ballingschap T ZADELHOFF KING Koningen in Sïet vcïAaal van cfcn dag GELDERSCHE ROOKWORST MERK De voet spreekt: Geef mij maar ROBINSONschoenen Alle abonné’s PEPERMUNT De vlammende g anjelier ROBINSON CRUSOE’S AVONTUREN Het rose lint MAANDAG 2 JANUARI Verdwenen winst Kerkramen als reclame- vlakten gezegend Eerlijk blijft eerlijk Het „Huis der Zon** Volk zonder land SOMMIGEN ZEER VERARMD Met de heerlijke, opwekkende eigenschappen van het edele natuurproduct en onder contröle van het laboratorium: Dr. van Hamel Roos Hormens. Adam. INDERDAAD IETS FIJNS imB>lll—FEUILLETON Naar het Duitsch van Paul Oskar Hoecker Anderen met millioenen De naam Eerlijk verplicht tot eerlijkheid I AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL -kerken opmerkingen dat hoe een reddingsgordel ge- Topsy, bruikt moest worden, om te voorko men, dat Iemand In zee verdronk. HU had schip gehaald en. Rphhte en Topsle beproefden ze belden. eens probeeren, of we de kat er een aan kunnen doen,” zei Robbie. „Ik vind, Polly kan ze wel beiden aan hebben, omdat ze zoo lang is,” „Het zei de zeeman, terwUl hü de kat er een om deed. I nauwelijks stond de arme (Morgenavond vervolg). (Wordt verwodgdk. I teerden, niet ac re pe- ze Freddy Vrijdag toonde Robbie en b(J verlies van ’n anderen vinger „cabinet particulier", waar hU al eenige uren i.ad doorgebracht! „Maar hoe is die kwajongen er dan toch in vredesnaam toe gekomen, om juist meneer Vic tor Troilo te noemen?" oude heer daar, die had het gevraagd. Toen ze me gepakt hadden. Anders zouden ze de politie halen als ik niet direct bekende, dat meneer Victor Trollo me gestuurd had. En toen heb Ik het maar bekend." „En wat heb je tegen je moeder gezegd?” schreeuwde de heer Krause Sr. De zoon ontvluchtte hullend zUn vader onder de beschermende vleugelen van de gestrenge politie. „Tk dank u, meneer Trollo," zei de burge meester beleefd, „dat u de moeite hebt ge nomen hierheen te komen. Nu zal ik ook nog uw moeder en uw oom moeten vragen hier te komen en ze een verhoor laten afnemen en dan zal de rest wel In orde komen, denk ik. Ik stel me zoo voor, dat meneer of mevrouw zoo een beetje schertsend zullen hebben ge sproken, zooals men dat wel eens meer doet: Hé, dat zou me wel een daalder waard zijn, om dit of dat te hebben! Dat een kwajongen dan een paar maanden later een formeele Inbraak op touw zet 0At kunnen ze toch nooit bedoeld hebben!" „En ik verlang schadevergoeding," schreeuw de vader Krause woedend ertusschen door. Victor hield de tanden opeengeklemd. HU wilde door geen beweging van zün gezicht laten merken, dat hjj van de moraliteit van denbeer sigaren bewaarde en waaruit Victor In zUn jon gensjaren er maar één en die nog maar half gerookt had. grootvaders kast, waarop de appels rijpten Koekoek, koekoek! De oude klok was er dus ook nog altüd. Victor klopte aan en de scherpe oude stem kraaide: ..Binnen!” HU zat in zün leunstoel. Het beeld van jaren her. Alleen had hü nu een stok naast zich, om soms, als het noodig was, bü het ópstaan op te steunen. In Taschkent (Russisch Mlddel-Aziè), heb ben de medewerkers van het geo-taboratorium onder leiding van den hello-technicus Trofl- now, een „Huis der zon" opgericht. Het huis zal zoowel In den winter als in alle andere jaargetijden verlicht en verwarmd worden door zonnestralen. die door speciale apparaten in warmte-energie omgezet worden. Het huls be schikt over een „zonneketel" en een „zonne bal". Binnenkort zal in Taschkent een insti tuut voor hello-technlek geopend worden. De Sovjetbladen maken daar melding van onder het opschrift: „De zon wordt In dienst van het socialisme gesteld". Voor Elise was het een geweldige teleurstel ling. toen Victor haar uitvoerig verhaalde op welke wijze de directeur het stuk in ontvangst had genomen. De jonge man moest al z’n geestkracht aan wenden om weer met moed aan X werk te gaan en bouwstoffen te verzamelen voor een tooneelstuk in drie bedrUven uit den tUd van Lodewük XIV. „Als ik maar wist,” zei hü tot z’n vrouw, „dat In een der stadswUken van Hamburg, Veddel. is een groote