Het GeHeim unn Angsttoestand in PARIJS Duitsche persstemmen vuren van Tohr Japan wil builen den oorlog blijven Italianen brengen twee eigen schepen tot zinken 7 orrance Esdale Gibraltar alleen voor militairen van den Italiaanschen koniog Radioprogramma door Edgar Rice Burroughs FEUILLETON Amerikaansche neutraliteitswet ook van toepassing op Italië Italianen te Honkong geïnterneerd PROCLAMATIE De Koning-Keizer heeft tot de Italiaansche troepen in de zone der krijgsverrichtingen volgende proclamatie gericht: „Als opperbevelhebber van alle strijd machten te land, ter zee en in de lucht, peem ik weer, evenals 25 jaar geleden, over eenkomstig de gevoelens en de tradities van mijn Huis, mijn plaats onder U in. Aan den KONING VICTOR EMANUEL. ïhef der regeering, leider van het fascisme, eersten Maarschalk van het Rijk, vertrouw jk het bevel toe, over de troepen aan alle fronten. Mijn eerste gedachte is bij U, nu gij met mij de diepe gehechtheid en totale overgave aan ons onsterfelijk vaderland gaat deelen, en gij U opmaakt om met het ver bonden Duitschland het hoofd te bieden aan nieuwe moeilijke beproevingen, met het on wankelbare vertrouwen die moeilijkheden te boven te komen. Soldaten te land, ter zee en in de lucht, ivereenigd met U op een wijze als nog nooit het geval was, ben ik er zeker van, dat Uw dapperheid en de vaderlandsliefde van het Italiaansche volk opnieuw aan onze roem volle wapenen de overwinning zullen weten fe verzekeren. Aan de Spaansche kust bij Gibraltar zijn In reddingsbooten en deels zwemend talrij ke zeelui aangekomen van de Italiaansche [vrachtschepen „Numbolia" en „Celina" (2000 en 10.000 ton). Zij vertelden, dat beide sche pen bij het bekend worden van de oorlogs verklaring in de haven van Gibraltar lagen. Terstond lieten de gezagvoerders de red dingsbooten neer en brachten zij hun sche pen tot zinken. Het grootste deel van de bemanning heeft de Spaansche kust weten te bereiken, terwijl anderen door Britsche patrouillebooten aan de grens van het Spaan sche rechtsgebied zijn opgebracht en ge in terneerd. doorRoy Vickers 46. Hij had te vlug gesproken om het zelfs stenografisch op te kunnen nemen- Hij ver anderde nu van toon en sprak als een zaken- taan, die een brief aan zijn stenotypiste dicteert. „Om ongeveer vier uur op elf dezer, lokte lk Professor Ardus Ellister naar een paz ti- culiere garage in de buitenwijken van de Paubourg St. Michael. In die garage deed ik een touw om zijn nek en liet hem voor dood achter. Om zes uur dertig ben ik in een Moth vliegmachine gestapt, vergezeld van mevrouw Saranack. Met haar vloog ik naar Harlington, en vandaar ging ik naar het huis van meneer Julius Saranack, met mevrouw Saranack, Waar ik ook hem wurgde. Na den moord nam tnevrouw Saranack acht ruwe diamanten mee uit de kamer van meneer Julius Saranack en verborg ze achter een lossen steen in den schoorsteen. Daarna reden we met een wagen naar het vliegveld bij Harlington en vlogen terug naar Parijs... spreek ik te vlug „Nee, ik houd het wel bij." „Goed. En let nou goed op het volgende. *k teeken niets, als jullie mijn dictee ve - andere^." „Wij kwamen even over elven in Parijs aan ên mevrouw Saranack ging weer naar ih •ban terug. Ikzelf ging naar de garage, waa jk Professor Ardus Ellister had aehterge- Jaten Tot mijn verbazing zag ik. dat hij n g jeefde daar het touw bijna losgegaan was. ik trok het weer aan en bleef bij hem. totdat hg dood was. Voordat ik hem verliet, keek °P mijn horloge. Het was toen tien minutei Voor middernacht." „Verder verklaar ik, dat ik in Readmg tijden kunnen jullie zelf wel invullen een agent heb aangevallen en hem heb e i jhoord... Zeg jullie kunnen iemand maar een *eer ophangen en ik heb zoo'n vermoeden, °at je nu wel kramp zult hebben van al da schrijven. Maak die armbandjes maar los en tkh zal ik het onderteekenen." De houdinq van Amerika dient qroote aandacht. ver- De Japansche bladen