c c Op e/ke wond PUROLI De Zalige Gemma Galgani det Erfdeel wïAaal wux dendaq R I ROBINSON CRUSOE’S AVONTUREN 1 ROBINSONschoenen zijn met leeren- of Alle abonné’s met rubberzool I ZATERDAG 13 MEI Platina-munten in Sovjet-Rusland? HAAR LEVEN De Hemel op Aarde Haar leven Schipbreukelingen Wild tooneel Haar dood Nieuwe methode - - Vergoedingen aan ambtenaren Heden wordt de eerbiedwaardige zalig verklaard iet L B Jc 1 Pj oi K of n Br. 1 A voor lette De Kunstenaar i DE KRUISVAARDERS I VAN ST. JAN i jniRiiiiiniiiiiiiDe Kathedraal AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL een (Nadruk verboden/ ▼er Tiiiiiiiiiilliliiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiniiiiiiiiinniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiti: Bri< ver- Robbie en Topsy vonden de twee lepelaars bij de rivier en een van op rijn bek een klkvorsch. die daarop een wandelingetje deed. „Die klkvorsch wil niet van mijn bek,” riep Muriel. ..Waarom eet je hem niet op? vroeg Madge. kry. Br. i Besc „Dan zal ik het doen, als JU bet niet kunt," zelde Madge en rij deed een hap naar den klkvorsch. Maar Madge was zoo begeerig den klkvorsch te pakken, dat ze niet zag, wat ze deed. De klkvorsch sprong van Muriel en het duurde een heelen tijd voor ze weer los waren. in I „Nu lacht de klkvorsch hen uit,” legde Topsy uit. (Maandagavond vervolg) op dit blad rijn Ingevolge de verzekerli Voc de 40. aankwamen en mün hart HOOFDSTUK XX Wordt vervolgd. JOHN TREFRY EN JACK BEEL gezien? Heb je met hem ge- Is het Ben Briggs soms? S 4b. Aai V/ „Ik kan hem niet te pakken gen," antwoordde Muriel. zaa De Maagd van Lucca Gemma Galgani (Ingezonden Mededeeling) Cha v. a Looi lette Bied BRO Wed plaa ASSI Best O 3' B.z.t Per ond< dit Er t van ven of h met met ook bedr onm ond< 30 J en elect stelli tuee der der leeft van lette Er to ond< Heer NEr plai In dar of WK Br. leel hul Ver Gev Hul bez1 gezi gewi Vere waai Bur. Gev Ove b Br. Er 1 vrije C wei 8*' De mogelijkheid van de invoering van platina- munten wordt op het oogenbllk In de Sovjet unie druk besproken en naar door Reuter ver nomen wordt, door de autoriteiten ernstig over wogen. Deze munten zouden uitsluitend voor t»n- nenlandsch gebruik zün en speciaal het gemak dienen van toeristen en in Rusland wonende buitenlanders, die tot dusver met Amerikaan- sche dollars of ponden moesten betalen als zU in de staats-winkels (Torgsin) iets wilden koo- pen. zü zoo vertrouwd had, lieten haar in den steek. Maar zij wenschte ook dat offer aan haar brui degom te brengen. Op een oogenbllk verklaarde zij, dat z(j het niet meer kon dragen en beval haar ziel aan Jezus aan. Plotseling valt rij in slaap en even later trekt een glimlach over haar gelaat. Haar hoofd buigt op zij. ZU sterft. Kenmerkend is de klnderlUke zaligheld die spreekt uit haar geschriften, vooral wanneer zU spreekt over de aanwezigheid van de H. Maagd. Zoo schreef zij eens aan haar geeste- HJken leider, hoe schoon het was de H. Com munie te mogen ontvangen in tegenwoordigheid van Maria. „Al de gevoelens van mijn hart,” zoo schreef zjj „smelten samen in deze woorden „Moeder, mijn Moedertje, hoe verheugd het mij U moeder te kunnen noemen.” En de H. Maagd beantwoordde dezen uitroep .Het verheugt u mü moeder te kunnen noemen, welnu ik heb er behagen in u mijn dochter te noemen.” Drie maal op één dag herhaalde Maria die woorden volgens de verklaring van Gemma.... Jezus had Gemma aan Maria geschonken en zjj riep uit: „Ol mün moedertje, Jezus heeft mü aan u geschonken. Kom nu bjj mij, want ik weet, hoe een moeder met haar kinderen om gaat.” Maria verhoorde haar en liefkoosde haar met groote teederheid en heeft dit herhaaldelijk gedaan. Soms verscheen Maria haar met het het Goddelijk Kind, dat zij liet rusten op Gem ma's schoot. Dan beleefde Gemma de ware moe