HANDELSDRUKKERIJ. ïwt ra Amsteraam naar Nel. üosMiia ei Kostir's Kleine Wel te Sela» Kostir's Klein Hel te Sclaien. Geregelde tiendaagsche expeditie Informatiën te bekomen bij Mej. P. H. PRINS, Hoofdgracht 40. Arasterdam;i>^____i_^eizersgraeht>J81i_i^_ii__i_Jk_PRlNS_^_Co. Molenplein 1 63. Aflevering van Drukwerk geschiedt spoedig, nitgevoerd en tegen de billijkste prijzen. net Louvris Carbol Desinfectie Poeder, WATERFILTERS, NB. BUSKRUIT (Crêpée N". 1) en HAGEL MEUBELHftHDEL Sotiede bediening. W. J. BLITZ, Tandarts, Hoofdgracht, K. 53 54. BOTANIETROMMELS. SLOIMSSSSBS. BLOEMDRAGERS. Bloemenhangers. BLOEMPOTSTANDAARDS. BLOEMTAFELS, „ii lüii KQM" JACQÜES VAN ROSENDAEL. ROGGEBLOEM N°. 2, door geheel Indië, naar Padang, Deli en Atjeh eens in de 14 dagen (direct zonder overscheping te Batavia). Chemisch onderzocht en aanbevolen door Dr. VAN HAMEL ROOS, Directeur van het Bureau voor Chemisch en Microscopisch onderzoek te Amsterdam. Dit poeder overtreft alle andere bestaande zuiveringsmiddelen. Onmisbaar voor de gezondheid, ziekenkamers en groote Inrichtingen, Hotels, Scholen, Schepen, enz. enz. Ook uitstekend voor Paarden, Koeien en in het algemeen voor Veestallen. Verkrijgbaar voor Nieuwediep, Helder en Eilanden bij SJS7. TEN HAR.MSEIST. Het Louvris Carbolpoeder is een onschadelijk desinfectiepoeder; men wachte zich dus voor namaaksels- Bericht uit Ruime keuze Zichten en Sikkels; door den grooten voordeeligen inkoop, smids en wederverkoopers rabat. Graaiivorkcn, Graansclioppen, Gaffels, Dorsch- gereedschappen, alsmede Palingliuiden, Machine-olie, Kleursel en Stremsel, Thermometers en Maatglazen, onmisbaar bij het maken van boter en kaas. Voorts: beste Kinderwagens, voor weinig geld contant. Boeren-, Bouw-, Keuken- en Timmermans-gereedschappen, Hout-. Touw-, Mand- en Borstelwerk. vervaardigd door GEORGE CHEARIN, Boston. Het vuilste water wordt tot het lekkerste gezuiverd. Voorhanden: Keuken-, Brus- selsche en We ener Stoelen, Kasten en Tafels; ruime keuze van Spiegels, Fransche Stoelen, Stoelen met veêren zitting, Fau- teuils, massieve Kasten, Tafels, enz., alles uiterst vaste lage prijzen, bij .1. .1. KUIJPEK, Parkstraat, Burg op Texel, Commissionair van Fransche Meubelmagazijnen en van echte Weener Thouet Stoelen. Jacob van Kamppnstraat, 124. Amsterdam. is ieder en Donderdag, 's namiddags van 1 tot 3 ure, te spreken wegens tandheelkundige operatiën en het plaatsen van kunsttanden in het Hótel Toelast te Nieuwediep. Ook is hij te spreken des Zaterdags in den Burg en des .Maandags in de Jager te Alkmaar, beide dagen tot 's voormiddags 11 ure; des Donderdags, tot 's voor middags 11 ure, in het Hotel Vredelust te Schagen. 3NT -A. ONT A. Door GOLO RAIMUND. Op Pauls terugkeer was wel in den eersten tijd niet te rekenen. Hij had in Griekenland roem en onderscheidingen ingeoogst, had nu de vreugde en de ontberingen van het soldatenleven leeren kennen en prees het nog altijd als een begeerlijk iets, zonder dat ooit in zijne brieven aan zijne tante een woord van berouw over zijn stap doorschemerde. Wat hij alleen verlangde, was de vaderlyke vergiffenis, en dit eenig verlangen van zyn hart liet zyn vader met eene onverzettelijke hardheid onvervuld. Van Nana sprak hy nauwelijks in zijne brieven, een korte, hartelyke groet, dat was alles, en mevrouw Barbara had het toch wel recht, dat zyne genegenheid voor het kind toch niet van dien aard geweest was, dat het zulk een rijp overlegd plan als het zijne kon veranderen en hem in huis, onder het vaderlijke dak, of ook zelfs maar in den stroom van zegeningen lokken, die tante Barbara met zooveel liefde over het jonge paar dacht uit te gieten. De zucht naar avonturen en reizen dreef hem inte gendeel al verder voort, de juist begonnen oorlog in Spanje deed zijn verlangen naar het krijgsleven op