Vrouwen eeuwige schaduw A: vwAaal van den day 'Detfodie JJaofie I Het uitgelezen middel voor de verzorging van Uw gezin. Uw personeel. Uw eigen ouden dag is een polis van Oi in Het Geheim van Sir Carew u L ROBINSON CRUSOE’S AVONTUREN De voet spreekt: Geef mij maar ROBINSONschoenen Bij Examens ZATERDAG 17 JUNI ZONDER GELAAT Voo De macht der oude zede Een Russische legende Cairo Jeruialem Loterijen in China il Damaicui i Economische opleving in Amerika Sinaasappelen uit Zuid-Afrika Habicht bij den Rijks* kanselier Nationale Volkspartij in Argentinië L voort* (actie Zwarte goat alt en en onwezenlyke vertchyningen in het Ooeten Jezus’ kleed Maria en c DE KRUISVAARDERS VAN ST. JAN DOOR UW GIFTEN Lmnsverzekming, Pensioenverzekering of Lijfrente der T^l rs TZ lÈVENSVERZEKERINC-MAATSCHAPPIJ PeKeIV NASSAUSINCEL 3 TE NIJMECEN JLU Aw AA Bijkantoor- Juliana van Stolbarglaan 42, dan Haag AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL En liefde van Jezus en ZUn Moeder. Op zekeren dag de twee waren „O, dat U niets," zeiden Peter en niet net zoo goed konden maken?" Ivy gaf de twee pannen aan de tweelingen. Peter en Paul keken elkaar even aan en rolden leder de boter tot bal- het letjes tusschen de pannen en „Dat heb ik nog nooit eerder ge zien, boterballetjes tusschen pannen maken,” zelde Topsy. „Nou en ik evenmin,’» zelde Ivy, „maar ik moet zeggen, de lepelaars hadden het niet beter kunnen doenl” (Maandagavond vervolg). J gedaan. HOOFDSTUK IX ik 12 de fabri* i Paul, de tweelingen, „dat zullen wij dan wel doen. Dacht je dat we ze Ivy, „ik wilde juist, dat za een paar balletjes boter maakten.” (Ingezonden Mededeellng) Brabazon het adres stuurt, weten naam vanzelf weer. Heel vriéndelijk En grijs eeuwen Haar van uit van 1 I «M bl ■eded grafen L D Fodui 5. O tonde: en hli ver- TWds orertrel N«u» veggeti beid ge He po» De eer: Misse premie msa.- t< to-'B .«n een derdaac tempen niet va een fot moet z tea jui nL Dot i plaatjet njn a zijn on kring c nu de gekrege ject va si, wan der of i een var dervaca Zoo v Wtj VOO! van de Zondi te loop het stn ilaagd maar d toch al Het i netjes want z vele an een fij: zorgen schouck de bloe antwoo Je rr om eer dan ve dat me: het der Lieve bepaald geen gi vrouwel zending gaan, i hebben wijken ten gee Ziezo langste: inzendi Voor of het onder iedere wwtatrj we niet ml aan pr Ook En Jezus droeg het eenvoudige kleed, dat de handen van ZUn moeder voor Hem gesponnen en geweven hadden, al de jaren van ZUn open baar optreden. En HU droeg het ook, toen HU ZUn kruis door de straten van Jerusalem torste. ZUn Moeder stond langs den weg en zag Hem, toen HU voort wankelde. ZUn aan blik een aanbllk van smarten, ZUn kleed, dat ZU in de stilte van Nazareth voor Hem gewe ven had, was met bloed doordrenkt. De arme Moeder strekte haar handen uit naar haar Zoon. Nu was HU bet Lam. dat ter slachtbank duurde werkelUk niet lang, of zü had den een heelen berg boterballetjes. Eenige maanden later trok de koning uit óm de vijanden, die de grenzen van zijn rijk geschonden hadden, te bestraffen. Hij be haalde een groote en roemvolle overwin ning en trok in triomf terug naar zijn hoofdstad, beladen met een rijken buit. Doch in den avond, niet ver meer van de poorten der stad, trad hem een engel Gods tegemoet, die zijn paard bij de teu gels greep en dwong te blijven staan. De engel voerde hem naar een eenzame plaats en zeide hem: „Wee u, rijken; wee u, die nu verzadigd zljt; wee u, die nu lacht, want gij zult treuren en weenen." En hij nam hem de kroon van zijn hoofd, trok hem zijn koninklijk gewaad van de schouders en beroofde hem van al zijn kleeren. Zelf nam de engel de gedaante van den koning aan en trok als koning met het leger de stad binnen onder het gejuich van de menigte?