derweelde. Zoo heeft dit kleine meisje méér dan Lldulna van Schiedam de Hemelsche zoetheid op aarde leeren kennen, een zoetheid, waarvan wjj allen verstoken zijn, die haar slechts in de verte kun nen navolgen. Op den dag van haar zaligver klaring echter mogen wU wel het voornemen maken om in deze lieve heilige het groote voor beeld te zien van een rein hart en van een on wrikbaar Godsvertrouwen. Die hond houdt van je, merkte Mary op. En ik van hem. Ik kreeg hem als kind al Zal zün eigenaar het niet vreemd vinden, dat hU niet terug komt? Nancy gaf geen antwoord. Ze had Mary Jud son, niets verteld van Jack's voorstel. Eindelijk bereikten ze den top van den heu vel en Trevanlon Court lag voor hen. Is dat het? vroeg Mary opgewonden. Nancy knikte zwijgend. Deze drie manschappen, van wie men aan vankelijk had aangenomen, dat zü eveneens waren omgekomen, waren door den robben vanger In een reddingsboot drijvende gevonden. ZU bevonden zich allen in een deerlijken toe stand. Hun beenen waren geheel bevroren en zullen moeten worden geamputeerd. Aan een Reuter-correspondent verhaalde een der geredden, dat zU vijf dagen lang op zee hadden rondgedreven. Toen zU op 1 Mei door de .Rlngesael" werden opgemerkt, lagen zü volkomen uitgeput en als dooden In de reddingsboot. Toen zU van boord van de „Rlngesael” wa ren gebracht, zette deze terstond koers naar Spitsbergen, doch kon door den hevigen storm dit eiland niet bereiken, waarop naar Noor wegen werd koersgezet. Eerst nadat de Russische schipbreukelingen langdurig door de matrozen van de „Ringe- sael” waren behandeld, ontdooiden hun ver stijfde ledematen eenigszins. AanvankelUk waren zy met vUf man In de reddingsboot geweest, doch Vorosonoff, de ma chinist van de „Rousland", was na een dag van hevig lüden overleden. T De kapitein Klujeff van de „Rousland", die eveneens in de reddingsboot had plaatsgeno men, had verklaard, -mn-een plotseiingen dood de voorkeur te geven boven een langzamen dood door bevriezen. HU had zUn geweer genomen, zich zelf dood geschoten en was daarop in zee gevallen. De drie anderen waren ten prooi aan de grootste wanhoop in de boot achtergebleven en van tüd tot tUd bulten bewustzün geraakt, zoodat zU zich de rest van hun avonturen slechts vaag konden herinneren. De Turksche autoriteiten overwegen om de belastingen niet meer aan de huizen te komen innen, doch de bevolking in de gelegenheid te stellen hun belasting aan het gemeentehuis te komen betalen. Indien zü in gebreke blUven, zal een aantal tamboers voor hun deur worden geplaatst, die eenigen tUd zullen blUven trommelen. De autoriteiten stellen zich dit op de volgen de wijze voor: r Indien iemand drie maanden te laat is met het betalen van zün belasting, zullen aes man hem in zUn huis opzoeken en Indien hü dan niet onmiddellUk betaalt, zullen zü gedurende een uur uit alle macht voor zün deur op hun trommel slaan. Indien dan na drie dagen nog niet betaald is. zullen deuwaarders komen en zün huisraad publiek verkoopen. Ook deze medaille heeft echter een keeirijde. Vele ambtenaren, die thans de belastingen innen, zullen zonder werk komen; de buren kunnen bezwaar maken tegen het voortdurend tromgeroffel en het is de vraag of de autori teiten over een voldoend aantal trommen be schikt. op een rots in de nabüheid bek van Madge raakte vast in dien Drie jaar. En je hebt er dig? Nancy knikte bevestigend. O, kon ik ze maar verdienen, riep Mary met een trilende stem We moeten het gedaan krijgen, het moet! Ik heb het gevoel dat het Een wild tooneel speelde zich af op het spoor wegstation te Apeardero (Spanje) waar een polltie-beambte plotseling zün verstand ver loor en in het wilde weg met zün revolver op de menschen begon te schieten. De stationschef en zUn assistent die beiden bedreigd werden wisten zich in veiligheid