nieuw ontwaken, zonder dat hy ooit meer aan Nana gedacht had, over wie tante Barbara hem toch schreef. De oude vrouw maakte, daar zij er van hield, nieuwe plannen, maar zy bemerkte in haar ijver niet, hoe weinig Nana het meisje was om eenigen dwang te dulden op de neigingen van haar hart. Hoe standvastig zij was, hoe ongenaakbaar zij soms zijn kon, dat wist ook eigenlyk niemand zoo goed als Siegmund, die nu met tante Barbara's geheime toestemming in plaats van Paul om hare gunst dong. Hy deed dat met de hem eigene volharding, en meer dan een dingen, was het een strijd, die van beide kanten stilzwijgend, maar met heftigheid gevoerd pn door niemand bemerkt werd, dan door Oswald van Eltach, die zich evenwel niet gedroeg, alsof hij den een of ander te hulp wilde komen. Siegmund wist nauwkeurig naar wie hij dongnaar een schoon meisje en eene rijke erfdochter. Want dat tante Barbara hare nicht eene aanzienlijke huwelijksgift zou meêgeven, die zij wel licht nog vermeerderde, als Nana door de keuze van een bloed verwant het vermogen der familie bijeenhield, dat stond bij den jongeling onomstootelijk vast. Hij had daarom niet alleen de gunst van haar vader trachten te winnen, hij had er ook aan gedacht tante Barbara in te wijden in zijne voornemens, en zij zou er zich niet tegen verklaren. Wel wist hy te goed, dat hij in Oswald van Eltach een heftigen tegenstander vond, want hij alleen had ontdekt, welk eene gloeiende liefde de jeugdige Nana den verarmden nakome ling van het eens zoo aanzienlijke geslacht toedroeg; maar hare wensch kon voor den zijne nooit een hinderpaal worden. En juist, omdat Nana het wist, dat hij haar doorgrond had, omdat hij hare liefde kende en toch elk oogenblik die trachtte te beleedigen, door Oswald te geringschatten, deed zij zich als zijn vyand kennen. Inderdaad verstond hij het, de zwakheden en gebreken van den vroegeren erfgenaam van Eltach in het helderste licht te stellen en zijne goede eigenschappen te verlagen. Instinctmatig bemerkte ook Oswald zijn vijand, hoewel deze nooit openlijk optrad, maar zorgvuldig vermeed hij eene ontmoeting met den neef van zijn vaderlijken vriend en bleef voortdurend op een afstand, die hem, dien het aanging zelfs niet in twijfel liet, of het argeloosheid dan wel geringschatting was, die den jongen baron zoo deed handelen. Intusschen verlangde Siegmund toch nog eene andere zeker heid voor zijne wenschen, dan die, welke zijne zelfzuchtige volharding hem gaf, en op zijn zomerbezoek in Eltach besloot hij, deze gewichtige vraag zijns levens tot eene oplossing te brengen. Nana was alleen te huis, in de tuinkamer, die gewoonlyk als huiskamer gebruikt werd; het dienstpersoneel was druk bezig om het een en ander in orde te brengen voor den toekomstigen Pinkstermorgen. Het groene loof omgaf deuren en vensters en ruischte zacht in den lentewind; de Sabbatsrust kwam met de schemering, en feestelijk was het ook in het hart van het jonge meisje, dat mijmerend voor het venster zat. Hare vroolijke kinderdagen bracht het Pinksterfeest haar voor den geest, toen zij het huis hielp versieren en toen Oswald haar zelf had bekranst en versierd met het jonge, teedere groen. Wel was het feestdag, maar zij vierde geen feest meer, er was eene zekere onrust, er ontbrak iets aan het geluk, waarmede zij nu zijne komst verwachtte. Zij had zich verontschuldigd, met haar vader en tante eene wandeling te doen en er Siegmund in stilte voor bedankt, dat hij in hare plaats was gegaan, en haar in de stilte en eenzaamheid had gelaten. Zy kon immers toch niets doen dan uitzien naar Oswald die komen moest, en zij kon niet spreken, als zy toch slechts aan hem denken moest. De vallende schemering maakte daar buiten de huizen en boomen al onkenbaarder en eindelijk onzichtbaar en Nana moest al mijmerend lang