maken in jrrooten opmaak melding van ltalië's deelneming aan den oorlog, en publiceeren foto's van Mussolim. Bijzondere aandacht wordt ge schonken aan de woorden van den Duce. dat h'j niet voornemens is de neutraliteit dei na buurlanden te schenden. De Nitsji-Nitsji wijst er speciaal op, dat de Italiaansche vredesvoorstellen door de Wes telijke mogendheden zijn afgewezen. De Ja pansche regeering schenkt groote beteekenis aan de deelneming van Italië, daar hier door niet onbelangrijke gevolgen voor het Verre Oosten kunnen ontstaan. De kansen van Engeland en Frankrijk zijn met de deel neming van Italië geringer geworden en daarom verdient de houding van Amerika grooter aandacht. Japan houdt vast aan de reeds bepaalde politiek van niet inmenging, van regeling der Chineesche kwestie en van nieuwe ordening in Oost-Azië. Indien de oor log zich zou kunnen uitbreiden tot het Verre Oosten, zou Japan voorzorgsmaatregelen nemen. Te Irtin aan de FransehSpaansche grens uit Parijs aangekomen vluchtelingen deelen mede, dat de Fransciie hoofdstad reeds ge lijkt op een belegerde stad. In verwarring ge bracht door alle mogelijke geruchten en door de eigenaardige berichten van de eigen radio, verlaat de bevolking in grooten ge tale de stad in Zuidelijke richting, zonder nader reisdoel. Er heerscht groote angst voor de Duitsche valschermtroepen. Men ver wacht thans ieder oogenblik hen uit de lucht te zien dalen. Ook van militaire zijde zijn overal maatregelen genomen tegen het lan den van parachutisten. Op de daken van hooge gebouwen zijn machinegeweren cn luchtdoelartillerie opgesteld Ook midden o» de boulevards staan niachinegeweerncstcn. De politie is met automatische pistolen uit gerust. Politieke kringen houden rekening met een staatsgreep van ontevreden elementen. De paniek wordt nog vergroot door de Duit sche luchtaanvallen op militaire objecten in de omgeving van Parijs. Verschillende wa penfabrieken zijn reeds vernield, waaronder de Citroënfabriek,.waar zware tanks werden vervaardigd. Ook in Bordeaux vallen ver schijnselen van een verhoogde paniekstem ming waar te nemen. Naar de „Stampa" uit Parijs meldt, heerschte er op den vooravond van ltalië's intrede in den oorlog in de Fransche hoofd stad met het oog op de komende gebeurte nissen en de verdere ineenstorting van het Fransche Noordelijke front een ongelooflijke paniekstemming. De autobussen en taxi's zijn geheel en al uit het stadsbeeld verdwe nen. Talrijke kantoren zijn naar het binnen land overgeplaatst In de voorstedenderstad viel een ontzaglijk transport van oorlogsma teriaal van allerlei soort op te merken. De hoofdstad schijnt zich te willen voorbereiden op de verdediging. Allen werkeloozen is be volen zich onmiddellijk bij de betreffende bureaux te melden, voor het medehelpen bij de verdedigingswerken. Deze werkzaamhe den zijn reeds begonnen en hebben den ge- heelcn nacht voortgeduurd. President Roosevelt heeft een decreet af gekondigd, waarbij de bepalingen van de Amerikaansclie neutraliteitswet ook op Ita lië van toepassing worden verklaard. Hij liet echter achterwege om de oorlogszone welke Amerikaansche schepen niet mogen betreden overeenkomstig de nieuwe omstandigheden uit te breiden. Het decreet verbiedt automa tisch aan Amerikaansche schepen Italiaan sche havens aan te doen, onderwerpt den handel met Italië aan dc clausule van „Cash and carry", verbiedt Amerikaansche burgers op Italiaansche schepen te reizen en beperkt Amerikaansche geldinzamelingen voor Ita lië tot liefdadige doeleinden. Evacuatie der burgers in vollen Bang. De ontruiminq van Gibraltar is in vollen gang. Een transport van 1500 personen heeft Zaterdag de haven in de richting van Fransch-Marokko verlaten. De burgemeester van Gi braltar, Cotterel is in Casablanca aangekomen. De Britsche autoriteiten hebben terstond na de Italiaansche oorlogsverklaring alle in Hongkong wonende Italianen geinterrieerd. Onder