Vaseline Chesebrouqh det Erfdeel wtifaal aan den daq Karel XII tegen Peter den Grooten I I I ft ROBINSON CRUSOE’S AVONTUREN 4 Die goeie ROBINSONschoen voor Alle abonné’s Vader en Zoon (Ingezonden Mededeeling) DE VRUCHTEN- L WOENSDAG 12 APRIL1 In elke Huisapotheek SLAG BIJ PULTOWA Vlucht naar Turkije Gebloemd of wit? Verdagen Pultowa Massa’s doode visschen Zomer-universiteit Solo-dansen T 4 I Sproeten komen vroeg in het voorjaar, Jcoop tijdig een pot Spriltol. Bij alle Drogisten Ie 1 9 Hoe gaat dat nu verder Na negen jaren lang overwonnen te hebben, werd Karel by Pultowa verdagen V.' 1 Joseph Hocking Deze coupon met v^f der bekende Quafcer^ premiebons geeft recht op een keijrig ge bonden dierenboekje. De coupon verliest; op Juli 1933 haar geldigheid AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL I L C» I een vroeg ze van niet,” antwoordde te toen Freddy het tafelkleed Doch I I dy, „niemand kan het.” „Waarom niet?” vroeg Robbie, „en de dul- 4 Ik heb mij nog eens bedacht. Zie Je, er is meer gat dan tafelkleed.” (Morgenavond vervolg). 14 Mr. vol. Wordt vervolgd. V, 1 I r - proHAmi^hen en afgezaagd die patronen waren en toch ver- A Als je eens een bruin beest tegen komt, dat in een zak aan zijn buik zjjn jongen draagt, en dat wel vijf meter ver kan springen, dan kun je er wel zeker van zijn, dat bet een kangoeroe is. L. Op 22 Sepember 1708 werd slag geleverd na bij Smolensko. Karei viel een groote overmacht aan. zag zijn getrouwen om zich heen vallen, verloor een paar paarden onder zich, maar bleef zelf ongedeerd. HU versloeg eigenhandig twaalf In Juni as. wordt te Warschau een Inter nationale wedstrUd In solo-dansen gehouden, waartoe dansers en danseressen uit verschil lende landen worden verwacht. Prijzen zUn be schikbaar gesteld door den president der re publiek, de ministers van Bultenlandsche Za ken en van OnderwUs en door den gemeente raad van Warschau, tot een totaal bedrag van 2500. Een prijs bestaat in een veertiendaag- sche rondreis door Polen. zUn ze oor net aim TB ie» ng irt, Over de avonturen van. de kangoeroe of de vlie gende visschen kun je lezen in een mooi boekje, dat je kunt krijgen, als je negen bons uit de Quaker-havermoutpakken verzamelt. Maar als je de coupon hieronder met vijf bons naar ons toe stuurt, krijg je het boekje veel eerder. Op deze manier kun je een aantal verschillende boekjes krijgen. Stuur dus de coupon en vijf bons mét je naam en adres aan: The Quaker Oats Company, Postbus 905, Rotterdam. je zei dat je het wel even doen zou.” „Dat is waar,” zei Freddy, .jnaar opendeed, schudde hü het hoofd. „Wat scheelt er aan?" vroeg Rob bie, „ga je het niet naaien?" „Ik kan het niet naaien,” zei Fred- Je weet, dat er visschen zijn, die kunnen vliegen, maar je weet niet, dat vliegende visschen eens het leven van de matrozen van den Schoener „Mary” hebben gered. bestond en zag Uit het Engelsch vm De oevers van het meer van Tunis liggen be zaaid met doode visschen, die in het water ge stikt zUn wegens gebrek aan zuurstof. Toen het water gezakt was tot een ongewoon laag peil en de hoeveelheid zuurstof te gering werd, zwommen de visschen landwaarts, doch geen enkele wist den oever meer levenr te bereiken. De lage waterstand van het meer was ver oorzaakt doordat onvoldoende water vanuit de zee werd binnengelaten. denk je. dat je daarvan zou kunnen leven, Nancy? vroeg hü plotseling. Ik zou het In elk geval kunnen probeeren. antwoordde het meisje. Ik heb er lang over nagedacht. Ik weet zeker, dat ik twee Jaar kan leven van mün driehonderd pond, en ondertus- schen Juist, ondertusschen, viel Mr. Briggs haar In de rede. Ik moet toegeven, lieve kind, dat we met dat karpet geen succes gehad hebben; Ben heeft je de oorzaak verteld, maar je weet wel. dat zoon ontwerp niet in één dag opkomt? Je