te brengen, doch een reizigers die op zün trein stond te wachten werd doodgeschoten. Een groote politiemacht snelde het station in en wist den razenden man niet dan met moeite te overmeesteren. HU werd doodgeschoten, toonde een aanblik van meeste ruiten waren door schoten. VER \ere 3050 «■«■■■■■saessssiistssissiziaMtsMMMssaMsssisi. I Uit h«t Engelsch van Joseph Hocking STEUNT DOOR UW GIFTEN ONS GIRONUMMER IS 23653 U helpt ont» hierdoor jonge na vielen redden voor Christus Naar aanleiding van het stelsel van vergoe ding. hetwelk aan het hoofdpoetkantoor in En geland reeds sedert eenlge maanden wordt toe gepast, is een gelUksoortig stelsel in Zuld- Afrika ingevoerd, waardoor geldeljjke vergoe ding wordt gegeven aan ambtenaren van de verschillende postkantoren, indien dezen wenken aan de hand kunnen doen waardoor het werk op de departementen en overige kantoren meer doeltreffend wordt gemaakt of waardoor be langrijke sommen ge'.ds kunnen worden be spaard. Voor dit nieuw ingevoerd stelsel bestaat in Zuid-Afrika groote belangstelling en het hoofdpoetkantoor mocht reeds verschillende In lichtingen ontvangen, welke alle onder des kundige leiding zullen worden onderzocht en zoo mogeljjk toegepast. Reeds is een comité samengesteld, welke al deze aanbevelingen en inlichtingen zal nagaan. Op de jongste verga dering van genoemd comité werden niet min der dan 56 gevallen behandeld, waarin ambte naren uit alle deelen van Afrika inlichtingen en wenken op velerlei wUzén indienden. Zeven ervan werden aangenomen en goedgekeurd. Eén ambtenaar had in den loop van zün dage- Ujkschen arbeid een idee gekregen van een be paald toestél, welk toestel volgens hem veel geld en tüd zou besparen. Dit voorstel trok vooral de belangstel’ing van de leden van het comité. Men richtte reeds een schrijven aan den betrokken ambtenaar om zün gegevens verder uiteen te willen zetten. Voor een goed en vooral geldbesparend „idee” wordt van vijf tot tien pond sterling uitbetaald. Een inlich ting in den vorm van een klacht omtrent den tegenwoordigen toestand wordt onherroepelijk terzijde geschoven. zUn en verwacht dat gij een goede dochter zult zUn. ZU sloeg haar mantel open en bedekte Gemma ermee. Toen verscheen Jezus. ZUn won den waren open, maar inplaats van bloed, stroomde vuur eruit in den vorm van lekkende vlammen. Een oogenbllk raakten die vlammen de handen, de voeten en het hart van Gemma. Het meisje dacht, dat zU zou sterven, maar Maria beschutte haar voortdurend met haar mantel. Uren gingen voorbU en tenslotte kuste Maria haar op het voorhoofd en verdween. Drie overlevenden 'van het vergane Sovjet- Russlsche reddlngsschip .Rousland'’. dat op 24 April in een hevigen storm nabU de Zuld- kaap is gezonken, zün met den Noonchen rob benvanger „Rlngesael” te Tromsoe aangeko men. ons zal gelukken. Toen ik hier kwam, was ik dood-op, maar ieder endag voel ik me sterker. Als we naar Leeds teruggaan, dan.... Nancy., niet huilen, niet hullen. want de tranen rolden over het gezicht van het meisje. Het schijnt zoo ónmogelijk, Mary. En je hebt het je vader beloofd? Ja, op zün doodsbed. Dan zullen we het doenl Het moet gaan! Het zal de mooiste dag van mün leven zün. als ik Je het huis kan teruggeven. Nancy gaf ge enantwoord. Ze keek treurig naar de met stroo genekte daken van de ge- bbuwen vóór haar. Gesteld dat we niet slagen, ging Mary voort, is er dan een andere mogelijkheid om het geld bU elkaar te krijgen? Tien duizend pond is een massa geld! Er is een mogelijkheid. Welke? Nancy zweeg een oogenbllk. Toen zei ze plot seling: Mary, wat zou JU doen in mün plaats? Je hebt mijn oud tehuis gezien en je weet wat ik heb beloofd. Zou JU in mün plaats de be lofte vervulen door met een man te trouwen waar je niet van hield? Welken man? vroeg Mary Judson. Dat zal ik je