* De vroeger zoo machtige heerscher bleef alleen achter, naakt. Toen het nacht ge worden was, klopte hij vol schaamte aan de deur van een arm hutje in het veld. Men nam hem op en gaf hem kleéren, bedelaarskleeren. Als hij den volgenden morgen de stad binnenging en het konink lijk paleis wilde ingaan, joeg men hem weg; en toen hij z$ide, dat hij koning was, lachten allen hem uit. Niemand herkende hem. Drie jaar lang zwierf hij rond en leef de met de bedelaars, want werken kon hij niet. Men sloeg hem, men lachte met hem. Hij leed honger en dorst; en hij was bij iedereen veracht. Na drie jaren was er in de hoofdstad een plechtige heilige Mis. De kerk was prachtig versierd. De engel in de gedaante van koning was met geheel zijn hofstoet aan wezig. Voor de machtigen en rijken had men goede plaatsen bereid. Maar achter in de kerk, bij de deur; zat de vroegere koning blj.de andere armen, om te bedelen. WASHINGTON. 15 Juni. (Reuter) De secre taris van het departement van Handel, Roper, heeft gerapporteerd, dat de laatste weken de toestand In de Amerikaansche industrieën aan het verbeteren is. Uit alle deelen van het land worden kleine winsten gerapporteerd, terwUl de tewerkstelling toeneemt bU de stUgende lUn in den handel. Deze opleving is vooral merkbaar in de leer-, wol- en katoen-industrie, verder in de auto- mobiel-branche en de staalfabrieken. blüft men kalm en helder, indien men vooraf MUnhardt’s Zenuwtabletten gebruikt. Koker 75 ct. BU Apoth. en Drogisten. De Bisschop echter weigerde, want, zeide hij, het is het woord van God en zie, Hij. die zoo gesproken heeft, heeft gezegd: ..Hemel en aarde zullen voorbij gaan, maar Mijne woorden zullen niet voorbij gaan.” De koning scheurde de bladzijde, die hem niet beviel, uit het Evangelieboek- en zeide: „Het is niemand geoorloofd zoo te spreken." Den Bisschop wierp hij in de ge vangenis en ging naar huls, waar men voor l)em liederen zong, die zijn macht en zijn rijkdom prezen; en hij werd getroost. -j—x einze nd blikte Mariaop den draad, dien zU spon. De wol was zadht en rein, ’n Lamme- tje. dat op de heuvelen van Galilea graas de, had ze gedragen. En t was. alsof de wol nog de warmte van de zon en de frlschheid van den morgendauw, den glans van den hemel en de heiligheid der sterrennachten bewaarde. Een glimlach speelde om den mond van de H. Maagd. O, het was zoo heerlUk, dat zon en dauw en sterren en wind te zamen met haar aan deze wol sponnen, die een kleed zou wor den voor Hem. Die de Meester van alle schep selen Is. Toen HU nog een zwak kind was. hadden Koningen voor Hem geknield en Hem hun gaven gebracht. Koningen uit een vreemd land, die door een ster geleid werden. Toen echter was het stil geworden om het Kind, dat in verborgenheid opgroeide. Éénmaal nog ver brak Simeon's lofzang de stilte. Eenmaal nog verbaasden zich mannen in den tempel over de wUsheid van den knaap. Toen verdween hU in de verborgenheid van een klein landelUk stadje, in de stilte van een armelUke hut, in den een voud van een timmermanswerkplaats. Geen Koningen meer, die Hem huldigden, geen lof zangen meer, die Hem prezen Slechts ZUn Moeder, die van ZUn geheim afwist, slechts de H. Joseph, de getrouwe. En dan nog Iemand, die uit de strengheid van de woestün kwam aan den Jordaan zUn stem verheven Een voorname salon in Cairo, een door en door Europeesch-geonënteerde stad! De woning van Rose-el-Jussuf, leidster van een polltlek- sa lyrisch tUdschrift. TUdens de revolutie van 1919 droeg zü het vaandel van den oproer en verdedigde het tot haar laatste krachten tegen de opdringende soldaten. Een mooie vrouw met zachte trekken. Een brandend vuur in de diep zwarte oogen. Maar in tegenwoordigheid van haar echtgenoot werd zU schuchter en uiterst bescheiden. Zelfs zU, de moderne, onafhanke- lUke vrouw en direct liet zU In de grootste op lettendheid de leiding van het gesprek aan hem over. „Onze generatie," aldus de vrouw, „leeft In een overgangsstadium. WU zitten nog vol voor- oordeelen, ontstaan uit de oer-oude zeden van het volk. Een vrouw mag niet zelfstandig zUn. ZU mag niet ongesluierd aan een vreemde vrouw, laat staan een man worden voorgesteld, zonder diep te blozen. ZU mag In gezelschap niet met jongemannen spreken. ZU mag niet vrU en uit eigen wil een echtgenoot kiezenDus zelfs daar, waar de sluier is afgerukt en verscheurd, heeft het gelaat der Oostersche vrouw nog niet zün juisten vorm, zUn ware ziel ontvangen. De vorming van haar zelfstandigheid geschiedt langzaam, zeer langzaam. Voorloopig zal de Oostersche vrouw blUven de vrouw zonder gelaat IS VOOR VISCH'T AUERFIJNSTE WAT ER IS. BUENOS-AIRES, 15 Juni. (Reuter) Oud-mi- litairen en leden van het marlne-personeel heb ben een manifest tot de bevolking gericht, waarin zij de oprichting aankondigen van een nieuwe nationale volkspartU. welke de volgende program-punten heeft. 