Het GeHeim unn
Angsttoestand in PARIJS
Duitsche
persstemmen
vuren van Tohr
Japan wil builen
den oorlog blijven
Italianen brengen
twee eigen schepen
tot zinken
7 orrance
Esdale
Gibraltar alleen
voor militairen
van den
Italiaanschen koniog
Radioprogramma
door Edgar Rice Burroughs
FEUILLETON
Amerikaansche neutraliteitswet
ook van toepassing op Italië
Italianen te Honkong
geïnterneerd
PROCLAMATIE
De Koning-Keizer heeft tot de Italiaansche
troepen in de zone der krijgsverrichtingen
volgende proclamatie gericht:
„Als opperbevelhebber van alle strijd
machten te land, ter zee en in de lucht,
peem ik weer, evenals 25 jaar geleden, over
eenkomstig de gevoelens en de tradities van
mijn Huis, mijn plaats onder U in. Aan den
KONING VICTOR EMANUEL.
ïhef der regeering, leider van het fascisme,
eersten Maarschalk van het Rijk, vertrouw
jk het bevel toe, over de troepen aan alle
fronten. Mijn eerste gedachte is bij U, nu
gij met mij de diepe gehechtheid en totale
overgave aan ons onsterfelijk vaderland gaat
deelen, en gij U opmaakt om met het ver
bonden Duitschland het hoofd te bieden aan
nieuwe moeilijke beproevingen, met het on
wankelbare vertrouwen die moeilijkheden
te boven te komen.
Soldaten te land, ter zee en in de lucht,
ivereenigd met U op een wijze als nog nooit
het geval was, ben ik er zeker van, dat Uw
dapperheid en de vaderlandsliefde van het
Italiaansche volk opnieuw aan onze roem
volle wapenen de overwinning zullen weten
fe verzekeren.
Aan de Spaansche kust bij Gibraltar zijn
In reddingsbooten en deels zwemend talrij
ke zeelui aangekomen van de Italiaansche
[vrachtschepen „Numbolia" en „Celina" (2000
en 10.000 ton). Zij vertelden, dat beide sche
pen bij het bekend worden van de oorlogs
verklaring in de haven van Gibraltar lagen.
Terstond lieten de gezagvoerders de red
dingsbooten neer en brachten zij hun sche
pen tot zinken. Het grootste deel van de
bemanning heeft de Spaansche kust weten
te bereiken, terwijl anderen door Britsche
patrouillebooten aan de grens van het Spaan
sche rechtsgebied zijn opgebracht en ge
in terneerd.
doorRoy Vickers
46.
Hij had te vlug gesproken om het zelfs
stenografisch op te kunnen nemen- Hij ver
anderde nu van toon en sprak als een zaken-
taan, die een brief aan zijn stenotypiste
dicteert.
„Om ongeveer vier uur op elf dezer, lokte
lk Professor Ardus Ellister naar een paz ti-
culiere garage in de buitenwijken van de
Paubourg St. Michael. In die garage deed ik
een touw om zijn nek en liet hem voor dood
achter. Om zes uur dertig ben ik in een Moth
vliegmachine gestapt, vergezeld van mevrouw
Saranack. Met haar vloog ik naar Harlington,
en vandaar ging ik naar het huis van meneer
Julius Saranack, met mevrouw Saranack,
Waar ik ook hem wurgde. Na den moord nam
tnevrouw Saranack acht ruwe diamanten mee
uit de kamer van meneer Julius Saranack en
verborg ze achter een lossen steen in den
schoorsteen. Daarna reden we met een wagen
naar het vliegveld bij Harlington en vlogen
terug naar Parijs... spreek ik te vlug
„Nee, ik houd het wel bij."
„Goed. En let nou goed op het volgende.
*k teeken niets, als jullie mijn dictee ve -
andere^."