vertellen. Dit is een van de vele wonderlUke tafereelen. die men over het korte leven van Gemma Gal gani zou kunnen vertellen. Het korte leven in derdaad, want Gemma stierf reeds op 25-jarigen leeftijd. Het was op Goeden Vrijdag van 1903 Toen een vrouw, die bU haar bed gewaajtt had. opstond, riep Gemma haar toe, haar niet alleen te laten, voor zü aan het Kruis genageld zou zUn. ZU beweerde met Jezus gekruisigd te zullen worden, omdat Jezus haar gezegd had, dat al ZUn kinderen aan het kruis moesten sterven. HU draaide om mU heen, toen ik een half uur geleden bU de poort stond. HU zei niets, maar hij keek naar me of ik een geest verschU- nlng was. Eén van de werklui zei Mr. Jack tegen hem. Is hü het? HU vroeg me den dag dat mün vader be graven werd, antwoordde het meisje. Ik weet dat hU verliefd op mü Is. HU kocht dezen hond voor, me en mün paard Phoebe. Wil hü graag met Je trouwen? Laten we daarover niet spreken, zei bet meisje, haastig ópstaand. Ik wil er niet aan denken. En toch weet ik, dat ik alles liever sou doen, dan de belofte aan mUn vader niet hou den. Het is afschuwelUk, Mary, maar als het Sovjet-autorlteiten voldoende dollars en pon den zouden krijgen om aan hun verplichtingen in. bet buitenland te voldoen. Op den vierden dag van haar verblijf begon ze er eindelijk met Mary Judson over. —Het is twee mUl hier vandaan, waar schuwde se. Voel je Je sterk genoeg? Sterk genoeg? herhaalde de oudere vrouw. Ik voel me als herboren. Toen ik hier kwam, voelde ik me zoo slap als een vaatdoek en nu voel ik me tot alles in staat. Je ziet er veel beter uit. Het is hier ook heerlUk! Ik heb je nooit willen gelooven, als je over de zee en het strand ende lucht hier sprak, maar nu voel ik zelf dit het waar is. Niet dat ik hier sou willen wonen, voegde ze er bü, er bestaat voor mU geen andere stad dan Leeds, maar het is heer- lük voor een vacantle. Je hebt me beloofd het oude huis te laten zien, daar veriang ik ook naar. Na het ontbUt begaven de vriendinnen zich op weg. John volgde zün meesteres op de hie len. Meer dan eens had ze hem gezegd terug naar zün baas te gaan, maar de hond was al tijd weer bü baar teruggekomen. REIS-KRABEt>6 Natuurlijk, komt men in een stad Met schoone kathedraal. Dan spreekt het kunstgenot tot ons Vaak in een vreemde taal! Een kort bezoek is hier gewenscht, Want schoonheid wordt gemaakt. Opdat een hart steeds meer of min Het station vernieling en de de kogels stukge- Oemma Galgani werd geboren in het voorjaar 1878 in een klein Italiaansch stadje, waar haar vader apotheker was. Het gezin telde zeven kinderen, waarvan Gemma de vierde dus „de middelste” was. In dit geval liep dus ook de deugd in t midden. Sterk en gezond was het gezin niet, noch de moeder, noch de kinderen en dit was elgenlük de aanleiding tot het ver trek naar het plaatsje Lucca, waar men meende de kinderen beter en gezonder te kunnen op voeden. Gemma, toen nog maar twee jaar, ging naar de bewaarschool, waar zü om haar lief talligheid graag gezien werd. De moeder sprak haar kinderen vaak over het lüden van Chris tus en op Gemma maakte dit steeds een diepen indruk. Hoe klein zü ook was, telkens volgde zü de verhalen van haar moeder met büzondere Interesse. Het was omtrent den tüd, dat het meisje haar Vormsel zou ontvangen, toen de moeder voelde, dat zü niet lang meer zou leven. ZU wilde daarom, naar zü zeide „haar kind aan den H. Geest toevertrouwen,” want dan wist zü aan wien zü het had achtergelaten, als zü zelf er niet meer zou zUn. En zie, op den op den dag, dat Gemma het H. Vormsel ont vangt, krUgt zü in de kerk een ingeving, dat zü baar moeder spoedig verliezen zal. Over den dag van haar eerste H. Communie vertelt Gemma zelf het volgende„Elndelük was de groote dag gekomen. Ik stond vroeg op en ging voor de eerste maal naar Jezus. Al