zlgeunertroep. die zich op een tocht door de landen van Europa bevindt, ge legerd. De zigeuners kwamen blUkbaar uit Macedo nië. zün door Roemenië en Russische gebieden getrokken, daarna door Polen en ondanks de scherpe grenscontröle kwamen zü in Dultsch- land, om door Zuid-FrankrUk naar Span.'e te trekken. ZU waren tot Straatsburg gekomen, toen de Fransche autoriteiten hun daar de doorreis verboden; zü moesten dus over de Duitsche grens terug, trokken doo» het RUn- land, Westfalen en Hannover en legden het laatste gedeelte tot Hamburg per spoor af, waar ZU totaal zonder middelen aankwamen. Van Hamburg uit werd de troep, bestaande uit 40 mannen, vrouwen en kinderen, naar het sta tion Veddel afgeschoven, waar zich de emt- grantenloodsen der Hapag bevinden. Het Ueberseehelm, dat over de loodsen beschikt, weigerde de opname der zigeuners, ten gevolge waarvan het heele gezelschap naar een open plaats aan de schietbaan in Veddel werd gedirigeerd. Hier liggen de vrouwen en kinde ren in eenige halfveracheurde open tenten, schreien, slechts schamel bekleed, in de koele nachten van kou en trachten zich aan het kampvuur te verwarmen, de mannen kampee- ren in de open lucht. De Hamburgsche politie verzocht den Pool- achen consul om hun terugbrenging naar Po len, omdat zü van daar kwamen; de Poolsche consul trok de schouders op: daar zU uit Rus land, Roemenië of elders komen, hebben wjj niets met de zaak te maken. De autoriteiten van Hamburg zullen intusschen toch probeeren het nomadenvolk naar Polen af te schuiven; vooreerst zal de troep per spoor naar de Pool- ■che grens getransporteerd worden. Rispeter een gansch ander idee had dan de burgemeester. „Ik heb nog één verzoek." zei hjj „Als u al het materiaal bU elkaar hebt, wilt u dan zoo goed zün aan juffrouw Lutz direct een juiste uiteenzetting te geven van den werkelijker! gang van zaken? Ik vind het een buitengewoon hinderlUke gedachte, door haar voor zoon ge- meene daad te worden in staat geacht." „Dat spreekt vanzelf, meneer Trollo. Het zal waarschijnlijk vandaag nog kunnen gebeuren.” „Och kom." zei Victor, niet weinig verstoord, „wil je nu dat ik den directeur van het theater Laury. een degelijk man, myn stuk zal aan bieden met een lintje er om, net als een school jongen zün gelukwensch op grootvaders ver- ‘aardag? Dat zou bespottelUk wezen. Jullie vrouwen hechten veel te veel waarde aan on beduidende dingen." Er volgde een kibbelpartU. verwUtingen. tranen enz., gevolgd door verzoening, nadat Victor z’n ongeluk erkend had. Voor hij uit ging, moest hij beloven, den directeur het handschrift aan te bieden met het lintje er om. Victor was vol goeden moed en twijfelde geen oogenbllk aan z’n succesbü den direc teur. maar dat lintje hinderde hem! Zou de directeur het niet bespottelUk vinden? Natuur lijk, hoe kon dit anders? HU werd uit z’n overpeinzingen gewekt door de t.«reaullste, die riep: „MUnheer Victor Charbonneau. HU volgde den portier, die hem het bureau binnen Het van mUnheer Tirmin, den gevrees- den directeur van het theater. De jonge schrUver trad vrijmoedig binnen, maar was een weinig uit het veld geslagen over de koele wijze waarmee hU werd ontvangen. ..Brengt u mtj een stuk?” was de eerste vraag. Victor overhandigde den directeur z’n hand schrift met het rose lint er om. „Hoeveel bedrUven en welk genre?” „Een blUspel in één bedrijf, getiteld: Schild." De heer Firmin dacht er een oogenbllk over om maar vakken, die naast z’n schrijftafel stond, wierp de rol er in. Daarin werden Al deze wachtenden zaten op de banken tegen den muur of Hepen onrustig heen en weer. ledei had een geheim, en er werd geen woord gespro ken; de meesten keken droefgeestig voor zich, of naar de bureaulist*, in de hoop, dat eindelijk hun nummer zou afgeroepen worden, Victor Charbonneau zelf was vol moed en zelfvertrouwen. HU had geen aanbvvelensbrief aan den Directeur bU zich, maar allc-n de vrucht van zUn arbeid in den vorm eer.er idyUe. waarin een heldenrol voorkwam, getiteld „Het Schild" (in één bedrUD. HU had het stuk z’n vrouwtje Elise voorgelezen, die het