„Wij kwamen even over elven in Parijs aan
ên mevrouw Saranack ging weer naar ih
•ban terug. Ikzelf ging naar de garage, waa
jk Professor Ardus Ellister had aehterge-
Jaten Tot mijn verbazing zag ik. dat hij n g
jeefde daar het touw bijna losgegaan was. ik
trok het weer aan en bleef bij hem. totdat hg
dood was. Voordat ik hem verliet, keek
°P mijn horloge. Het was toen tien minutei
Voor middernacht."
„Verder verklaar ik, dat ik in Readmg
tijden kunnen jullie zelf wel invullen
een agent heb aangevallen en hem heb e i
jhoord... Zeg jullie kunnen iemand maar een
*eer ophangen en ik heb zoo'n vermoeden,
°at je nu wel kramp zult hebben van al da
schrijven. Maak die armbandjes maar los en
tkh zal ik het onderteekenen."
De houdinq van Amerika
dient qroote aandacht.
ver-
De Japansche bladen maken in jrrooten
opmaak melding van ltalië's deelneming
aan den oorlog, en publiceeren foto's van
Mussolim. Bijzondere aandacht wordt ge
schonken aan de woorden van den Duce. dat
h'j niet voornemens is de neutraliteit dei na
buurlanden te schenden.
De Nitsji-Nitsji wijst er speciaal op, dat de
Italiaansche vredesvoorstellen door de Wes
telijke mogendheden zijn afgewezen. De Ja
pansche regeering schenkt groote beteekenis
aan de deelneming van Italië, daar hier
door niet onbelangrijke gevolgen voor het
Verre Oosten kunnen ontstaan. De kansen
van Engeland en Frankrijk zijn met de deel
neming van Italië geringer geworden en
daarom verdient de houding van Amerika
grooter aandacht. Japan houdt vast aan de
reeds bepaalde politiek van niet inmenging,
van regeling der Chineesche kwestie en van
nieuwe ordening in Oost-Azië. Indien de oor
log zich zou kunnen uitbreiden tot het Verre
Oosten, zou Japan voorzorgsmaatregelen
nemen.
Te Irtin aan de FransehSpaansche grens
uit Parijs aangekomen vluchtelingen deelen
mede, dat de Fransciie hoofdstad reeds ge
lijkt op een belegerde stad. In verwarring ge
bracht door alle mogelijke geruchten en
door de eigenaardige berichten van de eigen
radio, verlaat de bevolking in grooten ge
tale de stad in Zuidelijke richting, zonder
nader reisdoel. Er heerscht groote angst voor
de Duitsche valschermtroepen. Men ver
wacht thans ieder oogenblik hen uit de lucht
te zien dalen. Ook van militaire zijde zijn
overal maatregelen genomen tegen het lan
den van parachutisten. Op de daken van
hooge gebouwen zijn machinegeweren cn
luchtdoelartillerie opgesteld Ook midden o»
de boulevards staan niachinegeweerncstcn.
De politie is met automatische pistolen uit
gerust.
Politieke kringen houden rekening met
een staatsgreep van ontevreden elementen.
De paniek wordt nog vergroot door de Duit
sche luchtaanvallen op militaire objecten in
de omgeving van Parijs. Verschillende wa
penfabrieken zijn reeds vernield, waaronder
de Citroënfabriek,.waar zware tanks werden
vervaardigd. Ook in Bordeaux vallen ver
schijnselen van een verhoogde paniekstem
ming waar te nemen.
Naar de „Stampa" uit Parijs meldt,
heerschte er op den vooravond van ltalië's
intrede in den oorlog in de Fransche hoofd
stad met het oog op de komende gebeurte
nissen en de verdere ineenstorting van het
Fransche Noordelijke front een ongelooflijke
paniekstemming. De autobussen en taxi's
zijn geheel en al uit het stadsbeeld verdwe
nen. Talrijke kantoren zijn naar het binnen
land overgeplaatst In de voorstedenderstad
viel een ontzaglijk transport van oorlogsma
teriaal van allerlei soort op te merken. De
hoofdstad schijnt zich te willen voorbereiden
op de verdediging. Allen werkeloozen is be
volen zich onmiddellijk bij de betreffende
bureaux te melden, voor het medehelpen bij
de verdedigingswerken. Deze werkzaamhe
den zijn reeds begonnen en hebben den ge-
heelcn nacht voortgeduurd.