moet er een groote routine In hebben. Ja? vroeg Nancy. Is het niet eerder een kwestie van gevoel, van intuïtie? En ik weet zeker, dat JIJ die bezit, Nancy! riep Jessie uit. Eu alles komt even prachtig uit: Je kunt bjj ons wonen, terwijl jjj Je ontwerpen teekent; ik ben er zeker van, dat je het in orde maken zult, vadertje! We hebben zooveel kamers over, die nooit worden gebruikt; we konden best een voor Nancy Inrichten. M» itex Boor-Vaseline Chesebrouqh wn dooi,» Vaseline' Chesebrouqh Kamlerijs Een uitkomst voor ruwe huid, kleine verwondingen, winter handen en -voeten. „Blanke huid Zachte handen" j Ben's oogen schitterden, terwijl zijn zuster dit plan opperde, maar hij had nog altijd geen woord gezegd. Natuurlijk zal ik alles voor je doen, waar toe ik in staat ben, zei Elyah. en ofschoon ik je niet graag laat weggaan, moet ik toegeven, dat het voor jezelf het beste is om te doen wat Je hebt gezegd. Je bent een kranige meld! Ik heb niets bijzonders, antwoordde Nan cy; ik vind alleen, dat het niet meer dan vanzelfsprekend is om Je eigen brood te ver dienen. Maar Je moet bij ons blijven, vond Jessie: dat is in orde! We kunnen best een van de ka mers op de bovenste verdieping voor Nancy in orde maken, met waar, moeder? Daar zou ze kunnen werken. Ik geloof niet, dat ik daar gebruik van kan maken, zei Nancy, vóór Mrs. Briggs een woord had kunnen zeggen. U weet niet hoe lief ik het van u vind, maar ik mag mezelf niet zoo aan u opdringen. Bovendien, wil ik leeren op mijn eigen beenen te staan. Ik wil zien of ik ergens goed voor ben in de wereld. Ik zou een gevoel hebbèn of ik niet deed wat ik vader heb beloofd, ais ik hier bij u bleef. Misschien is het dwaasheid van me. maar Ik ben vreeselük hoog hartig en hoewel ik het heel prettig zal vinden als Ik u mag blijven opzoeken, wil ik toch niet anders behandeld worden, dan of ik een heel gewoon meisje ben. Maar Je moet In elk geval bij ons blijven tot Kerstmis, hield Jessie vol. Toe, breng me niet In de verleiding! Ik zou zoo graag blijven, maar het is beter om het het gewonde been vast, terwijl <Je doktoren hem diepe snijwonden toebrachten onder aansporing tot groote snelheid. Intusschen vergat hü de hoofdzaak niet en gaf bevel den volgenden morgen een aanval op Peter te doen. Op 8 Juli 1709 werd deze reuzenstrijd gele verd tusschen de twee grootste vorsten van hun tjjd: Karei van Zweden en Peter den Orooten, waarvan de eerste negen jaar lang veroverin gen had gemaakt en de andere met verbijste rende snelheid zjjn land en zijn leger tot een respectabele hoogte had gebracht. Een dankbare glimlach.... en hjj was alleen, alleen met den twijfel, die hem langzamerhand begon te kwellen. Een half uur later nam hij afscheid om na te denken. Het gebloemde of het witte vest? Nu moest hj) kleur bekennen. Droeg hij het gebloemde, dan was Hildegard voor hem verloren; koos hjj het witte, dan haalde hij zich de ongenade van Erna op den hals. Dus: Erna of Hildegard? Hildegard of Erna? Het gebloemde vest of het witte? Uren zat hü In z'n kamer om over de kwestie na te denken. Nog bjj de derde sigaret had wit de overhand In het kleurenrljk behouden, maar bjj de elfde, had zijn hart over den Mammon gezegevierd en gebloemd definitief de over winning behaald. Den volgenden dag droeg hij of het feest met,,,,,,,,,,,,, zichtbaar vallen het vest. Toen Hildegard hem zag. ver waardigde ze hem met geen blik „Waarom huil Je?" vroeg de zee man, toen hü Topsy in tranen zag, „heeft Robbie je geplaagd?” „Neen, dat heb Ik niet gedaan," zei Robbie, ..maar ze huilt omdat de kat een gat gemaakt heeft ih hét geruite tafelkleed en Ivy haar gezegd heeft dat ze het naaien moest.” „Kan ze dat dan niet?” Freddy. „Ze zegt Robbie. „Geef mij maar gauw het tafel kleed, dan zal ik het wel maken,” zei de zeeman. n September 