mün verlangens waren vervuld, want nu begreep Ik de woorden: „Wie zich met Mü spUrigt, zal van mün Leven leven en wat op het groote oogen bllk tusschen Jezus en mU gebeurde, kan ik niet meer na vertellen”. Gemma’s vader was, wat men noemt een goedzak. HU hielp graag andere menschen en deed dit zelfs Al te gemakkelük. Maar zooals het gewoonlük gaat: hü werd be drogen door - allen die hü wél deed en moest al de ellende van een faillissement ondergaan. Het gevolg was dat de man wegkwünde en de zorg voor zün kinderen aan anderen moest over laten. Nu kwam Gemma bü een tante in huis. Tante was rijk en had rijke kennissen en daar Gemma een knap meisje was. duurde het niet lang of een rijke jongeman werd op haar ver liefd. ZU verkeerde toen in de jammerlüke om standigheid, dat de familie in haar de reddende engel zag, die door een rijk huwelUk de armoede van het gezin Galgani kon opbeffen. Maar het kwam anders uit en het meisje weigerde gevolg te geven aan den aandrang der familie. Kort daarna werd ze ziek en ging naar Lucca terug, maar haar ziekte werd eer erger dan beter. In dien tüd kreeg zü in.handen de levensbeschrü- vlng van den H. Gabriël. Na lezing daarvan voelde zü voortdurend den geest van den H. Gabriël in zich. Bü al haar doen en laten dacht zü aan den H. frater. Des nachts verscheen de heilige haar en voelde zü zün hand op haar hoofd. HU gaf haar een raad om dagelijks tot het H. Hart te bidden, opdat zü spoedig beter zou worden. Hü beloofde lederen dag van een noveen bü haar terug te komen. Den laatsten dag communiceerde zü en zü vertelde later, dat Jezus haar gevraagd had of zü beter wilde wor den. Zü had geantwoord, .zooals gü wilt” en twee uur later was zü genezen. Dienzelfden mor gen bad Jezus haar beloofd haar nog veel meer gunsten te zullen schenken en dat de Moeder der Smarten Gemma’s moeder zou zün. „Niets zal u ontbreken” aldus luidde een belofte .hoe wel ik u alle steun en troost der wereld heb ont nomen. Op Juni van hetzelfde Jaar had zü de bood schap des Hemels gekregen, dat Christus haar wachtte op Calvarië en dat zü moedig moest zün. Het was op een Donderdagavond, dat Gem ma plotseling overvallen werd door een groot verdriet over haar zonden. Daarop volgde een extase en Gomma stond voor Maria. Haar En gelbewaarder zeide haar een acte van berouw te bidden, waarop Maria antwoordde met de woorden: „Dochter, in naam van Jezus is u alles vergeven. Jezus bemint u zeer en wil u groote genaden schenken. Ik zal uw moeder Daarvoor in geestdrift raakt. Want als ge thuis komt en vertelt. Dan vraagt men u misschien: Toen u daar was, toen heeft u toch De kathedraal gezien? Dus u zoekt ook nog in uw gids Het faa-tal op en stijl En brengt dan vlug op zoo’n manier Uw kennis wat op peil! Maar aangezien de ingang ook Een beetje imponeert, Is dit de aangewezen plek. Die gij fotografeert! De ingang.maar daar blijft het bü Want in het buitenland, Daar zoekt een mensch, al reizende. Alleen den.... buitenkant! MARTIN BERDEN -a /r et uitgestoken hand en stralende oogen y/| kwam de burgemeester van L. mü tege- T moet. „Aha, meneer,” begroette hü me uitbundig. .Dat is een genoegen. Kom binnen, kom bin nen.” En hü troonde mü mee in zün gerleflüke woning. Het was lang geleden sinds ik denbeer Barentzen had bezocht en ik bemerkte oogbn- bllkkelük, dat het oude heertje nog in het minst niet veranderd was. Nog altüd hetzelfde opge wekte humeur en stralende ulterlük, dezelfde vriendelüke voorkomendheid en goedhartigheid. Toen wü de zaken hadden afgehandeld, waar voor ik was gekomen, bleven wü nog een poosje gezellig praten over gezamenlijke herinneringen en de burgemeester liet een goede flesch aan rukken, terwül hü zUn allerbeste sigaren aan bood. Al gerulmen tüd had ik vol belangstelling zitten küken naar een prachtig model van den