een mees terstuk vond, en op mooi, stevig papier in het net overgeschreven had. Daarna wikkelde hü het stuk in een krant en rolde het op. „Wacht even.” zei Elise, ,Jk zal het wat pre sentabel maken.” mun stuk gelezen werd, maar het zal nooit uit dit vervloekte kast te voorschijn komen, daar ben ik zeker van.” Dit laatste was echter met het geval. Na drie maanden ontving hü een kort briefje van den directeur, waarin deze hem verzocht eens aan te komen. HU voldeed onverwijld aan dit ver zoek en verpam tot z’n verbazing, dat zün stuk reeds gerepeteerd werd en binnen eenige dagen opgevoerd zou worden. Op denzelfden avond zou de eerste opvoering plaats hebben van een modern blijspel in drie bedrUven, waarvan men veel succes verwachtte. Op het vernemen van deze gelukkige tijding was Charbonneau in de wolken van blUdschap. „Ik wist het wel.” blufte hü tegen z’n vrouw, „als mUn werk maar eerst gelezen werd, zou men het wel naar waarde schatten, en nu ben ik op den goeden weg." Intusschen koelde z’n geestdrift aan- i merkelijk af door de stroeve houding, van 1 den heer Firmin en 5, Op den terugweg werd hü voortdurend ge kweld door de vraag, waarom grootvader juist hem, als den eenige van de drie die er voor in aanmerking kwam, voor den aanstichter had gehouden? Waarom nfet zün stiefmoeder, die hu toch nooit had kunnen uitstaan? Waarom niet Rispeter, waardoor de verwijdering tus schen de beide families toch pas onherstelbaar was geworden? Leefde in den ouden man zulk een blinde, onverzoenlijke haat juist tegen h e m? Wat had hü hem dan elgenlUk gedaan? In een gedrukte stemming Hep hU verder. BU bet hek zag hü achter de heg de appel- boomen met bun breede takken in grootvader s tuin. Tegen de gele en bruine en paarse herfst tinten van de zonnebloemen en de rudbeckta en de herfstasters. die hoog opgeschoten wa ren, stak verweerd-wit de muur van het kleine huisje af, waar zün grootvader woonde. Sinds verscheidene jaren had hu de kleine woonkamer niet meer gezien, waar op de kast een paar dozijn appels lagen te rijpen. Hand in oen de jeugdige keizer van China, Hsuan Fung uit Peking vluchtte, was hjj te on ervaren om zich ook maar eenigszins om materieel; dingen te bekommeren. HU dacht er niet aan, schatten mee te nemen en ook meende hU spoedig terug te kunnen keeren. Deze hoop bleek echter üdel en er kwam een tUd. dat deze jonge vorst, die in pracht en weelde opgegroeid was, in nood geraakte. Ook de ex-koningin Natalie van Servië leefde HT’tfltêl’st behoeftige omstandigheden, want het arme, kleine land kon met den besten wil niet veel opbrengen. ZU is toen in een Fransch klooster getreden. In 1918 verUet Sultan Mohammed TurkUe en nam haast niets meer mee dan de kleeren die hU juist droeg. HU begaf zich naar San Remo en Nlzza. maar terwUl hü hier vroeger hooggeëerd werd, moest hU al spoedig onder vinden, dat men thans geen notitie meer van hem nam en dat hem de middelen ontbraken om zUn wenschen te vervullen. Tenslotte was het zoo armoedig met hem gesteld, dat hü de rekening van zijn wasch niet eens meer betalen kon en slechts door de hulp van een rUken Amerikaan werd hü gered. Toch bleven de omstandigheden. waarin hü verkeerde, verre vanrooskleurig, ja het was zelfs zóó ellendig met hem gesteld, dat, toen hU in 1926 stierf, de kist met zün Hjk door de schuldelschers in beslag genomen werd. Pas toen de schulden betaald waren, kon de be grafenis plaats hebben. Dat hü op verschillende wijzen getracht heeft in zün levensonderhoud te voorzien, blUkt uit een brief, die zich onder zUn nagelaten papieren bevond. Deze brief be vatte het aanbod van een ParUsch tooneel-im- presario. die Mohammed met zUn vrouwen in een revue-cabaret onder den titel „Achter de coulissen van den harem” zou willen laten op treden. Koning Alfons van Spanje heeft in de Kar- patben oen kasteel gekocht HU vermoedde hoogstwaarschUnlUk het lot, dat hem wachtte: In ieder geval had hü tevoren reeds groote sommen bü Engelsche en Fransche banken ge deponeerd. Bovendien was hü een uitstekend zakenman, die door speculaties zün vermogen