1707 trok Karel XII na een reeks roemrijke overwinningen In Polen en Saksen het groote Russische rük binnen om zün formldabelen tegenstander Peter den Grooten te bestrüden. De konlng en zün sol daten waren op het toppunt van hun roem, maar ook van hun zelfvertrouwen en geen van allen vermoedde ook maar een oogenbllk, dat de eerste volgende groote veldslag de ruïne van het Zweedsche leger zou veroorzaken. Deze slag werd geleverd nabü Pultowa en deze naam is wellicht de eenige, die velen in verband met Ka rei den Twaalfden In hun herinnering hebben bewaard. Aanvankelük was het voor het Zweedsche le ger een uiterst gemakkelüke taak de Russen op te drüven. De komst van Karei was geheel on verwacht. Niemand had het voor mogelük ge houden, dat een legeraanvoerder het gevaarlüke Rusland zou binnentrekken aan het begin van het koude jaargeüde. Maar toen de zomer aan brak, stond het Zweedsche leger reeds aan de oevers van de Berezina. De Russen waren steeds voor de Zweden uitgevlucht en verbrandden alles wat zü moesten achterlaten. Zü vernielden bruggen en versperden op alle mogelüke manie ren den weg van Karei. Maar deze zwom met zün heele leger de rivier over onder de oogen van den vüand en rukte zonder een oogenbllk oponthoud tegen hem op. De Russen vluchtten verder voor den veroveraar, die geen hlnderpa- den kende. Karei trekt door moerassen en valt den vüand in de flank aan. Temidden van het gevecht ontmoet hü van de tegenovergestelde züde zün eigen cavalerie: de Zweden hadden zich dwars door het vüandelüke leger geboord. Het begon er slecht uit te zien voor Peter en hü oordeelde het raadzaam een deputatie naar Karei te zenden met vredesvoorstellen maar Karei antwoordde kort en bondig, dat hü met den Czaar zou onderhandelen in Moscou. Het paleis van ex-konliïg Alfonso te Santan der wordt ingericht voor zomer-unlversitelt, die naar verwacht wordt op 15 Juni as. geopend zal kunnen worden. De voormalige konlnklüke stallen worden In gericht tot slaapzalen voor 136 studenten en in de groote hal. waar de konlnklüke auto’s stonden, zullen elf collegezalen worden ge bouwd. De balzaal van het paleis wordt ver anderd In bibliotheek en de vorstelüke dlner- zaal, ontdaan van alle versieringen en over bodige luxe, wordt nu eetzaal voor de studenten. Geleerden van wereldvermaardheid zullen aan de unlversitelt lezingen komen houden. Studenten uit verschillende landen worden verwacht. Nu de aarde weer op dreef komt, Daar de zon aan krachten wint, Is het oog het, dat de streeling Van de kleuren ondervindt. Maar het blijft nu niet bij kleuren. Kleuren zijn hier maar vernis, 't Is een feit, dat voor slechts kijkspel De natuur te practisch isl Eerst het oog en dan de streeling Van verhemelte en tong; De natuur neemt óók een aanloop En vervolgens pas den sprong! En zoo is de eerste aardbei Weer met teederheid geplukt. Ook al ligt zij nog in watjes, Heeft ze d’aanblik reeds verrukt! Ja, wij hebben kunnen lezen. Wat den smuller steeds ontroert. Dat de eerste bos asperges Eveneens is aangevoerd! Weldra sluiten meerder gaven Bij de eerste monsters aan, Want de zomer laat de menschen Nóóit met leege handen staan! Hierin zit voor ons een leering. Wilt u daarbij vragen hoe? De natuur bestrijdt malaise, Want zij ziet niet werkloos toe! MARTIN BERDEN (Nadruk verboden) ÖIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHlIlg Den volgenden morgen stormden de Zweden uit hun kamp op den vüand los. Niemand wan hoopte. Hadden de Zweden bü Navra niet met 8000 man een leger van meer dan 100.000 Rus sen verslagen? Karei leidde den aanval op zün brancard uitgestrekt. Hü zou gewonnen hebben als zün leger uit soldaten van de oude troepen had bestaan, maar meer dan de helft was toe gevoegd onderweg en was niet gedisciplineerd als de trouwe dapperen