reusachtige opschriften en in den grootsten opmaak maken de Duitsche bla den melding van de Italiaansche oorlogsver klaring aan FTankrijk en Engeland, die, naar de bladen betoogen, door het Duitsche volk met de grootste geestdrift is ontvangen. In hun commentaren wijzen de bladen er op, dat Italië uit eigen vrijen wil, zonder dat Duitschland er op heeft aangedrongen, het besluit tot deelneming aan den oorlog te gen den gemeenschappelijke!! vijand geno men heeft, een feit, dat de waarde van dit besluit in de oogen van het Duitsche volk slechts nog grooter maakt. De Berliner Bocrsen-Zcitung gaat op het ontstaan van den oorlog in en schrijft, dat beide volkeren in dezelfde positie verkeer den en voor dezelfde noodzakelijkheid ston den de erkenning van hun levensrechten af te dwingen. De neutraliteit die Italië tot dus ver in acht heeft genomen, is Duitschland van het grootste nut geweest, niet slechts op economisch gebied, doch ook door het feit, dat de houding Van Italië den vijand dwong, aanzienlijke strijdkrachten te land, ter zee en in de lucht in de nabijheid van Italië te concentreeren. Vooral in Zuidoost Europa zal men de verklaring van den Duce met bevrediging ontvangen, aangezien de Westelijke mogendheden juist daar niets on beproefd hebben gelaten om wantrouwen te gen de asmogendheden te zaaien en den oorlog uit te breiden. Führer en Duce hebben den oorlog in het Westen niet gewild, schrijft dc „Deutsche Allgcmeine Zeitung". Mussolini heeft er nog eens aan herinnerd, dat ons geweten rustig is en dat Engeland en Frankrijk de voorstel len van den Führer na afloop van den Pool- schen veldtocht hebben afgewezen. Ook de Führer heeft niet vergeten, hoe elk aanbod tot een vreedzame regeling voor en na het begin van den oorlog door de plutocratieën werd afgewezen. Het roemvolle Duitsche leger voert in Frankrijk den eindstrijd. De soldaten van den Duce betuigen thans hun wapenbroeder- schap. Wat van de democratieën aan beide zijden van liet Kanaal is overgebleven, beeft op zijn grondvesten. In de Middellandsche Zee begint dezelfde strijd tegen dc Britsch- Fransche machtsposities. Over het geheele front wordt de eindstrijd gevoerd. Aan ons zal de overwinning zijn. DONDERDAG IS JUNI 1940. Jaarsveld, 414.4 m. AVRO-Uitzending. 9.4510.00 n.m. VPRO. 8.00 Berichten ANP. 8.10 Gramofoonmuziek. 8.30 Orgelspel. 8.50 Gramofoonmuziek. 9.15 De Palladians (opn.). 10.00 Morgenwijding. 10.15 Gewjjde muziek (gr. pl.). 10.30 Omroeporkest (11.0011.20 Huishoude lijke wenken). 12.00 Gramofoonmuziek. 12.15 AVRO-Musette-ensemble. T ARZ AN en 122. „Het is nutteloos de muren van Tohr te bestormen," verklaarde de Shahn, „Maar we moeten het proberen", viel Ukah hem ln de rede, „want ik heb daar vrienden, die gedood zullen worden, als wij hen niet helpen. Een van hen. Tarzan genaamd, heeft mij twee maal het leven gered. Ik gaf hem mijn woord om hem te hulp te komen." „Dan moet je belofte gehouden worden." zei de oprechte Shahn, „zelfs al zouden wij er ons leven bij inschieten. Zoo eisen het de zeden van Rator. En nu moeten we onze soldaten verzamelen, en dat zal wel enkele dagen duren." „Dan kan het al te laat zijn," antwoordde Ukah angstig... ...Intussen naderden de gebeurtenissen ln Tohr hun hoogtepunt. De dag waarop Tar- zans noodlot zou worden voltrokken kwam dichter en dichterbij. Ahtea, die ingelicht was over het muiterijcomplot, onder de slaven in de juweelengroeve, ging zelf onderzoeken wie de aanstichter er van was. Runik, de spion, wees beschuldigend naar Kailuk, den Ratho- riaan. „Breng hem hier," beval Athea. Toen kwam er een blik van begrijpen in haar oogen, omdat ze zag, dat Kailuk met een ketting was vastgemaakt aan Tarzan en O'Rourke. „Breng de blanken ook hier", voegde de koningin er aan toe. 12.45 Berichten ANP eventueel gramofoon muziek. 1.00 Zang en orgel. I.30 Lyra-trio. 2.15 Declamatie. 2.35 AVRO-Amusementso. kest en gramofoon muziek. 