Keulschen Dom, dat op een tafeltje naast het schrüfbureau van den burgemeester stond. En deze glimlachte van voldoening, toen ik opstond om het kunstwerk wat nader te beschouwen. „Wel, hoe vindt u het?” vroeg hü met merk baren trots in zün stem. „Buitengewoon!”, antwoordde ik en werkelük, dat was niet te boud gesproken. Geheel van triplex-hout was het model het sprekend evenbeeld van de echte domkerk, die ik vaak, zoowel van binnen als van bulten be wonderd had. De monumentale ingang met de breede trap ten was keurig nagebootst, de twee torens ver bleven zich statig en stoer in de lucht. Zelfs het beeldhouwwerk van den echten dom kon ik bier eru grinden. .Drachtig,” zei ik uit den grond van mün hart. .Maar ik heb nooit geweten dat u zoo’n knappe knutselaar was. burgemeester.” „Och,” lachte de heer Barentzen gevleid. „Een liefhebberij uit mün Jeugd. Ik heb altüd veel van dit soort werk gehouden, maar pas de laat ste jaren heb ik tüd gevonden om me er goed aan te wüden. De drukke jaren zün thans ach ter den rug en nu wil ik nog eens doen wat ik in mün jeugd zoo dolgraag verlangde. Een mensch z’n zin, is een mensch z’n leven, zeg gen ze wel eens. nietwaar? Nu, de een gaat timmeren, de ander probeert een hoenderpark in elkaar te prutsen en ik ben gaan knutselen. Als u er belang in stelt dan wil ik u nog wel een paar werkstukken toonen.” „Heel graag,” was mün antwoord. „Ikzelf ben absoluut geen held in dergelük werk, maar ik heb veel bewondering ervoor." De burgemeester ging mü voor naar den zol der van zün villa, waar op een afgeschoten gedeelte nog twee andere modellen stonden, waarvan er één nog gelakt moest worden. Ook dit waren afbeeldingen van Mlddeleeuwsche ka thedralen, die ik echter niet kende. Zü konden een vergelüking met 1 model van den Keulschen dom schitterend doorstaan. Zoo vernuftig wa ren de bouwwerken opgebouwd, dat men rich kon voorstellen de echte kerken te zien .Maar dat is kolossaal, burgemeester,” riep ik bewonderend uit. „Dat zal u heel wat Inspan nende uren gekost hebben.” „Ja, dat wel, doch als je er van houdt, dan heb je er graag wat voor over. Zooals u riet, moet dit model nog gelakt worden. Daar was ik den laatsten tüd mee bezig. Als het klaar is. ga ik een mooi hoekje opzoeken om se neer te zetten. De zolder is niet bepaald een geschikte plaats om er een model van een kathedraal tot zün recht te laten komen.” We gingen naar beneden en bleven nog ge rulmen tüd verder praten over bouwkunst en over den middeleeuwschen kerkenbouw in het bizonder, over de vele legenden die aan bepaal de historische gebouwen zün verbonden. En toen het elndelük tüd voor mü werd om mün vriendelüken gastheer te verlaten, kon ik niet nalaten hem nogmaals te complimenteeren met zün bewonderenswaardlge bedrevenheid. Een week later liep ik toevallig voorbU onaanrienlük winkeltje dat als verloren lag in het drukke gewoel van de groote stad Mün aan dacht werd getrokken door een mode) van een oud raadhuis, dat in de etalage te pronk stond. Ik stapte eens binnen, meer uit nieuwsgierig- •x yr orgen heeft in de St. Pieterskerk te Rome I y I de Zaligverklaring plaats van de eerbied- •*- waardige Gemma Galgani, de serafün- sche Maagd van Lucca. Elke katholiek kent haar naam, weinigen echter kennen haar leven en nog minder haar groote verdiensten voor de eer van God. Gemma Galgani doet denken aan de Kleine Theresia, zoowel als aan de H. Lldulna van Schiedam. Evenals deze twee stond zü büna voortdurend in verbinding met den Hemel. Zij beleefde talrijke extasen en werd met vele hemelsche verschünlngen beloond, zooals niet alleen blükt uit het boek „Brieven en extasen” geschreven door haar geestflüken raadsman pater Germano. Kort na den dood van Gemma Galgani is reeds het proces van haar zaligverklaring be gonnen en nu na twintig jaar