voortdurend wist te Vergrooten. Momenteel wordt zün bezit op pijn. 18 miUioen gulden ge schat. Ex-koning Manuel van Portugal, die eenigen tUd geleden in den ouderdom van 42 jaar stierf, had geen gemakkelUk leven. In Februari 1908 hij was toen nog geen 20 moest hü het aanzien, hoe zün vader en zün broer vermoord werden en hü zelf besteeg den troon In voort durende vrees, eveneens het slachtoffer van een aanslag te worden. Twee jaar later reeds brak de revolutie uit en Manuel verUet het land. Maar de republiek betaalde hem tenminste ieder Jaar een be paalde som geld uit als hü van alle aanspraken op den troon afstand deed. De jonge koning George van Griekenland, die meestal in Londen vertoeft wanneer hü niet aan de Rivlèra is, heeft genoeg om te leven en behoeft dus geen acte van afstand te teekenen om zich een jaarlijksch inkomen te verzekeren. Hu verklaart echter trotsch, dat hü zich zijn on dit blad zijn ingevolge de vereekeringevoorwaartlen tegen f Qflflfl bij levenslange gebeele ongeschiktheid tot werken door f b(j een ongeval met f Otf) bij verlies van een hand f 1 OC OU verlies van een f Cfl t>tj een breuk van f ongevallen verzekerd voor een der volgende ultkeerlngen J üUUV.' verlies van béide armen, belde beenen of belde oogen f t VU." doodehjken afloop uU.' een voet of een oog J A duim of wijsvinger f s/<Z«~been of arm f TV.” Maar Polly kwam te dicht bU den rand van de rots en zU verloor haar evenwicht. Voor Freddy ^iaar kon be reiken, rolde ze naar beneden op de .cddingsgordels, die er uitzagen als een paar autobanden. Topsy slaakte een-kreet. „Oh. sj?oc Polly,” riep ze versla gen uit. ..Polly is gered, zoodra ze de zee bereikt,’’ aei Freddy. JJan zul je eens zien, hoe de reddlngsgordels iemand drUvende houden.” bet handschrift maar direct te weigeren, bezon zich, opende een groote kast met en Een ItaHaansch officier had besloten naar Monte Carlo te vertrekken, om daar den slech ten toestand van zUn financiën wat te verbe teren. Een ..waarzegster", wie hU om raad vroeg, versierkte hem in zUn plan, door te vóórspellen dat hü bepaald geluk zou hebben. Dat was van des te grooter beteekenis voor hem. omdat hU zich al zoo lang bezig gehou den had met bet samenstellen van een „win- systeem". HU nam zün oppess^ mee op reis. Met dezen jongen was het een eigenaardige geschiedenis. HU was met den officier, die van een landgoed kwam, tesamen opgegroeid en innige kameraadschap had beide’ jongens ver bonden Ook thans was hun verhouding zeer vriendschappelijk en zU onderscheidden zich eigenlUk alleen hierin, dat de oppasser een pün- lük spaarzame jongeman was. terwUl de offi cier een eenigszins verkwistende natuur bezat. ZU begaven zich dus samen op reis en geluk kig ging alles naar wensch. De officier won reeds den eersten avond.... won haast voortdurend. HU had een gelukkig gesternte en als welgesteld man keerde hü in zün hotel terug, waar hü zün oppasser direct alles vertelde. Duizend plannen smeedden beiden. De mo- geUjkheid werd onder het oog gezien ‘t vader- lük erfgoed weer terug te koopen. de oppasser was het liefst denzelfden avond nog naar huls gegaan Maar de officier was niet te bewegen Monte Carlo reeds te verlaten. Na zoo n goed begin wilde hü de „gelukserie" toch uitspelen. Den anderen morgen sliep hü tot tegen den middag. Toen hü elndelük ontwaakte, was zün eerste beweging een greep naar de portefeuille, waarin hü al de bankbiljetten gepakt had. Maar de portefeuille was er niet meer. HU herinnerde zich toch beslist haar op het nacht kastje gelegd te hebben, vlak bU zün hoofdkus sen. Waar zou ze dan zün? Hü belde om zün oppasser, niemand verscheen. Toen hü ook na een half uur niet te zien was. kreeg de officier argwaan. Hü doorzocht nu de beide kamers die hü met den oppasser bewoond had. grondig en kwam toen tot de overtuiging dat de jongen er met de winst vandoor was. Alle mooie plannen lagen in duigen. Arm en zonder geld als daags te voren zat hü daar weer..,, slechts een groote teleurstelling rijker: de teleurstelHng, dat hü zich in zün oppasser had kunnen