4.00 Pianovoordracht. 4.30 AVRO-dansorkest. 5.00 Jeugdhalfuur. 5.30 AVRO-Aeolian-orkest en solist. 6.15 Gramofoonmuziek. 7.00 „Schoonheid en zedelijkheid getoetst aan een essay van Friedrich von Schiller", lezing. 7.20 Gramofoonmuziek. 7.30 Officieele mededeelingen. 7.45 Reportage. 8.00 Berichten ANP. 8.10 AVRO-Amusementsorkest en solist 8.40 Radiotooneel. 9.10 Omroeporkest en solist. 9.45 Avondwijding. 10.00—ca. 10.15 Berichten ANP. Kootwijk, 1875 m. VAK A-Uit zending. 11.15—11.30 n.m. Be richten. 8.00 Berichten ANP, gramofoonmuziek (9.00 9.15 Berichten, Franseh). 10.00 Pianovoordracht. 10.30 Gramofoonmuziek. II.15 Berichten (Engelsch; 10.50 Hobo en piano. 11.30 Gramofoonmuziek. 12.00 Rosian-orkest. 12.30 Berichten (Duitsch). 12.45 Berichten ANP. Er stonden acht man om hem heen, klaar om hem aan te pakken, indien h(j trachtte te ontvluchten, hoe hopeloos zijn kans ook was. Hij onderteekende het document en werd naai een cel geleid. Hier werd hij doorloopend door een kijkgat bespied en de bewaker zag slechts een vertwijfelden man, die rustig op zijn bed zat en op zijn nagels beet.. Na een paar minuten hield hij op met bijten en keek uitdagend in de richting van het kijkgat. Toen wankelde hij en viel van het bed op den grond. Onder zijn nagels was er een voldoende hoeveelheid strvchine verborgen geweest oo zijn dood te veroorzaken, voordat er een dok ter gehaald kon worden. Vanderlem stierf om ongeveer acht uur - van de vier en twintig het lastigste uur voor de couranten. HOOFDSTUK XLVII. Levensgeluk. Om acht uur stond meneer Massiter op Hij had al meer dan een uur wakker gelegen, maar hij had zichzelf ingeprent, dat men op zijn leeftijd de dingen kalfn aan moest doen. Hij keek eens ernstig naar zijn rubber oefen-apparaat en besloot, dat hij vandaag daarvan vrijgesteld was. Hij zong in zijn bad en dat had hij in bijna twintig jaar niet gedaan. „Als je zoo door gaat ben je tegen den middag overspannen en laat ze je een blauwtje loopen." zei hij hardop en lachte. Daarna was hij geneigd om een beetje a! te streng voor zichzelf te zijn. Er is geen reden, om je bijzonder uit te dossen. Je bent geen jonge vent meer. En bovendien geeft zij niet om zulke dingen." Toch trok hij een nieuw pak aan en koos met zorg zijn das. „De menschelijke voorkeur is aan het ver anderen. Jeugd is iets geestelijks en De Jeugd weet dat." Er bestaat een heele bibliotheek over dit onderwerp en meneer Massiter had er het meeste van gelezen. En het kwam allemaal hierop neer, dat twintig jaren zegge en schrijve twintig jaren slechts een woorden keus was. Een gewoon cliché, dat voor een meisje, dat gezond was en normaal nadacht, niets beteekende. „Je bent zoo jong als je je voelt, zoolang je maar niet probeert jonger te doen dan je bent," citeerde meneer Massiter. Een verma geringskuur ondergaan of corsetten dragen zou een verkeerden indruk geven en boven dien zijn eigen doel teniet doen. „Ik moet alleen maar gewoon doen," ver zekerde meneer Massiter zichzelf. Toch moest men het van den juisten kant bekijken. Het was niet onlogisch om de na tuur hier en daar een handje te helpen. Meneer Massiter liep naar de telefoon en bel de het kantoor op. „U heeft iemand ip dienst, die specialist is in gezichtsmassage. Ik wensch den geheelen ochtend beslag op hem te kunnen leggen Zeg hem, dat ik gemasseerd wensch te wor den en dat hij er voor zorgen moet, precies om twintig minuten voor twaalven klaar te z(jn. Wilt u dat noteeren?... Wat?... Meneer wie?... Zei u meneer Gerald Saranack? Hm!! Een oogenblik... Ja! Laat meneer Saranack bovenkomen." Meneer Massiter legde de telefoon ietwat onzeker weer op het toestel. „Als dit jongmensch denkt, dat hij roet in het eten kan gooien, krijgt hij precies te hooien, hoe ver hjj gaan kan." Zijn eerste schrik zakte en hij glimlachte. „Strijdlust is een cardinaal punt bij de menschelijke liefde," merkte hij op. „En bovendien komt