is men tot de eindconclusie gekomen, zoodat op 19 Februari Z. H. de Paus het besluit kon afkondigen, dat tot haar Zaligverklaring zou worden overgegaan. Het is buitengewoon mooi, verklaarde ander. Kom meel Ik durf niet antwoordde het meisje. Ik durf gewoonweg niet. Ik was er den eersten morgen nadat we brak van verdriet. Dan ga ik alleen, zei Mary resoluut, en de daad bü het woord voegend, stapte ze op het huls af, terwül Nancy met John bleef wachten. Nancy voelde zich dien morgen weemoediger dan ooit. Niet alleen dat ze wanhopig was, ze voelde zich ook teleurgesteld. Uit Leeds had ze John Trefry van haar komst naar Cornwall geschreven en hem mee gedeeld. dat zü bü Dorcas Uren ging wonen, maar John had haar niet geantwoord. Gedu rende de twee laatste jaren hadden ze voort durend gecorrespondeerd en daar John’s brie ven altüd hartelük en vnendschappeUjk wa ren, verbaasde het meisje zich erover, dat ze hem tot nu toe niet had zien opdagen. HU had toch minstens een paar regels kunnen schrijven, dacht ze. Nu hü weet dat ik hier ben, is het heelemaal niet aardig van hem om geen enkel teefcen van leven te geven. Ik geloof het niet, zei het meisje, dat maakt me juist zoo wanhopig. Maar je mag niet wanhopig zün! Zoodra we in Leeds terug zün, beginnen we opnieuw en we zullen het maken, we sullen! En dan is het werkelük van jou. Waarom vraag je dat? Omdat ik de nanier heb gezien, waarop hü naar je keek. Heeft hü je gevraagd? Hü zou het mü als huwelükscadeau ge ven, lachte Nancy Jitter. Maar waarom elgenlük niet? Ben Briggs is een aardige jongen. HU is firmant van een van de grootste zaken in Yorkshire en hü zal nog wel eens Lord Mayor worden of zoolets. Maar ik hóud niet van hem! riep Nancy uit. Hou je dan van iemand anders, kind? Nancy schudde het hoofd. Waarom sou je het dan niet doen? Raad JU mü aan met Ben Briggs te trou wen? Je kunt slechter doen. Zelfs al houd ik niet van hem? Moet ik mezelf verkoopen, Mary? Moet ik mü verbin den aan een man, omdat hü dAt voor mü kan terugkoopen? en ze wees naar het huls. Raad Jü me zoo iets aan? Ik weet het niet, zei de vrouw peinzend. Een oude vrijster worden is ook geen pretje,' Nancy, jaar in jaar uit alleen te leven zon der iemand om van te houden. Er is nog iemand, sei Nancy na een lange stilte. Nog een? Wie dan? Ken ik hem? De eigenaar van Trevanlon Court. Is het een groote jonge kerel van een jaar of 27. met een bruinverbrand gericht en dik zwart haar? Heb sproken? leid dan om wat te koopen. en j werd ontvangen i ioor een mageren i man met een bril □p, waar hü over heen keek. Zoo van het een op *t ander kwam ik met den man aan het praten. ,Ja, dat raadhuis, hé,” zei hü met een zweempje trots. „Dat is mooi werk. Zoo heb ik er nog verscheidene. Achter is onze werkplaats. Dear kunt u nog een aantal mlddeleeuwsche kathedralen bewonderen, waar de meeste klan ten fel op gebrand zün. Zoo heb ik büvoorbeeld een klant, een burgemeester nog wel, ik ge loof dat hü in L. woont die was zoo verrukt toen hü ze zag, dat hü er meteen drie van kocht. En ik weet zeker dat hü zal terugkomen, want hoewel het massafabricage is, wordt er aan het afwerken toch veel zorg besteed. Bo vendien leveren wü de modellen ongelakt, dan kunnen de klanten ze zelf in de gewenschte kleur lakken. Heeft meneer misschien Interesse voor zoo’n Keulschen Dom?” ons niet gelukt om rubber te maken, zal ik een van de twee moeten trouwen. Wie van de twee? Ik weet het niet. Het is me gelük. Luister eens, Nancy, begon Mary, toen se op den terugweg waren, zou JU. *1» J® met Ben Briggs of met dien Jack trouwde, het ge voel hebben, dat Trevanlon Court jouw eigen dom was? .l-c. Hat Nancy had John sinds jaren beschouwd als haar besten vriend. John was een stlle. rustige Jongen, die absoluut geen uitzicht had op een schitterende