zoo gezeten hebben, toen plotseling de stem van haar neef dicht bij haar, haar naam noemde en hare zoete mijmeringen stoorde. „Daar is Siegmund," zeide zij, verschrikt opspringende, en hare stem klonk niet al te vriendelyk: „al terug? Ook vader?" „Neen," antwoordde hij tamelijk haastig, „neen Nana, ik kom alleen. Ik heb dit stille uur besteed, evenals gij tot mijmeren. Maar bij een man, die zijne kracht kent en schat, voert de mijmering spoedig tot een besluit en daarom schoot mij de ge dachte te binnen, dat het verstandig zou wezen, ons lot spoedig te beslissen." „Ons lot?" herhaalde het meisje ontsteld. „Ons lot is in het geheel niet verbonden, Siegmund, onze wegen en wenschen gaan uit elkander ik begrijp u niet." „Nana," zeide hij bijna smeekend, „gij wilt mij niet begrijpen, laat het mij dan duidelijk uitspreken. „Neen, neen!" riep zij opspringende en doodelijk verschrikt „spreek het niet uit, Siegmund, laat alles blijven zooals het is." Maar hij drukte haar weder op haren stoel. „Gij zult mij hooren," zeide hij verstoord, „gij moet antwoorden Nana, en," voegde hij er langzamer en als vermanende aan toe, „gij zult mij ook beleefd een goed en gewenscht antwoord geven. Gij weet het, dat ik u lief heb, Nana, en ik weet, dat gij mij niet lief hebt, en toch vraag ik u: wilt gy de mijne zijn?" „Toch!" herhaalde het jonge meisje in plaats van antwoord te geven, geheel ontsteld en sloeg als in de grootste verbazing hare handen ineen. „Ja toch," herhaalde ook hij, „want uwe wenschen en verwach tingen zijn onbereikbaar, de mynen zijn op den tyd, op het verstand, op alle berekende gevallen en op teleurstellingen gebouwd, die gy toch over korten of langen tijd moet ondervinden." „Siegmund!" riep het meisje opgewonden, maar alsof ze zich bedacht, zweeg zij op eens weder. „Gij zult mij toestemmen, Nana, dat uwe dweepery met Eltach eene dwaasheid is, eene dwaasheid, die slechts eene liefde als de mijne vergeeft. Een man, die van de weldaden zijner vrouw geleefd heeft, kan nooit en nimmer haar wezenlijk liefhebben; een bezoedelde naam, dien hij van zyn vader geërfd heeft, zou uwe eerzucht ook op den duur geen voldoening geven. Op zijne liefde kunt gij niet bouwen, gij weet van al die kleine amou rettes, die hij met tooneelspeelsters en danseressen reeds gehad heeft. „Gij hebt er voor gezorgd, dat ik er van weet," viel zij hem vol bitterheid in de rede. „Tot uw bestwil, Nana. Ondanks dit alles zal hij toch u zijne hand en zijn naam aanbieden, zoodra hij weet dat gij waarde hecht aan deze twijfelachtige goederen. Hij kan het, want Nana Borbeck zou in staat zijn den heer van Eltach het verloren paradijs van zijn stamgoed terug te geven; hij moet het, als hy een gentleman is en er maar een greintje dankbaarheid in hem is." „Siegmund, Siegmund," schreeuwde het meisje wild opvlie gende, „dat trof in het hart!" Groote sorteering Voor knoopsgaten Porceleinen, Koperen en Gelakte BLOEMENGIE3TE3RS. Excentrieke vormen Voor verschillende gelegenheden BLOEMKRANSEN. Gevulde en ongevulde BLOEMMANDEN. Onderscheidene grootten BLOEMPOTREKJES. Metalen en houten Zeer uitgebreide keuze Vernickelde BLOBMSPUITJBS. IJzerbronzen en Rustiekhouten en vele andere BLOEMORNAMENTEN. Voorradig in het Verkoophuis best en goedkoop veevoer, verkrijgbaar bij J. REZELMAN Cz., te Wieringerwaard. Prijs per baal (100 KG.) a contant 7.25, 50 KG. f 3.60, 25 KG. 1.80. Hoeren boven de 14 jaren en mannen met dunne baard, bekomen prachtige volle baard en knevel. Zendt 1.00 aan post zegels onder N°. 