de
Hollanders, maar behield genoeg van vreem
deling om objectief te blijven ten opzicht van
het volk, dat hem gastvrijheid had verleend.
En wij staan versteld, dat deze vreemdeling
in zóó korten tijd onze taal leerde beheer-
schen en dat hij róó het wezenlijke van onze
samenleving te peilen wist. Hij wéét, dat wij
een volk van rustige burgers zijn, een volk
van geboren individualisten. Hij wéét, dat de
Hollander, na alle zeeën bevaren te hebben,
terug zal keeren tot zijn geboortegrond, naar
de rustige rust van zijn degelijke huis, naar de
regelmaat van een puriteinsch leven. Want al
zijn er ook in dit land vrlen, die in deze
gaven ontworteld geraken, als rechtgeaard
Hollander zullen zij eerlang tot zichzelve
komen. Rust in de eindeloosheid van het al
maar vlakke land, waarboven oververzadigde
wolken drijven. Rust in de erste stad des
lands, waar om tien uur 's avonds de drukte
is gedaan. Rust in de woningen, waar het
gezinsleven zich afspeelt. En... een deinende
en taaie strijd, indien verontwaardiging over
waar of vermeend onrecht dien Hollander in
beweging heeft gebracht. Wij zijn een „saai"
volk zonder groote hartstochten. Wij ver
staan niet de kunst om te leven zooals onze
buren van „beneden den Moerdijk". Wij ma
ken lol en het woord „amuseeren" is ons
eigenlijk nooit meer dan een klank geweest.
Maar ondanks dat alles houden wij van dit
volk en van dat land. En wij mogen Schrei
ner, omdat hij ons begrepen heeft en omdat
hg niet als een arrogente vreemdeling is op
getreden. Wij kunnen het aardig uitgevoerde
boekje van harte aanbevelen.
V. H.
Kaapvaart en Zeeroovery, door
L. C. Vrijman. Uitgave P. N. van Kampen
Zn. N.V., Amsterdam (Patria-serie).
Kaapvaart en zeerooverij zijn weinig beken
de, maar daarom niet minder belangwekkende
onderdeelen van onze roemrijke zeegeschiede
nis. Weinig bekend, omdat de geschiedenis
omtrent deze beide zaken zeer onvolledig is.
Dat is begrijpelijk daar de kaapvaart een
onderdeel was van het gewone scheepvaart
bedrijf en niemand er feitelijk iets bijzonders
in zag. Maar ook, omdat de betrokkenen zelf
geen „mémoires" schreven. Hoe minder er
van hun daden bekend werd hoe beter. Toch is
bij oudere geschiedschrijvers ,in kronyken,
reisverhalen en archieven nog voldoende ma
teriaal te vinden om een klaar beeld te ver
krijgen van personen en toestanden, die in
verband stonden met „de vrije nering" in de
zestiende en zeventiende eeuw.
In „Jan Erasmus Reyning" van den zelfden
schrijver, werd reeds een onderdeel van de
kaapvaart-historie beschreven, waarin de
West-Indische Compagnie, een zuivere kaper-
maatschappij, de grootste rol speelde.
Dit nieuwe boek geeft een helder beeld van
personen, toestanden, praktijken en methode's,
welke bij de kaapvaart en zeerooverij voor
kwamen en uitmuntten in hardheid, onver
schrokkenheid, ook wreedheid en verschrik
king. Geen wonder dan ook, dat waar het op
kennis van varen en vechten aankwam, man
nen als Piet Heyn, Tromp, de Ruyter en an
deren in „de vrije nering" een leerschool voor
hun verdere carrière vonden. Dit laatste
maakt dan ook het lezen van dit boek des te
aantrekkelijker. Men leert er in kennen be
trouwbare kerels uit één stuk, rechtschapen
volgens hun eigen opvatting. Trouw tot in
den dood, gingen ze naar zee in een visschers-
pink en voeren thuis in een veroverd galjoen.
Mannen, die alles wisten van vechten en va
ren, die in staat waren alles te wagen „al
zouden ze hun zielen schroeien aan de poor
ten der hel"
Bewustwordi ng, door W. van Gorcum,
Met een inleidend woord van Dr. F. M. Hueb-
ner. Uitg. Servire, Den Haag.
In dit boek vinden wjj de poging om de
oogen van de lezers te openen voor de me'a-
physische zijde van 's menschen persoonlijk
heid, voor wat de schrijver noemt zijn trans
cendentale kosmische Ik.