vergissen. Een informatie bU den hotelhouder bracht aan het Ucht dat de oppasser werkelük reeds in den vroegen morgen vertrokken was en de hotelrekening voor zich en zUn heer betaald had. De kaart voor de terugreis vond de offi cier ip zün jaszak. Er bleef hem dus niets over dan naar zün garnizoen terug te keeren. De officier had nu juist geen vriendelük gezicht, toen hü zün woning betrad. Maar wie schetst zün verba zing. toen hü daar door zün oppasser verwel komd werd. De getrouwe had uit zorg dat zijn meester het geld weer op het spel zou aatten, met de heele winst de vlucht genomen, om het voor zün meester in veihgheid te brengen. Ver van de speelbank was de verleiding immers niet zoo groot meer. Dat de officier zich dank baar betoonde, kan men zich wel indenken. ZU rommelde in een lade, en naaide er een mooi rose lint uit te voorschün. dat ze om het handschrift bond en met een sierlüken knoop vastmaakte. „Ziezoo, manlief!” riep ze triomfeerend uit. terwijl ze hem het handschrift terugcaf, ,jóó moet je het den directeur aanbieden; maakt beter indruk.” recht niet laat afkoopen en wacht op het oogenbllk. dat zün volk hem op den troon terugroept. De ex-sjah van Perzië, Achmed. is verleden jaar in Parüs gestorven. Hij was pas 32 Jaar. Als knaap van 11 Jaar besteeg hü den troon en behield dien 14 jaar lang. Toen begaf hü zich op reis naar Parüs. waar het hem zóó goed beviel, dat hü zün terugkeer naar Perzië tel kens weer verschoof. En daar men het ginds twee jaar lang heel goed buiten een koning gesteld had. veranderde men dezen toestand in een permanenten en zette den sjah af. Nu kon de jonge sjah onbezorgd zün leven tot het einde voortzetten. Het leven van den KaUf Abdoel Medjid. die in 1924 TurkUe verliet en een deel van zijn harem meenam. is voor velen een groot raad sel.... Men meent beslist te weten, dat hü op Europeesche Banken geen tegoed had en ook niet ‘óver meegenomen contanten beschikte, toch leidt hü in Nlzza het leven van een rük man. Hoe dat in elkaar zit. weet niemand. Ook Tukaji Rao III, de maharadja van In dore. die in 1926 gedwongen werd af te treden, omdat hü zün UeveHngsdanseres had laten „verdwünen”. wat in Europa en Amerika heel wat sensatie verwekte, is door een gehelmzin- nlgen sluier omgeven. Hü begaf zich naar Europa en nam behalve kostbare juweelen ongeveer 100 mlllioen aan contanten mee. zoodat hü Ook in ballingschap nog kon „leven”. Hier leerde hü de Amerikaansche Nancy Mll- ly kenneri. die hü. ofschoon zü van aUe kanten gewaarschuwd werd, overhaalde zün vrouw te worden. En men zegt, dat zü nog geen spüt heeft gehad van haar besluit. -a r ünheer de Directeur te spreken?” I y I „Hoe is uw naam?” •*’TX „Victor Charbonneau, schrijver vantoo- neelstukken.” „Goed. Ik zal u inschrijven en zoodra ge aan de beurt züt, zal ik u roepen, maar er zün 42 bezoekers die u voorgaan." Victor Charbonneau, een jonge man van vüf en twintig Jaar met oogen vol uitdrukking, be sloot zich in de omstandigheden te schikken en nam op de bank in de wachtkamer plaats. Hü had een rol papier in de hand. De korte samenspraak werd gehouden in de vestibule van het Theater-Laury, tusschen den jongen auteur en de bureaullste, een juffrouw, die meteen een wakend oog hield op de talrijke solUcitanten. hoofdzakelük bestaande uit acteurs die een plaats zochten en auteurs, die kwamen informeeren naar de vruchten van hun arbeid, reeds sedert maanden ter lering gezonden; an deren, op wier gelaat teleurstelling te lezen stond, kwamen hun geweigerde stukken terug halen. Ook waren er sommige jonge Heden vol illusies, die in den eenen zak van hun goed toegeknoopte Jas een aanbevelingsbrief en een blijspel in drie bedrijven of iets van dien aard bü zich droegen, dat, naar hun vaste overtui ging, geweldige sensatie in de wereld zou ma ken. geven, grootpapa en om u zelf om een verkla* ring te vragen." Balthazar Troilo knikte hoonend. .Je wilt me zeker komen vertellen, dat jü niet de aan stichter bent van dien boevenstreek." ,Ja, grootpapa „Ik ben niet van plan aan te hooren. wat voor nieuwe leugens en