van de oude troepen. Weer bezweken de Russen onder den eersten stormloop. De Czaar achtte zich reeds verloren en Ka rei meende reeds overwinnaar te zün. Maar Peter's tegenwoordigheid van geest redde hem. Hü Het een paar regimenten stormloopen op de flank van de Zweden en zü slaagden erin zich tusschen het strüdende leger en het kamp te dringen. Hü zelf reed langs de rangen, vuur de zün mannen aan en beloofde beloonlngen. Karei probeerde een paard te bestügen. Het lukte niet. Uitgeput werd hü wederom op zün brancard gelegd, van waaruit hü commandeer de. een degen in de eene hand, een pistool in de andere. Een kanonschot verspUnterde de brancard en Karei sloeg tegen den grond. Toen Het hü zich door grenadiers op stokken dragen, het Uchaam met bloed en stof bedekt. Maar de kanonnen van den Czaar maalden tientallen soldaten weg en toen het gerucht door de ran gen liep dat de konlng door een kanonschot was gedood, viel een plotselinge verlamming over de strüders. Karei zag hen in verwarring door elkaar loopen en hoewel hü van uitputting en bloedverlies nauwelüks kon spreken, schreeuwde hü uit aUe macht een oogenbllk, door woede en smart opgezweept: „Zweden! Zweden!” Hü weigerde te vluchten en kon zich niet verde digen. Maar twee van zün dapperen zetten hem te paard en hem terzüde steunend, brachten zü hem naar het kamp terug, waar zü hem in een karos zetten, die hü sinds Stockholm niet meer had willen beklimmen. Toen vernam hü dat vele generaals en officieren gevangen ge nomen waren en dat al zün levensmiddelen en al zün geld waren buitgemaakt, terwül zün ar tillerie nog dapper verder vocht. De rest was op de vlucht onder aanvoering van Levenhaupt. De soldaten waren geestdriftig toen zü hun kontng, dien zü dood waanden, terugzagen. De konlng trok met Mazeppa in een kleine boot de Boristhena over. Een paar duizend voetgangers trachtten dit zwemmend te doen; geen man be reikte echter den overkant. De Russen, die hun aanvallers thans achtervolgden, vonden de we gen bezaaid met lüken. Duizenden werden ge vangen genomen, die in normale omstandighe den een leger van honderdduizend man zouden verslagen hebben. Zü werden over Rusland ver spreid, leerden in hun levensonderhoud voor zien en niemand in Zweden hoorde taal of tee- ken van hen. Officieren werden schUder, ar chitect, leeraar. Het leger van Karei niet meer» Maar hüzelf leefde nog monter de toekomst tegemoet. Peter zag met trots en voldoening zenden gevangenen een voof een hun wapens voor hem neerleggen en vroeg leder oogenbHk: „Waar blüft toch mün broer Karei?” Maar zün „broer” kwam niet. Die was, door Mazeppa ge leid, naar het ruiden afgezakt. Peter Intusschen gat den Zweedschen officieren hun degen te rug en Het hen aanzitten aan den feestdlsch, waar hü een dronk uitbracht op zün „meesters in de kunst van het oorlog voeren”, waarop de officieren antwoordden, dat Peter een ondank baar leerHng was, daar hü zün leermeesters gevangen hield Karel. Mazeppa, een paar generaals en een paar duizend soldaten waren, voortdurend door de Russen achtervolgd, aan de Turksche grens aangekomen en vroegen verlof om Turküe bin nen te trekken. Het duurde geruimen tüd voor antwoord van den groot-vizier kwam en toen Maar ik moet het, antwoordde het meisje. Het is al drie weken geleden, dat Ik van huis ging, en ik voel, dat ik tüd veriies. Mün vader Met mü een legaat na. ziet u. Een legaat, zei Elyah niet begrijpend. Geen erfenis in den gewonen zin des woords. het 1* een legaat dat beteekent: geld verdienen en natuurlük moet ik daar meteen mee beginnen. Mün driehonderd pond zullen gauw op zün, als ik er niets bü verdien, en ik verlang er naar er mee te beginnen. Heb je al Iets bedacht? vroeg Elyah. Het is mü vandaag IngevaHen. antwoordde het meisje, plotseling viel het mü in. terwül