Op soms treffende wijze laat de schrijver,
vooral in het eerste gedeelte van zijn boek,
ons zien, hoe onbewust ten opzichte van ons
„ik" wij leven en hoe wij geheel opgaan in
het uitwendige en in de vele dingen, die een
schijn hebben, zonder dat zij den kern van
ons leven raken. Wij beleven de dingen niet.
Slechts door bewust te leven, geestelijk en
verstandelijk actief te zijn, stellen wij ons
open voor den weerklank var 's levens eigen
rhythme en kan de Rust in ons doordringen.
Het komt er maar op aan, dat wn van het
egoïstische ik worden verlost om hc groote,
goddelijke Ik te vinden, welke intuïtie ons
met onfeilbare zekerheid leidt tot de per
soonlijke volmaaktheid.
In het diepst van 's menschen zieleleven zal
hij God vinden.
Of ons nu hier, gelijk de schrijver meent,
werkelijk de steen der wijzen geboden wordt?
Dit zal slechts zóó zijn voor hem, wiens
subjectieve ervaringen overeenkomen met die
van den schrijver.
Maar vonden wij, na ernstig zelfonderzoek,
in het diepst van ons zieleleven niet God,
maar eerder een demon, die in de gestalte
van een engel des lichts, ons tót een fatale
overschatting van onze beperkte menschelijke
krachten heeft geleid, dan willen we de steen
der wijzen elders zoeken.
Dan zal, wat voor den schrijver slechts
schijn is: schuld- en zondebesef, berouw,
wroeging, besef van schuldvergeving, i. e. w.
de machtige religieuze ervaringen, waarvan
alle godsdiensten gewagen, voor ons de op
een hoogen werkelijkheid correspondeerende
geestelijke realiteit zijn en zullen wij met den
immanenten God van den schrijver geen vrede
kunnen hebben, maar slechts met den tran-
cendenten God, die de verhevene is en bij
Wiens heiligheid en de heiligheid van al wat
mensch heet, verbleekt tot „schijnheilig
heid.
Een ieder make nu maar voor zich zelf uit
of hij dit boek tot zijn levensgids kiezen wil.
C. F. B.
Ons Geloot door Emil Brunner, vertaling
van E. FrankenLiefrinck en aanteekeningen
van J. C. Koningsberger.
2e druk, 5e tot 10e duizendtal. Uitg. W.
ten Have, N.V. Amsterdam, ingen. 1.50, geb.
1.90.
Hier hebben we de tweede druk van het
voortreffelijk werkje van den bekenden Zwit-
serschen theoloog Emil Brunner over het
Christelijk geloof.
De schrijver omschrijft in zijn voorwoord de
welbegrepen taak van de theologie als „de
boodschap van het werk Gods in Jezus Chris
tus zoo lang en zoo grondig door te denken,
totdat het eenvoudig en in de taal van onzen
tijd voor iedereen begrijpelijk kan worden ge
zegd."
En wie dit werkje, dat in den loop van vijf
jaar uit dergelijken arbeid is ontstaan, dan ook
bestudeert, zal moeten toegeven, dat dit den
schrijver volkomen gelukt is.
Zelden lazen we een werkje waarin op zulk
een eenvoudige en toch suggestieve wijze de
christelijke geloofsfeer behandeld wordt.
Met tal van eenvoudige, maar toch treffende
voorbeelden maakt Emil Brunner de diepe
dingen van het Christelijk ge'oof duidelijk en
het is dan ook eerder een van leven tintelend
getuigenis, dan een taaie geloofsfeer, dat ons
hier wordt aangeboden.
Brunner is een apologeet van eerste grootte
en daarom zal hij ook het jonge geslacht, dat
door de stormen van een twijfel wordt heen
en weer geslingerd, grijpen en vasten grond
onder de voeten geven; zij zullen naar hem
luisteren omdat hij de kunst verstaat te spre
ken tot het hart van de jongeren.
Deze herdruk werd door Dr. J. C. Konings
berger voorzien van een aantal aanteekeningen
die het boekje bij uitstek geschikt maken voor
zelfstudie en jeugdkringen, voor cursus- en
catechisatiegebruik.