carrière. Maar hü was eerlijk en oprecht en Nancy wist, dat hü de eenlge was die haar volkomen begreep en met haar mee voelde. Daarom was ze ook zoo teleurgesteld door zün houding. Ze voelde zieh vandaag be paald mistroostig. Mary Judscn kwam, zonder dat ze het had gemerkt, weer bü haar staan. Ben je het huls binnengegaan? vroeg Nancy haar. Neen, maar ik liep er om heen; ik heb nooit zoo iets moois gezien. Heeft het altüd aan Je familie behoord? Meer dan drie honderd jaar geleden bouw den mün voorouders het, zei het meisje. Drie honderd Jaar? Ja, en het schünt dat dit huis gebouwd is op de grondvesten van een nog ouder, voegde ze erbü- Misschien is het dwaas om daar trotsch op te zün. maar de Trevanlons kunnen hun stamboom terugvinden tot vóór den tüd van Eduard den Belüder. De oudere vrouw zweeg een poosje. Elndelük vroeg se langzaam: Die optie duurt nog drie jaar, zei je? herhaalde het meisje. >t er tien duizend pond voor noo- ongevaUen vwrsekèrxi voor sen der volgende ultkeerlngenf3000. verUe»evan^e'de1MTOenn^Tide1beenentoI belde oogen f 7S0»~ doodelüke^* afloop f250.- een 'voet 'of 'een oog f 125.~ duim of wüevlnger fso.-^^^ f 4Q.- andwren* vinger en de Rusland bezit de grootste platlna-reserve ter wereld, n.L 7.000 000 ounces, welke beheerd wordt door de Ural Platina Trust, terwül de export in handen is van het commissariaat van Financiën, dat de prüzen naar de Londensche markt régelt. Voor den oorlog had Rusland reeds het we- reld-monopolie van platina, met Brltsch-Colum- bia op de tweede plaats, en thans is Rusland log steeds de voornaamste produc^it. In het begin van de 19de eeuw werd platina n Rusland beschouwd als een van de goed- aoopere metalen en men gebruikte het zelfs voor dralneer-buizen en keukengereedschap. Toen aan het einde van de 19de eeuw gespro ken werd over het Invoeren van een platina- muntstelsel, steeg platina sterk in prüs en werd spoedig een van de zeldzaamste metalen ter wereld en kostbaarder dan goud. De dralneer-buizen werden gesloopt en het metaal gesmolten en naar de keizerlüke kelners gebracht. Later werd het gebruikt Voor de kroonjtiwee- len vin de keizerlüke familie en voor het ver vaardigen van kostbare sieraden. In 1913 exporteerden de platina-fabrieken te Jekaterienenburg en Moskou 150.000 ounces van het kostbare metaal, doch toen de revolutie kwam, stortte deze industrie ineen, en in 1921, bedroeg de productie slechts 7000 ounces. De prüs steeg tot 717 shilling per ounce, doch toen de platina-Trust in den Oeral met de pro ductie begon, liep de prijs terug tot 95 sh. en thans fluctueert de prüs tusschen 140 shilling en 150 shilling per ounce. Voor goud'wordt 123 shilling per ounce betaald. In verband met de onzekerheid op de platina- markt gelooft men, dat het Russische commis sariaat voor Financiën ernstig de Invoering van een platlna-muntstelsel overweegt, ten einde de toegenomen productie te kunnen verwerken, en tevens om het betalen voor de vreemdelin gen te vergemakkelüken. De nieuwe munten zouden alleen te verxrb- gen zün tegen buitenlandsche valuta, zoodat de Di^ gerafikte^^lilx^,’stekte haar lSovJet*autorlte,‘en voldoende d°U»ra en armen open en bleef gerulmen tüd in deze hou- ding liggen. ZU hing nu met Jezus aan het kruis en allen die bü haar kwamen en haar in deze houding zagen, verklaarden later dat zü met slechts één beeld te «rgelüken was, n.L met het beeld van den gekmisigden Christus. Haar pünen waren vJrschrlkkelük en ieder een verwachtte, dat zü zou sterven. De dag ging voorbU en eenzaam lag zü te lüden. Juist deze verlatenheid heeft ook Jezus zoo sterk gevoeld, toen hü aan het kruis hing. Niemand kon haar troosten en zelfs de priesters, op wie 1 zit zrei vortrnnwd hfid linten haar in dan ateelr

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1933 | | pagina 17