ik naar u en Mr. Barraclough luisterde over Old ham. Ik begreep toen ineens, dat een groot deel van wat ik geleerd heb, onbruikbaar bleek te zün. Wat bedoel Je daarmee? Ik begreep, dat de kennis van Latün en Grieksch en geschiedenis en een boel andere dingen van geen belang voor me zün op het Odgenblik. Ik begreep, dat Je een i- vüanden en stond tenslotte met vüf man te midden der Russen te vechten zonder zelf een wonde op te loopen. Een van zün kolonels kwam hem juist bütüds ontzetten. Doodvermoeid steeg de konlng te paard en achtervolgde de Rus sen eenige kilometers. Weer naderde de winter en steeds dieper waren de Zweden Rusland bin nengetrokken. De Czaar verzamelde nu al zün krachten en vormde een enorm leger, terwül de troepen van Karei langzamerhand deerlük ge slonken waren. Hü Het daarom een boodschap brengen naar Stanislaus, die generaal Leven- haupt met troepen en levensmiddelen naar Rus land zond. Tegelük kreeg Karei een aanbieding van den Kozakken-hoofdman Mazeppa, die als prins van Ukraine het plan gesmeed had zün land los te maken van Rusland. Mazeppa was een dappere Kozak, Pool van afkomst en be wonderaar van Karei. Zoowel Leverhaupt ah Mazeppa bleven langer weg dan men gerekend had en kwamen tenslotte aan met een paar duizend man. Beiden waren onderweg door troepen van den Czaar overvallen en dankten den hemel, dat zü het veege lüf nog hadden kunnen redden. Intusschen trok Peter met een groot leger tegen Karel op, die een handjevol soldaten tot zün beschikking had, waarvan de helft doodvermoeid was, hetgeen men begrijpen zal als men weet, dat Levenhaupt op zün tocht naar Karei niet minder dan vüf maal slag had geleverd. De levensmiddelen waren ichaarsch en zeer slecht en de ontevredenheid begon zich te doen gelden. Een soldaat waagde het zelfs vóór het leger aan Karei een stuk beschimmeld brood aan te bieden. De konlng nam het en at het op. Daarna zei hü koel: „Lekker is het niet, maar het is eetbaar”. Deze woorden waren voldoende om het moreel in het leger weer geheel te her- stellen. Men wist Immers, dat de konlng het voor beeld gaf in alles, ook in het hongerlüden. In die dagen kreeg Karei steeds slechte be richten uit zweden. Zün zuster was op 27-ja rigen leeftüd gestorven. De minister meldde hem, dat hü een escadron had gezonden met geld. Noch het escadron. noch het geld was aan gekomen. Alles liep tegen en de toestand was van aUe kanten ongunstig voor Karei en zün mannen. Dit was echter geen reden voor hem om zich ongerust te maken. Vroolüker dan ooit en rustig als altüd gaf hü zün bevelen. De groote slag begon, de slag dien Karei zou verliezen aan den vüand. die van hem het vechten had geleerd. De Zweden vochten als duivels en als altüd bracht hun vervaarlUke eerste aanval verwarring onder den vüand. Maar de enorme overmacht moest hier wel het half vergane leger van Karei overwinnen. Te midden van het gevecht werd de konlng (die toen vooraan m de twintig was) zwaar gewond aan zün been. Hü stortte neer en men dacht dat hü dood was. maar hü beval, dat men hem op een brancard zou leggen en doorvechten. Men bracht hem naar zün tent, waar chirurgisch in grijpen noodzakelük bleek. „Maar dan zonder uitstel!” riep Karei. Met beide handen hield hü Karei met enkele honderden mannen aan de overzüde van de rivier de Bogh aan wal stap te, zag hü. hoe zesduizend Russische ruiters een troep van zeshonderd Zweden overvielen en gevangen namen, precies op het oogenbHk. dat de Turksche booten terugkeerden om deze man schappen over te zetten. De boodschapper van den groot-vizier smeekte Karei niet aan zün machtigen heer te zeggen dat hü zoo laat ge komen was en daardoor de oorzaak was van deze nieuwe ramp en Kami beloofde hem dit, doch kon zich uit droefhehr over het verlies van zün dapperen niet