President Roosevelt heeft een decreet af
gekondigd, waarbij de bepalingen van de
Amerikaansclie neutraliteitswet ook op Ita
lië van toepassing worden verklaard. Hij liet
echter achterwege om de oorlogszone welke
Amerikaansche schepen niet mogen betreden
overeenkomstig de nieuwe omstandigheden
uit te breiden. Het decreet verbiedt automa
tisch aan Amerikaansche schepen Italiaan
sche havens aan te doen, onderwerpt den
handel met Italië aan dc clausule van „Cash
and carry", verbiedt Amerikaansche burgers
op Italiaansche schepen te reizen en beperkt
Amerikaansche geldinzamelingen voor Ita
lië tot liefdadige doeleinden.
Evacuatie der burgers in vollen
Bang.
De ontruiminq van Gibraltar is in
vollen gang. Een transport van 1500
personen heeft Zaterdag de haven in
de richting van Fransch-Marokko
verlaten. De burgemeester van Gi
braltar, Cotterel is in Casablanca
aangekomen.
De Britsche autoriteiten hebben terstond
na de Italiaansche oorlogsverklaring alle in
Hongkong wonende Italianen geinterrieerd.
Onder reusachtige opschriften en in den
grootsten opmaak maken de Duitsche bla
den melding van de Italiaansche oorlogsver
klaring aan FTankrijk en Engeland, die,
naar de bladen betoogen, door het Duitsche
volk met de grootste geestdrift is ontvangen.
In hun commentaren wijzen de bladen er
op, dat Italië uit eigen vrijen wil, zonder
dat Duitschland er op heeft aangedrongen,
het besluit tot deelneming aan den oorlog te
gen den gemeenschappelijke!! vijand geno
men heeft, een feit, dat de waarde van dit
besluit in de oogen van het Duitsche volk
slechts nog grooter maakt.
De Berliner Bocrsen-Zcitung gaat op het
ontstaan van den oorlog in en schrijft, dat
beide volkeren in dezelfde positie verkeer
den en voor dezelfde noodzakelijkheid ston
den de erkenning van hun levensrechten af
te dwingen. De neutraliteit die Italië tot dus
ver in acht heeft genomen, is Duitschland
van het grootste nut geweest, niet slechts
op economisch gebied, doch ook door het
feit, dat de houding Van Italië den vijand
dwong, aanzienlijke strijdkrachten te land,
ter zee en in de lucht in de nabijheid van
Italië te concentreeren. Vooral in Zuidoost
Europa zal men de verklaring van den Duce
met bevrediging ontvangen, aangezien de
Westelijke mogendheden juist daar niets on
beproefd hebben gelaten om wantrouwen te
gen de asmogendheden te zaaien en den
oorlog uit te breiden.
Führer en Duce hebben den oorlog in het
Westen niet gewild, schrijft dc „Deutsche
Allgcmeine Zeitung". Mussolini heeft er nog
eens aan herinnerd, dat ons geweten rustig
is en dat Engeland en Frankrijk de voorstel
len van den Führer na afloop van den Pool-
schen veldtocht hebben afgewezen. Ook de
Führer heeft niet vergeten, hoe elk aanbod
tot een vreedzame regeling voor en na het
begin van den oorlog door de plutocratieën
werd afgewezen.
Het roemvolle Duitsche leger voert in
Frankrijk den eindstrijd. De soldaten van
den Duce betuigen thans hun wapenbroeder-
schap. Wat van de democratieën aan beide
zijden van liet Kanaal is overgebleven, beeft
op zijn grondvesten. In de Middellandsche
Zee begint dezelfde strijd tegen dc Britsch-
Fransche machtsposities. Over het geheele
front wordt de eindstrijd gevoerd.
Aan ons zal de overwinning zijn.
DONDERDAG IS JUNI 1940.
Jaarsveld, 414.4 m.
AVRO-Uitzending. 9.4510.00 n.m. VPRO.