schurkenstreken jullie drieën nu weer uitgebroed hebben. Begrijp je me? ■Versta je me? Een fijn heer ben je, hoor je. Niet alleen, dat je het meisje laat ritten. Neen, nadat het arme ding zichzelf omhoog gewerkt heeft, nadat se met hard ploeteren en vlüt en liefde en toewijding vooruit gekomen is, daar licht je haar een beentje, dat dat smerige stel haar alles afsnoepen kan „Het is niet waar, grootpapa.... k smeek u. .Je snavel zul je dicht houden, hoor je. Jij bent de ergste van hen allemaalWant JU draagt nog de verantwoordelükheid voor den eerlüken naam van je vader en je grootvader. WUt zün dc anderen? Vreemde eenden In de bijt! Daar heb ik niks mee te maken. Maar in plaats, dat jü probeert door fatsoenlük te werken vooruit te komen, in plaats dat je probeert met haar op een lün te komen, daar ga je heen en stuurt een jongen galeiboef uit jullie nobele affaire en er wordt ingebroken..o Jü. Jü. jü-...", „Eén woord, grootpapa!" schreeuwde Victor vol vertwijfeling, pogend den woordenvloed van den ouden man te overstemmen. ..Hoor me toch even aan: de jongen heeft toch straks bü den commissaris alles bekend Neen, heb ik gezegd, maar daar waren nog vel andere leerjongens,-die een konden be- gorgen. En daarop zei meneer Voor ieder plantje gaf hü een daalder. En toen heeft hü weer gelachen.” „Zoo. zoo. Gelachen heeft hü.” De commls- garis was vlak voor den jongen komen staan. „Heb je toen werkelük gemeend, dat hü het goed zou vinden, dat jü avonds Iaat als een misdadiger zou inbreken en een groote wianrt zou meenemen?” Mit verviel opnieuw in zün koppig zwijgen. Maar des te sterker werd de welsprekendheid van den vader. Zoo, nu was de waarheid da» toch uitgebracht! En of meneer Trollo nu nog wou beweren, dat de jongen niet was opge- "*DetBurgemeester moerde dea Rünschlppers •moten mood met eat wwWg B«M te» Dat heeft een arme kellner in de Roemeen- sche stad Cernowltz bewezen. Op zekeren dag ontving Sigismund Eerlük in het koffiehuis, waar hü lederen dag de gas ten zwarte koffie tegelijk met het Cerno- witzer dagblad serveerde, een mededeeling van de Bank, dat voor hem uit Amerika de som van 400.000 Lei ingekomen was. Zooals hü wasmet de witte schort nog voor rende Eerlük naar de Bank en brak zich onder weg het hoofd, met de vraag, wie hem dit reu zenbedrag wel overgemaakt kon hebben. Hü herinnerde zich wel de namen van enkele m<in- nelüke bloedverwanten, die in vroegere jaren naar Amerika vertrokken waren. Zeker had een van hen goed geld verdiend en had op een mooien dag of misschien wel in zün ster vensuur den neef of kleinzoon Sigismund met een legaat bedacht. De Bank, die den kellner Eerlük als eerlük kende, betaalde hem de 400.000 Lel direct uit en als rijk man begaf de kellner zich op den terugweg naar huls. Ondertusschen vielen hem de schulden in die hü hier en daar in de stad had en hü Hep di rect bü den kleermaker, den schoenmaker en bü den huisbaas aan. om z’n rekeningen te vereffenen. Zoo betaalde hü ongeveer 30.000 Lel uit. Met een goed geweten verscheen hü toen weer in het koffiehuis, maar nu als betalend gast, die, aan het buffet staande, zün oud- collega’s het eene rondje Zulka na het andere offreerde De stemming had in den avond reeds een groote hoogte bereikt: het buffet was door de stamgasten van -Eerlük omlegerd;zü hadden er genoegen in rich door den kellner te laten tracteeren, toen opeens.... de deur opengestooten werd en een heer naar binnen stormde, die zich als de handelsreizlger Sigis mund Eerlük uit Cernowltz voorstelde Eerlük No. 2 had den heelen dag de stad rondgeraasd om Eerlük 1 te vinden, want op de Bank was het bü vergissing aan den kellner Inplaats van aan den reiziger uitbetaald. Daar stond nu de kellner Eerlük in uitgelaten feeststemming, de dikke portefeuille op de borst, waarnaar de han den van den vertwüfelden, rechtmatlgen eige naar zich uitstrekten. En rie.... het bleek, dat de belde Eerlük’s hun namen niet voor niets droegen. Nadat de reiziger zich door getuigen als rechtmatige eigenaar bewezen had. en de kassier der Bank, die uit zün bed gehaald