1. Alle burgerlUke ambtenaren moeten van ArgentUnsche nationaliteit zUn. 2. Alle openbare en particuliere ondernemin gen zullen minstens voor een deel Argentljnsch personeel in dienst moeten nemen. 3. Bestrijding van alle partUen of vereeni- gingen. die in strUd zijn met de door Argen tinië gevolgde liberale politiek. 4. Een nieuwe regeling van het petroleum- vraagstuk. van Smarten Hem sloe- degenen. Oh, bitter» „Heel vrlendelUk van u. Lady Carew, maar dit kan haast niet een bezoek genoemd wor den. daar ik onmlddellUk dcor moet naar Ba- ronswold en den volgenden ochtend al weer vroeg naar Londen terugga. Voor zaken moest Ik toch In Leicester zün en zoo kon Ik de ver zoeking niet weerstaan, om door te gaan naar Capheaton. Het lükt mü een mooi huls. Ik hoop, dat ik er u mee mag gelukwenschen”, „O. ik ben er zeer mee ingenomen”, ant woordde de lady levendig. „Ik voel er mU al geheel thuis. Totdat wU hier kwamen had ik er geen idéé vap hoe het er uitzag want toen Ik het laatst In Yorkshire was nu ettelüke jaren geleden stond er nog geen steen van Capheaton! U weet immers dat Mr. Batchford nu nooit zoo heel hartelük voor een van zün bloedverwanten was; zelfs niet voor Sir George". „Dat heb Ik wel begrepen, maar hU heeft T In Jerusalem gaat een voedster een jonge moeder en haar baby bezoeken. Hoor een stin kende donkere gang komt zü in 'nvertrek waar *t nog kinderlUk jonge moedertje, dat reeds een verwelkt gezicht heeft, haar kind in de armen houdt. In weerwil van een smorende hitte is het kind in wollen doeken gewikkeld, want de moeder is doodsbenauwd dat de kleinekou zal vatten. Haar kindje werd ook met groote moeite geboren en het zal haar eerste en haar laatste zün. ZU werd nJ. ultgebuwelUkt aan een zeventigjarlgen grijsaard, aan wien haar ouders hun dochter afstonden, omdat de bruidegom schatrUk was en een reusachtige afkoopsom had betaald. De heer des huizes komt binnen en het vrouwtje buigt zich over zUn hand, om die te kussen. De vrouw in het Oosten, ook dit jonge vrouwtje, riet in den man, ook in dezen afge- leefden grijsaard, een hooger wezen, waaraan zU niet alleen eer, maar ook gehoorzaamheid verschuldigd is. Dit is haar noodlot. ZU weet niet beter en hierin is zU gelukkig. De baby wordt nu naar een nevenvertrek gebracht, waar een drom gesluierde vrouwen het wicht bekUkt en weeklagend gebaart, want de baby is maar een meisje. Ook dat nog! En dit is de aanleiding voor de vrouw, om haar man te verzoeken een tweede vrouw in huis te nemen, die wellicht zoo gelukkig zal zün een zoon ter wereld te brengen. Maar de man wil niet.. hU vindt het te duur! Intusschen heeft de voedster op een briefje een -recept geschreven voor een versterkings middel voo:r de moeder. ZU vraagt wie van de vrouwen lezen kan. Niemand kan lezen. Met verbazing wordt de vraag ontvangen. Waarom zou een vrouw kunnen lezen? Een vrouw heeft het lezen niet noodlg. ZU is immers in alles volkomen afhankelUk van den man? ZU heeft niet eens een gezicht; waartoe sou ze oogen hebben om te lezen? Die zwarte sluier is haar symbool, zü is een schaduw, een niets.... De eerste verscheping Zuid-Afrikaanse)» sinaasappelen, bestaande uit 30.000 kisten, u te Southampton aangekomen, zeer ten nadeele van de sinaasappelverbouwers in Spanje, welk land jaarlijks 8 i 10 millioen kisten naar Enge land uitvoerde, doch nu lijdt onder het vow- keurstarief. dat op de conferentie van Ottawa aan den sinaasappel der Z.-Afrikaanscbe Unie verleend is. De halve oogst in Valencia zou zich nog aan de bootnen bevinden, terwUl de normale Spasti sche oogstperiode toch vrijwel voorbij is. Men verwacht, dat de invoer van Z.