8.00 Berichten ANP.
8.10 Gramofoonmuziek.
8.30 Orgelspel.
8.50 Gramofoonmuziek.
9.15 De Palladians (opn.).
10.00 Morgenwijding.
10.15 Gewjjde muziek (gr. pl.).
10.30 Omroeporkest (11.0011.20 Huishoude
lijke wenken).
12.00 Gramofoonmuziek.
12.15 AVRO-Musette-ensemble.
T ARZ AN en
122.
„Het is nutteloos de muren van Tohr te
bestormen," verklaarde de Shahn, „Maar we
moeten het proberen", viel Ukah hem ln de
rede, „want ik heb daar vrienden, die gedood
zullen worden, als wij hen niet helpen. Een
van hen. Tarzan genaamd, heeft mij twee
maal het leven gered. Ik gaf hem mijn woord
om hem te hulp te komen." „Dan moet je
belofte gehouden worden." zei de oprechte
Shahn, „zelfs al zouden wij er ons leven bij
inschieten. Zoo eisen het de zeden van Rator.
En nu moeten we onze soldaten verzamelen,
en dat zal wel enkele dagen duren." „Dan
kan het al te laat zijn," antwoordde Ukah
angstig...
...Intussen naderden de gebeurtenissen ln
Tohr hun hoogtepunt. De dag waarop Tar-
zans noodlot zou worden voltrokken kwam
dichter en dichterbij. Ahtea, die ingelicht was
over het muiterijcomplot, onder de slaven in
de juweelengroeve, ging zelf onderzoeken wie
de aanstichter er van was. Runik, de spion,
wees beschuldigend naar Kailuk, den Ratho-
riaan. „Breng hem hier," beval Athea. Toen
kwam er een blik van begrijpen in haar
oogen, omdat ze zag, dat Kailuk met een
ketting was vastgemaakt aan Tarzan en
O'Rourke. „Breng de blanken ook hier",
voegde de koningin er aan toe.
12.45 Berichten ANP eventueel gramofoon
muziek.
1.00 Zang en orgel.
I.30 Lyra-trio.
2.15 Declamatie.
2.35 AVRO-Amusementso. kest en gramofoon
muziek.
4.00 Pianovoordracht.
4.30 AVRO-dansorkest.
5.00 Jeugdhalfuur.
5.30 AVRO-Aeolian-orkest en solist.
6.15 Gramofoonmuziek.
7.00 „Schoonheid en zedelijkheid getoetst
aan een essay van Friedrich von Schiller",
lezing.
7.20 Gramofoonmuziek.
7.30 Officieele mededeelingen.
7.45 Reportage.
8.00 Berichten ANP.
8.10 AVRO-Amusementsorkest en solist
8.40 Radiotooneel.
9.10 Omroeporkest en solist.
9.45 Avondwijding.
10.00—ca. 10.15 Berichten ANP.
Kootwijk, 1875 m.
VAK A-Uit zending. 11.15—11.30 n.m. Be
richten.
8.00 Berichten ANP, gramofoonmuziek (9.00
9.15 Berichten, Franseh).
10.00 Pianovoordracht.
10.30 Gramofoonmuziek.
II.15 Berichten (Engelsch;
10.50 Hobo en piano.
11.30 Gramofoonmuziek.
12.00 Rosian-orkest.
12.30 Berichten (Duitsch).
12.45 Berichten ANP.
Er stonden acht man om hem heen, klaar
om hem aan te pakken, indien h(j trachtte te
ontvluchten, hoe hopeloos zijn kans ook was.
Hij onderteekende het document en werd naai
een cel geleid. Hier werd hij doorloopend door
een kijkgat bespied en de bewaker zag slechts
een vertwijfelden man, die rustig op zijn bed
zat en op zijn nagels beet..
Na een paar minuten hield hij op met
bijten en keek uitdagend in de richting van
het kijkgat. Toen wankelde hij en viel van
het bed op den grond.
Onder zijn nagels was er een voldoende
hoeveelheid strvchine verborgen geweest oo
zijn dood te veroorzaken, voordat er een dok
ter gehaald kon worden.