werd, zün vergissing toegegeven had, gaf de kellner eerlük de rest van het geld aan den reiziger terug en deze laatste van zün kant, in de vreugde, dat het geld niet verloren was, deed afstand van het ontbrekende bedrag, dat In tusschen met een paar duizend Lei vermeerderd was. De edelmoedigheid der beide eerlüke Eerlük’s maakte Indruk op de overige aanwezigen: zü, die zoo juist nog de gasten van den kellner geweest waren, organiseerden nu een geïmpro viseerde huldiging voor de eerlükheid, waarbü de belde „verUezers” de gevierde gasten waren. de aangeboden stukken be waard. Victor wierp er een blik in en kon een kreet van verbazing nauwelijks bedwingen; handschriften van allerlei omvang waren er in opgestapeld, waarvan vele reeds geel geworden en met stof bedekt. Een kille huivering voer Victor door de leden, toen hü zün rol in dien afgrond zag verdwünen, z’n onbekend meester stuk, waarop hü al z’n hoop gevestigd had. MUnheer Firmin sloot de kast weer en gaf den bezoeker door een gebaar te kennen, dat de audiëntie afgeloopen was. Eenige oogenblikken later Charbonneau op straat. koelde aan- de van en de onverschillige ma nier, waarop de teurs de rollen terwUl de minste notitie van z’n maakten: de regisseur deed het strikt noodige, maar ook niet meer. Victor begon in te zien, dat hü daar niet in tel was en men zün stuk slechts genomen had om een gat te stoppen, zooals men het noemt, alleen geschikt om als voorstuk te dienen, vóórdat het elgenlüke stuk begon. Op den avond der eerste voorstelling namen de zaken een onverwachten keer. Het stuk in drie bedrUven, waarop de directeur vast ge rekend had, viel als een baksteen, terwUl dat van Charbonneau een onverwacht succes had. Het beleefde meer dan honderd opvoeringen. De rollen werden door tooneelspelers van den eersten rang vervuld, en er werdén nieuwe dé cors en costumes gemaakt. Charbonneau was nu geheel en al thuis in het Theater-Laury. De directeur behandelde hem voorkomend, zelfs vriendschappelük, terwUl de acteurs hem res pecteerden en de actrices hem toelachten. De pers was hem even gunstig gezind als het pubHek en alle bladen zongen zün lof. Op zekeren morgen toonde Elise hem met een geheimzinnig glimlachje een artikel in een der voornaamste bladen, van den volgenden inhoud: „Waarvan soms succes en roem afhangen.” .Het publiek gaat in dichte drommen naar het Theater-Laury. om de opvoering bü te wo nen van „Het Schild”, van den genlalen schrij ver Charbonneau, die zeker nooit vermoed heeft aan welk onbeduidend toeval hü z’n suc ces te danken heeft. De anecdote is wel de moeite waard gepubliceerd te worden en werd ons medegedeeld door mijnheer Firmin, den directeur van genoemd theater.” „Wü laten hier diens niededeeUng volgen: „Toen het stuk In drie bedrijven ter op voering gereed was, waarvan ik zeker succes verwachtte, kwam ik tot de bevinding, dat er een nieuw voorstukje ontbrak. Er was haast bü en ik opende de kast, waarin de aangeboden handschriften bewaard worden; onder de tal rijke manuscripten, welke sinds jaar en dag de lering verbeidden, trok een zekere rol mijn aandacht, daar er. in tegenstelling met de an dere. een rose Hnt om heen gebonden was en ik nam die er uit, om de eenige reden, dat he» lint mün eandacl trok. Het was „Het Schild” door V Charbonneau Ik las het. en moet op recht bekennen dat ik er bü oppervlakkig» le zing de schitterende eigenschappen niet in ont dekte. die bü bet publiek zulk een groote waaf1- deering vonden M..ar nu zün m’n oogen ge opend er ik wensch mezelf geluk, dat ik on- viUekeurig zoo n goeden greep deed.” „Wonderbaar spel van het toéval,” liet de schrijver van het artikel er op volgen, „het bui tengewoon succes en misschien de geh-ele toe komst van den gental-n schrijver heeft hü te danken tan een eenvoudig rose lint." „Welnu, manlief." ze! Elise, „heb ik ongelijk gehad, toen ik je handschrift zoo netjes op knapte?” „Zeker niet," lachte Victor, vrouwen hebben altüd gelük. zelfs dan. en vooral dan. als ae schünbaar ongeluk hebben.” „Goeden middag, grootpapa.” Balthazar Troilo zei