weerhouden den man een stevige reprimande te geven. Zoo kwam de groote overwinnaar als balling in de stad Bender, waar hü noodge dwongen enkele jaren zou blüven. Het volk liep te hoop om den beroemden vorst te zien, die nog van zich zou laten spreken tüdens zün ballingschap en die onder alle omstandighe den zich gedroeg als een held zonder weerga. De mare van zün nederlaag was door Europa gegaan maar niemand onder de kenners van zün persoonlükheid verwachtte, dat Kareis rol uitgespeeld was. Deze jongeman van 25 jaar was nog tot alles in staat en hü zou dit nog meer dan eens toonen. De Turken zouden een lastlgen gast aan hem hebben en na jaren zou Zweden hem terugzien als den generaal, die wist te vechten en te sterven. telde Mr. Greenwood me, dat hü zün ontwer per hier honderden ponden per Jaar voor be taalt. U weet heel goed dat de smaak der men- schen veranderd is: wat ze vroeger mooi von den is nu uit de mode. Ik heb geen verstand van zaken, maar ik heb een idee, dat Liberty in Londen zoo groot is geworden, alleen omdat ze den smaak vin onzen tijd begrepen hebben en artistieke ontwerpen hebben gemaakt. Heb ik het u niet gezegd, vader, barstte Ben plotseling uit. U weet heel goed, dat we nooit zaken konden doen met de groote Lon- densche firma’s, omdat onze patronen zoo lee- lük 'zün. Toen ik bü die groote tapüktabriek in Knightsbridge kwam, lachten ze me uit om de teekening van ons groot tapüt. U hield vol, dat alles afhing van de kwaliteit. Wie koopt er tegenwoordig leelüke patronen? En toch hield u vol. dat de oude Pxlkens goed genoeg ont wierp, hoewel hü net zooveel gevoel voor kleur heeft als een koe! Maar ik kan hem toch niet asm den dük zetten, zei Elyah. We hebben elkaar als Jon gens gekend en hü heeft aUes met me doorge maakt. Ik kan hem toch niet laten leegloopen! Het zou voordeeUger voor ons zijn geweest als u hem gepensionneerd had. zei Ben; we hadden naar een goed ontwerper moeten uit zien, dan zouden onze goederen niet als oude rommel beschouwd worden op de markt. De Yorkshire* zweeg. Ben’s woorden hadden zichtbaar indruk op hem gemaakt. En denk je, dat Jü iets goeds zou kunnen maken? vroeg hü plotseling. Ik geloof het büna zeker, antwoorde Nan- i graad behaald kunt hebben en toch niet in staat zün, Je brood te verdienen. Ja, dat is waar. Onze Ben haalde ook een graad, maar ik merk niet, dat hü er iets aan heeft in de wol-branche. Of misschien toch wel, hü kan de firma waardiger vertegenwoor digen, omdat hü naar Oxford is geweest, niet waar Ben? Ben gaf geen antwoord. HÜ had het heele gesprek gevolgd zonder een woord te zeggen. Er waren twee dingen, waar ik altüd veel belang in stelde, ging Nancy voort, en ik hoop, dat die me van dienst zullen zün; ten eerste ben ik goed op de hoogte van chemie. Het is misschien vreemd van een meisje om daarop te pochen, maar toch is het zoo. Een van de professoren te Cambridge zei me. dat ik er be paald aanleg voor had. En dan is er nog iets, dat ik niet op school geleerd heb: ik heb een goed oog voor kleuren en Ik kan goed teeke- nen. niet te doen. Ik zal heel makkelük een goede kamer kunnen huren, dan voel ik me pas vrij en onafhankelük. Het meisje heeft gelük. vond Elyah, toen vrouw wilde protesteeren. Ik begrijp wat bedoelt en ik bewonder haar hierom. We' willen haar allemaal graag hier houden, maar ik ken onze Jessie. Eén dag heeft ze zin om hierheen te gaan, den anderen dag wH ze daar heen. dan heeft ze weer lust om een paar da gen vrü-af te nemen en het einde zou zün, dat Nancy geen tüd zou overhouden om te doen, wat ze zien heeft voorgenomen. Neen, het ia beter, dat ze weggaat. Maar stel je voor op zoo’n afschuwelüke kamer! zei Jessie. Denk eens aan. dat je daar heelemaal in je eentje moet zitten, en die lange avonden, het is om gek te worden. Ik zal niet