Vanderlem stierf om ongeveer acht uur -
van de vier en twintig het lastigste uur voor
de couranten.
HOOFDSTUK XLVII.
Levensgeluk.
Om acht uur stond meneer Massiter op
Hij had al meer dan een uur wakker gelegen,
maar hij had zichzelf ingeprent, dat men op
zijn leeftijd de dingen kalfn aan moest doen.
Hij keek eens ernstig naar zijn rubber
oefen-apparaat en besloot, dat hij vandaag
daarvan vrijgesteld was. Hij zong in zijn bad
en dat had hij in bijna twintig jaar niet
gedaan.
„Als je zoo door gaat ben je tegen den
middag overspannen en laat ze je een
blauwtje loopen." zei hij hardop en lachte.
Daarna was hij geneigd om een beetje a!
te streng voor zichzelf te zijn.
Er is geen reden, om je bijzonder uit te
dossen. Je bent geen jonge vent meer. En
bovendien geeft zij niet om zulke dingen."
Toch trok hij een nieuw pak aan en koos
met zorg zijn das.
„De menschelijke voorkeur is aan het ver
anderen. Jeugd is iets geestelijks en De
Jeugd weet dat."
Er bestaat een heele bibliotheek over dit
onderwerp en meneer Massiter had er het
meeste van gelezen. En het kwam allemaal
hierop neer, dat twintig jaren zegge en
schrijve twintig jaren slechts een woorden
keus was. Een gewoon cliché, dat voor een
meisje, dat gezond was en normaal nadacht,
niets beteekende.
„Je bent zoo jong als je je voelt, zoolang
je maar niet probeert jonger te doen dan je
bent," citeerde meneer Massiter. Een verma
geringskuur ondergaan of corsetten dragen
zou een verkeerden indruk geven en boven
dien zijn eigen doel teniet doen.
„Ik moet alleen maar gewoon doen," ver
zekerde meneer Massiter zichzelf.
Toch moest men het van den juisten kant
bekijken. Het was niet onlogisch om de na
tuur hier en daar een handje te helpen.
Meneer Massiter liep naar de telefoon en bel
de het kantoor op.
„U heeft iemand ip dienst, die specialist is
in gezichtsmassage. Ik wensch den geheelen
ochtend beslag op hem te kunnen leggen
Zeg hem, dat ik gemasseerd wensch te wor
den en dat hij er voor zorgen moet, precies
om twintig minuten voor twaalven klaar te
z(jn. Wilt u dat noteeren?... Wat?... Meneer
wie?... Zei u meneer Gerald Saranack? Hm!!
Een oogenblik... Ja! Laat meneer Saranack
bovenkomen."
Meneer Massiter legde de telefoon ietwat
onzeker weer op het toestel.
„Als dit jongmensch denkt, dat hij roet in
het eten kan gooien, krijgt hij precies te
hooien, hoe ver hjj gaan kan." Zijn eerste
schrik zakte en hij glimlachte. „Strijdlust is
een cardinaal punt bij de menschelijke liefde,"
merkte hij op. „En bovendien komt hij m(j
waarschijnlijk alleen maar gelukwenschen.
Misschien is het de een of andere Engelsche
etiquette, die ik tot toe nog niet heb opge
merkt."
Maar zoodra hjj Gerald's gezicht zag, twjj-
felde hij of het een etiquette was. Want het
jongmensch zag er ontzettend uit.
„Goede morgen, meneer Saranack! Wat
verschaft mij het genoegen?"
Gerald had een waardig begin van dit
onderhoud geprepareerd, maar het verdween
uit zijn gedachten.
„Mijn vrouw is dood." zei hij. „Zij werd
gisteravond vermoord."
Oogenblikkelijk voelde meneer Massiter
slechts medelijden... en verlegenheid.
„Wat verschrikkelijk voor u, meneer
Saranack! Ik weet haast niet, wat ik u zeg
gen moet. Kan ik iets voor u doen
Gerald's hand trilde, toen hij naar zijn
borstzak greep.
„Ik kreeg vanochtend dit briefje van
Torrance."