geen woord. Hü rekte zün hoofd op zü zün hals was lang en dun, de scherp na»r voren stekende neus snoof in de lucht en het was een booze blik, dien de kleinzoon uit de oogen van den grootvader op ving. I angzaam kwam Victor naderbij ..Neemt u me niet kwalük, grootpapa, dat ik zoo maar bü u kom binnenvallen. Maar ik moet u spre ken.” Weer zwügen. Dan kwam er een zacht gefluit over de lippen'van den ouden man. De inner- lüke opwinding zocht een uitweg. .Er uit!” schreeuwde hü plotseling. En snel stond hü op. De stok met harde bewegingen op den grond stampend, kwam hü een paar passen in de richting van zün onwelkomen bezoeker. Vol grimmlgen haat staarde hü hem met zün groote, strenge, met bloed-beloopen oogen aan. Jk kom alleen maar om u een verklaring te „Laat ons nu hand was hü er dlkwüls met Kétchen binnen gekomen, ofschoon ze wisten dat grootvader m een verschrikkelük humeur was. omdat hü weer juist twist had gehad met Victor’s ouders. En toch gelukte het hun kinderlüke brutali teit dan altüd weer een paar lekkere appels en een vriendelük woord van bet bevel om ge droogde pruimen te gaan sorteeren. Want aan dit verantwoordelüke werk was meestal een feestmaaltüd onder vier oogen verbonden! Er overviel hem een soort heimwee naar den geur van de appelen in de kleine, vriendelüke kamer. Ach, had hü nu maar hand in hand met zün aardige, Ueve kameraad van toen daar kunnen binnenkomen en den kinderschrik uit zün stoute-kinderjaren goeden dag kunnen zeggen en zün hart eens bü hem uitstorten! Had hü zün eigen leven soens niet bedorven? En wiens schuld was het? De züne alleen? Er kwam een koppig protest in hem op: Grootvader had werkelijk deze smadelüke ver denking tegen hem gekoesterd? Neen, dat wilde hü geen uur langer op zich laten ritten. En zoo gebeurde het, dat Victor Troilo het welbekende tulnpcortje opende tingeling ging het. net als bü den kruidenier aan den over kant, maar slUen een beetje schriller en spoedig daarop voor de deur van grootvaders kamertje stond. Grootvaders kamertje, met den gezelligen ouden leunstoel bü het raam, de enorme kist, waarin bü zün rewizchtige zwarte twee reddlngsgordels van het Een der schoonste en oudste kerken van Engeland, de kathedraal van St. Nicolas m New-Castle, heeft in de laatste jaren ontzet tend veel te Ujden van schadelüke insecten, oie in het houtwerk groote verwoestingen heb ben aangericht. Het betreft hier de klopkever (anoblum pertinax) en zün meer bekende ver want, de houtworm, wiens sporen men zeer vaak ziet in oude meubels. Voor de restauratie werken werden 20 000 pond uitgetrokken. De wanden van het schip en het koor, het dak en het altaar moesten totaal vernieuwd worden. Een deel der kerk is nu weer voor het pubHek operjgesteld De vernielende invloed der kevers en wormen richtte zich vooral tegen het eiken hout dat uit de 14e eeuw dateert en voor den bouw van het dak gebruikt wordt en nu totaal vernield is. De restauratiewerken werden zeer consciën tieus uitgevoerd, ieder stuk hout werd micros copisch onderzocht en, wanneer het vermolmd ol aangevreten was door nieuw vervangen. Spleten en scheuren werden met cement ge vuld. De Kathedraal is wel de eenige kerk der wereld waarvan de ramen om zoo te zeg gen als reclamevlakten gediend hebben. Ver schillende van deze ramen nJ. zün door een burger der stad New-Castle. den apotheker Gasnett gefundeerd. Deze man stond bekend cm zün vrijgevigheid. Gasnett heeft zich zelf en zün werk op deze ramen. 16 In getal, voor gesteld. Op het eerste staat zün apotheek, op het andere zün flesschen en buisjes en op het derde kan men den naam van zün firma lezen. Andere kerkramen vertoonen historische ge beurtenissen, b v. de Kroning van Jacob en Karel I en den wapenstilstand tusschen En- teland en Schotland in de 15e eeuw. De kerk klokken behooren. eigenaardig genoeg, niet aan ae kerk maar aan de gemeente. Vroeger wer den ze gebruikt om de gemeentenaren het sein voor den arbeid te geven of hen voor een vergadering büeen te roepen.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1933 | | pagina 6