11 aan J. WILMINK, P 527a, hoek Tuinstraat, Groningen, en u ontvangt franco het middel grliciui verpikt. Daar klonken van den achtergrond, uit de openstaande tuindeur van de donker behangene kamer, vaste mannelyke schreden en terstond voelde zij zich door krachtige armen omsloten en vast gehouden. „Nana, myn liefste, wat hebben ze u gedaan?" riep Oswald's geliefde stem en ze klonk zoo zacht en toch zoo trotsch en uit dagend als in de zoete dagen der kindsheid, toen hy het kleine meisje beschermd en verdedigd had tegen hare speelmakkers. Zij kon niet antwoorden, zij had haar hoofd tegen zijne borst gelegd, maar zy voelde zijn hart kloppen en zag zijne oogen schitteren ondanks de duisternis. Alles, ach alles gaf haar deze zoete, innige toon terug, geloof en hoop en vertrouwenzy barstte in heete tranen los. „Nana," zeide hy bezorgd en haar schoon gelaat zag hem aan, „ik ben immers bij je! Hebt ge het dan niet geweten, liefste, dat ik, arm en verlaten, het brood van uw vader gegeten heb, dat ik zelf eerst myn naam en eer moet herstellen? Zyt ge daarom ontmoedigd, of weent ge, omdat ik u niets te geven heb?" Zij schudde sprakeloos en afwijzend het hoofd, en hy, zonder zich eenigszins door Siegmunds tegenwoordigheid te laten storen, ging bewogen en teeder voort: „ja, zy zijn zonder waarde de uiterlykc goederen, die ik u zou kunnen aanbieden, ik heb niets dan mijn hart wilt ge het aannemen, Nana?" Een luide kreet van verrukking ontsnapte hare lippen, die klonk als een jubelende triumf; hij was haar eenig antwoord. Beide mannen hadden haar verstaan, deze taal der liefde, beiden schokte zy het hart in dezen eenigen klank lag het lot van drie menschen. De schemering verborg de aandoening op Oswald's gelaat; slechts aan zijne stem kon men wat bemerken, toen hij na eenige minuten zyne liefste weêr toesprak. „Nana," zeide hy zacht, „vergeet nimmer weder dit uur als ik ooit jegens u zal te kort schieten. Nimmer weder kan ik u mijne liefde toonen, zooals thans, nu ik, allen schijn en alle verdenking verachtende, u mijne liefde en armoede bied, nu ik al mijn trots bedwing, die vrywillig van mij afschud en vrywillig terugkeer onder het juk uws vaders, voor de weldaden mijner toekomstige vrouw." Zy trilde aan haar gansche lichaam. „Eeuwig wil ik aan u gedenken," sprak zij bevreesd en teeder, „eeuwig u danken." „Ik ben niet ootmoedig, Nana, gy weet," zeide hy weder, „ik kan dit niet zyn, in, het geheel niet om de goederen, die zulke offers kosten aan myn trots. Ik moet heer zijn, ook heer van uw doen en willen wilt ge mij ook in liefde gehoorzamen?" „O, en in welke liefde," riep zij blijde en vertrouwend als een kind, en zonk langzaam aan zijne voeten." Hy hief haar rasch weder op en legde het schoone hoofd weder aan zijn hevig kloppend hart. „Heer van uw lot en uwe liefde!" riep hy fier en juichende, „ik heb het geluk gedwongen om my te dienen." „Dat hebt gij inderdaad," viel Siegmund plotseling in, die eindelijk woorden vond voor zijne verbazing cn zijnen toorn, waarmede hij de ontmoeting had aangezien, die met zulk eene schitterende miskenning van zijn persoon geschiedde. „Het is niet mogelijk zich met meer voorzorgen van een bezit met alle voorwaarden te verzekeren, dan gij dit gedaan hebt. Gy verstaat het zoo goed, alle voordeelen en kansen u ten nutte te maken, dat ik u nevens mijn gelukwensch ook myn oprecht compliment maak en de bekentenis er by voeg, dat ik van u leeren moet." „Siegmund, o Siegmund, doe mij geen verdriet!" riep Nana zacht en smeekend, „slechts op dit oogenblik niet, en vergeef mij, als ik u gekrenkt heb." „Wees gelukkig," zeide hij, zich met geweld inhoudende, „gy hebt u geheel en al afhankelijk gemaakt; gy hebt u tot een werktuig gemaakt in vreemde hand, gij trotseerdet uwe eigene natuur, Nana, pas toch op dat ze zich niet wreekt." Hij wendde zich en ging heen, zonder tot Oswald een verzoenend, zacht zinnig woord te richten. (Wordt vervolgd.) Snelpersdruk van A. A, Bakker Cz., Nieuwediep.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Heldersche en Nieuwedieper Courant | 1886 | | pagina 4