„Torrance!" riep meneer Massiter uit. Plot
seling begreep hij de geheele situatie. „Goeie
Hemel!"
„Zoudt u het briefje wülen lezen? Er staat
niets in. waar zij, als u het las bezwaar tegen
zou hebben."
Meneer Massiter trachtte den brief te lezen,
maar kon het niet. Met een ongeduldig ge
baar gaf hij hem terug.
„Wat zegt Torrance hierover?" vroeg hij
gedempt.
„Zij weet het niet." Gerald begon er weer
1.00 Orgel en zang.
1.45 Berichten (Franseh).
2.00 Berichten (Duitsch).
2.15 Fragmenten uit de operette ..Prinses
Fatima" (opn.).
3.15 Berichten (Franseh).
3.30 VARA-orkest.
4.30 Gramofoonmuziek.
4.50 Rosian-orkest 5.00 Berichten, Duitsch).
5.30 Reportage.
5.50 De Ramblers.
6.15 Berichten (Engelsch).
6.30 Gramofoonmuziek.
7.00 Tooneelpraatje.
7.20 Gramofoonmuziek.
8.00 Berichten (Duitsch).
8.15 Berichten (Engelsch).
8.30 Berichten ANP.
8.45 VARA-orkest.
9.15 Berichten (Engelsch).
9.30 VARA-strijkorkest.
10.00 Berichten (Duitsch).
10.15—10.30 Berichten ANP.
11-1511.30 Berichten (Franseh).
bovenop te komen, naar gelang de ander zijn
onrust toonde.
„Waarom bent u dan bjj mij gekomen?"
„Omdat ik niet het recht heb, naar haar
toe te gaan en tegen haar te zeggen: Gis
teren heb ik je laten zitten. Nu is alles ver
anderd, dus wees zoo goed den mam, die
in dien tusschentpd beloofd heeft met je
te zullen trouwen, te laten gaan."
Meneer Massiter tastte naar aijn sigaren
koker, maar kon hem niet vinden.
„Het gebeurde te laat, dat het nog in
het ochtendblad kon staan," voegde Gerald
er aan toe, „Het is bijna zeker, dat Torrance
er voor twaalf uur niets van af weet."
„Maar u kunt het haar toch zelf gaan ver
tellen?"
„Waarom zou ik, als ik van plan was ge
weest dat te doen, dan de moeite genomen
hebben om eerst hierheen te komen?"
„Het spijt mij, meneer Saranack. Dat had
ik niet moeten vragen. Maar dit heeft mjj w»
de war gebracht."
Gerald was ook in de war. Hij liep naar
het raam, maar er was geen gordijnkoord
om mee te spelen.
„Ik begin het nu te begrijpen," zei de Ame
rikaan, „u vertelt mij, dat u het niet tegen
Torrance wilt zeggen, omdat ik het niet zou
\xillen hebben. Dat is geweldig eerlijk van u
en ik wil u wel dadelijk zeggen, dat ik dat
erg op prijs stel. Maar u begrijpt toch zeker
wel, dat u mij in een ontzettend moeilijke
positie plaatst?"
„Ik ben zelf in een ontzettend moeilijke
positie."
Zij zwegen beiden geruimen tijd en toen:
„Onzin!" riep meneer Massiter uit. „Ik
zou met haar trouwen en haar dan later ver
tellen, dat ik het aan uw ridderlijkheid te
danken heb!"
Hij was teleurgesteld en verbaasd. De
apostels van de Nieuwe Jeugd konden geen
leiding geven in een dergelijke situatie. Dus
ontdekte meneer Massiter zelf een waarheid.
„Weet je wat jij bent, jongmensch: roman
tisch! Jjj hebt nog een middeleeuwsche voor
stelling alsof zij de belooning is voor een of
ander idioot tournooi... Ga naar Torrance toe
en zeg het haar. Hoor je mij Terwijl hij dit
zei, pakte hg Gerald bij zijn arm en duwde
hem de deur uit. „Ga naar haar toe en ver
tel het haar."
(Wordt vervolgd.)