gek worden. Ik zal gelukkig zün als een prinses als ik zal slagen. En ik zal slagen, voegde zü erbü. met schitterende oogen. Ik dacht, dat je onderwüzeres wilde wor den, of zoo iets dergelüks, zei Mr. Briggs. Onderwüzeres! Daar kun je geen droog brood mee verdienen! Het is heel aardig en wel. maar je krijgt er niets voor betaald. En toch begrijp ik Nancy niet heelemaal: Je zei, dat je vader je een erfenis heeft nagelaten, die beteekende veel geld te verdienen? Hoeveel wel? Tienduizend pond, minstens. Tienduizend pond! riep Mr. Briggs uit. Kom, kom, meisje, praat geen onzin. ■a r Unheer Jensen telde büna twee en vüftlg IVI jaar toen het verlangen bü hem opkwam te trouwen. Hü was het alleen zün moe en bovendien had z'n huishoudster, die hü sinds jaren had, hem den dienst opgezegd, om. ge steund door haar huishoudelüke talenten en haar spaarbankboekje. In t huwelük te treden Zoo ging dan de oude vrügezel op zoek naar een vrouw. Eerst echter liet hü zich een costuum naar de laatste mode maken, want hü wist, dat ook een niet oppervlakkige vrouw rekening houdt met het ulterlüke voorkomen. Z’n nieuw costuum vond münheer Jensen een voorwerp van gewicht. Jas en broek donkergrüs. daarbü een elegant, gebloemd fantaslevest. en zóó gebloemd, dat het sterk in ’t oog viel en ieder een er naar keek. Het duurde niet hang, of hü leerde twee jonge meisjes tegelük kennen, die hem beiden even waardig toeschenen, mevrouw Jensen te wor den Daar was lo. juffrouw Hildegard, een jonge dame van even over de veertig, en dus nóch te jong, nóch te oud voor hem. Bovendien had haar vader heel veel geld. Münheer Jensen deed moeite zich bü juf frouw Hildegard niet alleen aangenaam, maar ook bemind te maken. Zich bü haar ouders te introduceeren, was niet moeilük. daar dezen lederen Dinsdag een aantal goede vrienden en kennissen ontvingen. Het duurde dan ook niet lang, of op lederen ontvangdag schitterde het gebloemde vest van münheer Jensen in het in zachte kleuren gehouden salon van juffrouw Hildegard’s papa en mama. En die jonge dame zou geen vrouw geweest zün. als ze niet de plannen van dien huwelükscandidaat had door zién. Münheer Jensen was wel is waar niet haar Ideaal van een rtian; maar ze vond tenslotte, dat een meisje op haar leeftüd niet zoo kieskeurig moest zün. Als hü nu maar niet dat gebloemde vest droeg, dat ze afschuwelük vond, omdat het haar kunstgevoel in de hoogste mate beleedlgde! De tweede die münheer Jensen op ’t oog had. was juffrouw Ema. Die was wel niet zoo rük als Hildegard, maar ze was acht jaar jon ger. Die Juffrouw Erna hield van iets büzonders, van iets aparts; ze had een zwak voor het gro teske. al was het nog zoo leelük. Ze vond het gebloemde vest kan münheer Jensen prachtig; de man zelf was haar vrüwel onverschillig. Münheer Jensen kon omtrent de keuze tus schen deze twee dames als z’n toekomstige vrouw maar niet tot een beslissing komen. Hü zelf en de twee dames waren op een feest uitgenoodigd. Op één der Dinsdagen nam Hil degard. die ’t niet meer kon uithouden naar het gebloemde vest te küken, hem vertxouwelük ter züde. .Münheer Jensen,” zei ze zacht, ,Jk heb u een verzoek te doen.” De aangesprokene zag haar vol verwachting aan en antwoordde, galant: „Wanneer het in mün macht staat, uw ver zoek in te willigen, dan is het u bü voorbaat al toegestaan.” „Prachtig.” meende Hildegard, en ging dan vrlendelük voort: ,Mün wensch is gemakkelük te vervuilen; het is maar een kleinigheid. Ik houd u dus aan uw woord. Wilt u morgenavond op het feest, inplaats van uw gebloemd, een wit vest dragen?" Eerlük gezegd, was het voor münheer Jensen geen kleinigheid, aan dit verzoek te voldoen; het viel hem zwaar op dien feestavond van z’n mooiste kleedlngstuk te moeten scheiden. Maar hü had eenmaal z’n woord gegeven en hü be loofde