Op den Strand-Boulevard, tusscheft Kaal
hoofd en het Badpaviljoen, is door bereidwillige
handen tegen den Helderschen Klaagmuur een
rieten twee-persoons fauteuil geplaatst. Deze
fauteuil is één dezer dagen dooi den storm
op den Zeedijk aangespoe' i en zorgzame han
den hebben hem boven op den Dijk geplaatst
en hij staat daar nu al eenige dagen en noodt
U als 't ware plaats te nemen en U een oogen-
blik te verpoozen De strandvonderij, die het
hart nog op de rechte plaats onder de blauwe
trui draagt en het daar nog jeugdig voelt
kloppen, weet schijnbaar wat onzen minnenden
paartjes toekomt; zij hebben nog gevoel voor
romantiek en laten dus dezen fauteuil daar
rustig op den Boulevard staan, ten gerieve
van de verloofden en de adspirant-verloofden.
Overdag is deze twee-persoons fauteuil niet
zoo druk bezet, maai kom nu eens 's avonds
kijken! Dan staan ze gewoonweg in de queue
om een zitplaats te bemachtigen. Want het
zit daar heerlijk in dien fauteuil, veel en veel
lekkerder dan op zoo'n nare, koude en harde
steenen bank, zooals op den Boulevard gezet
zijn. En waar zou een ras-echte Jutter, een
volbloed Nieuwedieper, zijn allerliefst Jut-
terinnetje beter eeuwige trouw kunnen zweren
dan in dezen door de zee aangespoelden twee
persoons fauteuil?
Terwijl de Noordzee ijn eeuwig -red zingt,
en de wind hen om de ooren blaast en giert,
zitten ze daar gezellig en gemakkelijk in den
fauteuil, met z'n arm- en rugleuningen.
En niet zoodra is een paartje klaar met z n
eeuwige trouw-betuigingen, nauwelijks zijn zij
uit den fauLeuil gestapt, of een nieuw paartje
staat gereed om hun plaats in te nemen. En
dat gaat zoo maar den geheelen avond door, het
is daar afschrijvers voor, want er zijn blijkbaar
zeer veel verliefde paartjes in Den Helder.
Ouwe Jutters van den Dijk, hierbij namens
alle jong-verloofden een beleefd, doch dringend
verzoek:
„Laat dien fauteuil daar nu eens staan, wijk
nu eens éénmaal af van jullie gewoonte om
alles, wat los en vast is, in de wacht te slee
pen. Laat die twee-persoons fauteuil op den
Strand-Boulevard staan, en heel verliefd Den
Helder zal U er innig dankbaar voor zijn!"
stoom v aak1 mij nederland.
Bintang, t, 2 Dec. v. Padang.
Joh. v. Oldenbarnevelt, t„ 2 Dec. v. Port Sald.
Tarakan, u„ 2 Dec. te Port Said.
Tawali, u., 1 Dec. te Sabang.
kon ned stoomboot maatschappij.
Achilles, 2 Dec. te Hamburg.
Agamemnon, 1 Dec. v. Piraeus.
Breda, t„ 29 Nov. v. Valparaiso.
Ceres, 1 Dec. v. Cristobal.
Deucalion, 2 Dec. te Thessaloniki.
Ganymedes, pass. 2 Dec. Gibraltar.
Hermes, 2 Dec. te Varna.
Irene, 1 Dec. te Hamburg.
Nero, 2 Dec. v. Christobal.
Orion, 1 Dec. v. Gocek.
Orpheus, pass. 2 Dec. Kiel Holtenau.
Perseus, naf. 2 Dec. 1 u. Brunsbuttelkoog.
Simon Bolevar, u., 30 Nov. v. Madeira.
Oberon, 2 Dec. v. Tunis.
Saturnus, 2 Dec. te Rotterdam.
Stuyvesant, 2 Dec. te Amsterdam.
Tiberius, pass. 1 Dec. Gibraltar.
Titus, 1 Dec. 25 mijl Z.W. v. Ouessant.
Trajanus, 2 Dec. te Amsterdam.
Vesta, 1 Dec. v. Gibraltar.
KON. PAKETVAART MAATSCHAPPIJ
Tegelberg, 1 Dec. v. Reunion.
HOLLANDAMERIKA LIJN.
Drechtdijk, 30 Nov. te Cristobal.
Lochavon, 1 Dec. te Swansea.
Tiradentes, 2 Dec. te Rotterdam.
JAVA—NEW-YORK-LIJN.