hij m(j waarschijnlijk alleen maar gelukwenschen. Misschien is het de een of andere Engelsche etiquette, die ik tot toe nog niet heb opge merkt." Maar zoodra hjj Gerald's gezicht zag, twjj- felde hij of het een etiquette was. Want het jongmensch zag er ontzettend uit. „Goede morgen, meneer Saranack! Wat verschaft mij het genoegen?" Gerald had een waardig begin van dit onderhoud geprepareerd, maar het verdween uit zijn gedachten. „Mijn vrouw is dood." zei hij. „Zij werd gisteravond vermoord." Oogenblikkelijk voelde meneer Massiter slechts medelijden... en verlegenheid. „Wat verschrikkelijk voor u, meneer Saranack! Ik weet haast niet, wat ik u zeg gen moet. Kan ik iets voor u doen Gerald's hand trilde, toen hij naar zijn borstzak greep. „Ik kreeg vanochtend dit briefje van Torrance." „Torrance!" riep meneer Massiter uit. Plot seling begreep hij de geheele situatie. „Goeie Hemel!" „Zoudt u het briefje wülen lezen? Er staat niets in. waar zij, als u het las bezwaar tegen zou hebben." Meneer Massiter trachtte den brief te lezen, maar kon het niet. Met een ongeduldig ge baar gaf hij hem terug. „Wat zegt Torrance hierover?" vroeg hij gedempt. „Zij weet het niet." Gerald begon er weer 1.00 Orgel en zang. 1.45 Berichten (Franseh). 2.00 Berichten (Duitsch). 2.15 Fragmenten uit de operette ..Prinses Fatima" (opn.). 3.15 Berichten (Franseh). 3.30 VARA-orkest. 4.30 Gramofoonmuziek. 4.50 Rosian-orkest 5.00 Berichten, Duitsch). 5.30 Reportage. 5.50 De Ramblers. 6.15 Berichten (Engelsch). 6.30 Gramofoonmuziek. 7.00 Tooneelpraatje. 7.20 Gramofoonmuziek. 8.00 Berichten (Duitsch). 8.15 Berichten (Engelsch). 8.30 Berichten ANP. 8.45 VARA-orkest. 9.15 Berichten (Engelsch). 9.30 VARA-strijkorkest. 10.00 Berichten (Duitsch). 10.15—10.30 Berichten ANP. 11-1511.30 Berichten (Franseh). bovenop te komen, naar gelang de ander zijn onrust toonde. „Waarom bent u dan bjj mij gekomen?" „Omdat ik niet het recht heb, naar haar toe te gaan en tegen haar te zeggen: Gis teren heb ik je laten zitten. Nu is alles ver anderd, dus wees zoo goed den mam, die in dien tusschentpd beloofd heeft met je te zullen trouwen, te laten gaan." Meneer Massiter tastte naar aijn sigaren koker, maar kon hem niet vinden. „Het gebeurde te laat, dat het nog in het ochtendblad kon staan," voegde Gerald er aan toe, „Het is bijna zeker, dat Torrance er voor twaalf uur niets van af weet." „Maar u kunt het haar toch zelf gaan ver tellen?" „Waarom zou ik, als ik van plan was ge weest dat te doen, dan de moeite genomen hebben om eerst hierheen te komen?" „Het spijt mij, meneer Saranack. Dat had ik niet moeten vragen. Maar dit heeft mjj w» de war gebracht." Gerald was ook in de war. Hij liep naar het raam, maar er was geen gordijnkoord om mee te spelen. „Ik begin het nu te begrijpen," zei de Ame rikaan, „u vertelt mij, dat u het niet tegen Torrance wilt zeggen, omdat ik het niet zou \xillen hebben. Dat is geweldig eerlijk van u en ik wil u wel dadelijk zeggen, dat ik dat erg op prijs stel. Maar u begrijpt toch zeker wel, dat u mij in een ontzettend moeilijke positie plaatst?" „Ik ben zelf in een ontzettend moeilijke positie." Zij zwegen beiden geruimen tijd en toen: „Onzin!" riep meneer Massiter uit. „Ik zou met haar trouwen en haar dan later ver tellen, dat ik het aan uw ridderlijkheid te danken heb!" Hij was teleurgesteld en verbaasd. De apostels van de Nieuwe Jeugd konden geen leiding geven in een dergelijke situatie. Dus ontdekte meneer Massiter zelf een waarheid. „Weet je wat jij bent, jongmensch: roman tisch! Jjj hebt nog een middeleeuwsche voor stelling alsof zij de belooning is voor een of ander idioot tournooi... Ga naar Torrance toe en zeg het haar. Hoor je mij Terwijl hij dit zei, pakte hg Gerald bij zijn arm en duwde hem de deur uit. „Ga naar haar toe en ver tel het haar." (Wordt vervolgd.)

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Heldersche Courant | 1940 | | pagina 5