daarom plechtig in een wit vest te ver- schünen. Hü werd er door beloond met een warmen handdruk van juffrouw Hildegard en een veelbelovenden blik uit haar blauwe oogen. Zü begaf zich nu naar haar andere gasten, ter wül hü, als naar gewoonte, juffrouw Erna op zocht „U komt toch ook morgen?" vroeg deze hem dadelük. na de eerste begroeting. „Zeker.” „O, dat is heerlük!” riep ze; „trekt u dan vooral weer uw gebloemd vest aan. Ik zal het büzonder op prüs stallen, wanneer u aan mün verzoek voldoet. U doet het toch, nietwaar?” Ze keek hem zóó vrlendelük aan met haar oogen vol uitdrukking, dat hü ’t onder z’n ge bloemd vest warm kreeg. Onder den indruk van haar blik beloofde hü haar het gebloemde vest aan te trekken. geen blik en keek verachtelük langs hem heen. Toén zei ze: „Zóó houdt u dus uw woord? U bent wel een man van eer!" Hü wilde wat zeggen, maar waar op aarde leeft de man. wien het gelukt, bü een opge wonden vrouw aan ’t woord te komen? Ze wierp hem een verachtelüken blik toe en ruischte weg. Münheer Jensen Het haar gaan.>want op het zelfde oogenbHk verscheen Juffrouw Erna. Haar oogen glansden van vroolükheld en leven. Ze was allerliefst om aan te zien en münheer Jensen voelde z'n hart sneller kloppen. DAt was de vrouw, die z’n persoon en z’n huis tot sieraad zou strekken. Glimlachend gaf se hem de hand en zei: „Och, dat is erg aardig, dat u het gebloemde vest hebt aangetrokkén." Daarna keerde zü zich om en riep: „Eugène!" Een knap jongmensch kwam aangeloopen. r .Kük eens. Eugène,” legde ze vol vuur .uit, „dat is het prachtige gebloemde vest, waarover ik Je geschreven heb. Ik vroeg münheer Jensen om het vandaag te dragen, dan kan je er ook zoo een koopen. O ja" viel ze zich zelf in de rede „pardon, de heeren kennen elkaar nog niet. Münheer Jensen, een goede kennis van me; münheer Velthuys uit Den Haag, m’n aanstaande. Dit laatste echter voorlooplg nog officieus.” Toen werd münheer Jensen van Ingehouden woede eerst zoo rood als een kreeft, daarna van schrik zoo wit als het vest dat hü had moeten dragen en eindelük zoo groen als de hoop, die hü nu verloren had. Van de twee, door hem uitverkoren, had hü geen een overgehouden De éene had hü verspeeld, de andere had met hem gespeeld. op dit blad Zün ingevolge de verzekeringsvoorwaarden tegen f Vflflfl bü levenslange geheele ongeschiktheid tot werken door f 7C/J bU Mn ongeval met f bü verlies van een hand f 1 oü verlies van een f Cfi bü een breuk van f Jbü verlies van H ongevallen verzekerd voor een der volgende ultkeerlngen f verlies van belde armen, belde beenen of belde oogen f t SZVe” doodelüken alioop 4 een voet of een oog f duim of wüsvlnger f v(/s~been of arm* lf(/a" anderen vinger cy. Twee artisten van beteekenis hebben ge zegd, dat ik werkelük talent heb om te teeke- nen. Natuurlük kan het onzin zün. maar ik moet bekennen, dat ik bü mijzelf aan véél mooiere dingen heb gedacht, dan die ik van daag gezien heb in de fabriek van Mr. Barra clough. Het kleine gezelschap zweeg opnieuw. Ben ging terug naar den schoorsteenmantel en stak een nieuwe cigaret aan. Mrs. Briggs schudde moedeloos het hoofd, terwül Mr. Briggs in gedachten verzonken scheen. En Dat is zeker zoo, onderbrak Jessie haar, iedereen bewonderde je schUderüen en teeke- ningen op St. Andrews. Elyah Briggs schudde het hoofd. Schilde rijen, zei hü smalend, er zün een massa van die artisten. die ternauwernood droog brood verdiénen. Ik ben bang, dat Je daar niet van zult kunnen leven, meisje. Ik bedoel niet gewone schilderijen, zei Nancy. In een van de fabrieken, die we van daag bezichtigden, worden cretonnes, gebloem de stoffen, gordünen en dat soort dingen ge maakt. Ik moest eraan denken, hoe armoedig welge- en trots gebloemde

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1933 | | pagina 5