Adrastus, 30 Nov. te Singapore.
Kota Pinang, 1 Dec. v. New-York.
Simaloer, 1 Dec. n. Penang.
Weltevreden, 1 Dec. v. New-York.
SILVER-JAVA PACIFIC-LIJN.
Hoegh Silvercrest, 30 Nov. te New West
minster.
Marken, 30 Nov. te Batavia.
Silverbelle, 1 Dec. te Belawan.
Silvermaple, 30 Nov. v. Manilla.
ROTTERDAMSCHE LOYD.
Dempo, t„ 30 Nov. v. Colombo.
Kota Inten, t., 2 Dec. te Genua.
ROTTERDAM—ZUID-AMERIKA LIJN.
Aludra, t., pass. 1 Dec. Kanar. Eilanden.
STOOMVAART MIJ. OCEAAN.
Calchas, 1 Dec te Londen.
Melampus, 29 Nov. v. Port Soedan.
Memnon, 1 Dec. te Marseille.
Patroclus, 2 Dec. te Rotterdam.
Philoctetes, 1 Dec. te Penang.
KON. HOLL. LLOYD.
Eemland, 1 Dec. v. Amsterdam.
Montferland, 1 Dec. te Hamburg.
Salland, 2 Dec. v. Amsterdam.
De prijs werd gewonnen door den heer J. van
Loosen, Brouwerstraat 47.
OPLOSSING KRUISWOORDPUZZLE.
Horizontaal: 3. Het Gooi; 6. La; 8. Nooit; 9.
Op; 10. Pa; 12. Ra; 13. En; 14. Elf; 16. Lor;
18. Al (el); 19. Aak; 20. Ooit; 22. Eet; 23.
Do (To, Do, Ko, Jo); 24. He; 25. Allo (alla);
26. Oor; 28. Pen; 29. Ra; 30. Ze; 31. En; 32.
En; 33. Aarde; 36. St.; 37. Valsche.
Verticaal: 1. Een; 2. Rot; 4. Tor; 4a goal-
keepers; 5. O.i.; 7. Apeldoorn; 9. Onwillens;
11. Al; 15. Fakir; 17. Rotan; 27. O.a.; 30 Zal;
33. Aan; 34. D.c.; 35. Ehe.
Correspondentie. Zooals door vele oplos
sers reeds werd begrepen, moest 24 horizontaal
een „Fransche" vertaling zijn.
HORIZONTAAL
1. muziekinstrument
4. ik (Lat.)
5. zeer groot
6. jongensnaam
7. rund
8. ruif
11. lidwoord.
12. ademhalen
14. plaatwerk
15. pers. voornaamw.
17. titel
18. steeg
19. groente
20. groente
24. boom
27 scherts
28. voorzetsel
30. bedrukt
32. rivier in Italië
33. die van ons
35. ontkenning (Eng.)
36. vogel
37. kleedingstuk
39. lor
40. zoogdier
VERTICAAL 1
1. vracht
2. Heilige
3. plaats in Overijsel
6. schilderij
9. regel
10. deel v.e. schip
13. spijskaart
15. voorzetsel
16. graanpakhuis
18. deel v.e. ladder
21. als 15 horizontaal
22. rond koepelgebouw
23. buitenl. munt
25. zacht, sappig
(nieuwe sp.>
26. geringst
27. plaats in België
29. moet zijn
31. aarden pul
34. wild zwijn
38. uitroep
G. S. Een aak is een groot, platbodem
lastschip, maar ook een groote roeiboot, voor-
nemelijk op den Rijn.
A. L. Jan en Rie ressorteeren niet onder
de Puzzlerubriek; evenwel doorgegeven aan
het goede adres.
G. F. Vermeerdering van algemeene kennis
en vergrooting van het opmerkingsvermogen
worden zeker bevordero door het oplossen
van puzzle's. Aan het raadplegen van een
woordenboek zult ge echter niet altoos kunnen
ontkomen. Uwe oplossing was goed.
Mej. J. B, De „last" was niet zoo ver
schrikkelijk, maar de aangegeven manier is
voor ons gemakkelijker. Ook voor U.
J. v. L. Terecht „een vleiend voorgevoel".
H. B, Bescheidenheid 's een deugd, maar
men kan ook te bescheiden zrn. En wij tellen
onder onze oplossers zeer geroutineerde puzze
laars, die ook wel eens een fout maken.