-Afrikaan- sche sinaasappelen in Engeland ongeveer 3 mil lioen kisten zal bedragen. Behalve Z.-Afrika is ook Palestina een ern stige concurrent op de sinaasappelmarkt voer Spanje. Palestina heeft van December tot mid den Mei ruim 4 millioen kisten sinaasappelen naar Engeland uitgevoerd en hoopt het vol gende seizoen 8 millioen te bereiken. In een straat in Damascus heerscht lawaai en geestdrift. Een schare jonge mannen pra ten en gebaren opgewonden met gloeiende ge zichten en revolutlonnalre geestdrift. Een troep volk staat er omheen. Revolutie onder de stu denten en meisjes-studenten van de unlversl- teit, die de toelagen voor de studie Ingekrom pen heeft en daarmede haar voortbestaan be dreigt. Men trok naar een voetbalveld waar een betooging zou plaats vinden. Een spreekge stoelte was opgericht en een jongeman beklom het trapje, om een rede uit te spreken. Op eenl- gen afstand van de studenten zaten als donkere maskers de meisjes in hun sluiers gehuld. ZU zaten er stil en wendden geen oogenblik t hoofd. Alleen wanneer een redenaar succes had en applaus ontketende, trilde ook de geestdrift door die rU zwarte gedaanten. zoo thuis als Ivë soms niet een inval en vroeg Mrs. Glossop büvoorbeeld om een eindje touw, een paar spUkers, of wat hü verder meende noodlg te hebben, en wat ook wel eens bestond in iets eetbaars. Zoowat eind Juni reed Charley op Vos een aankoop van Sir George, waarbU zün jonge BERLIJN, 16 Juni (V.D.) De Rijkspresldeni der NSDAP deelt mede: RUkskanselier Adolf Hitler heeft Vrijdag den persattaché van de Duitsche ambassade In Weenen. Habicht. ontvangen voor een bespre king, welke eenige uren heeft geduurd. De RUkskanselier i*in kennis van het rapport be treffende de gebeurtenissen In Oostenrijk- Ten slotte bracht de leider, aldus de mededeellng der NSDAP. partUgenoot Habicht dan* verzekerde hem opnieuw zUn blzonder trouwen. ■y n een ver land, in een verre stad leefde I een koning, die heerschte over een groot rijk en vele steden. Hij ging gekleed in een schoon gewaad en droeg een gouden kroon op zfjn hoofd. Hij leefde in een prachtig paleis en voerde groote statie. Voor God had hij schoone kerken gebouwd, waar de heilige diensten met grooten luis ter werden gevierd. Toen gebeurde het, dat de koning met zijn ganschen hofstoet ter kerke kwam, waar men de heilige MIs opdroeg met groote praal. Temidden van het' licht der kaarsen op de zilveren kandelaars, bij het geuren van kostbaren wierook las de Bisschop in rijk gewaad, uit een groot, met goud en edelsteenen versierd boek, het Evangelie. En het heilig Evangelie van dien dag was uit Sint Lucas, het zesde hoofdstuk. De Bisschop zong met luide stem: „Zalig gij armen, want u is het rijk Gods. Zalig die nu honger lijdt, want gij zult verzadigd worden. Zalig die nu weent, want gij zult lachen.... Maar wee u, rijken, want gij hebt uwen troost weg. Wee u, gij, die nu verzadigd zljt, want gij zult honger lijden. Wee u, die nu lacht, want gij zult treuren en weenen. Toen nu de koning dat hoorde, werd hij zeer toornig. Hij riep den Bisschop bij zich en zeide hem: „Zie, ik ben rijk, ik ben ver zadigd en mijn leven is vol vreugde. Waar om beleedig je mij, als ik naar de Mis kom? Ik heb deze kerk gebouwd en nog veel andere. Waarom prijs je dan de -bedelaars en de armen, die voor de geestelijkheid en de kerken niets gedaan hebben? De woor den, die daar juist gelezen zijn, moeten uit het Evangelie geschrapt worden.” komen. George”, zei Lady Carew. Ze hadden beiden hun gast uitgeleide gedaan tot aan het nek en keerden nu terug. „Ik heb Nell Braba zon altUd graag mogen lUden”. „Zeker hü is ook een hoogst verdlenstelUk mensch. A propos Alice ik heb gedacht aan i dien gouverneur voor Charley. Degene dien de Linklaters voor hun jongens hebben gehad, heeft op het oogenblik eentUdeUJke plaats, zoodat hU eerst over-een maand vrij is. maar Brabazon heeft mü beloofd, mU onverwijld zün adres te sturen. HU Prijst hem ten zeerste en staat er voor in, dat het een zeer bekwaam mensch is”. „Dat zal ook wel zoo wezen, anders zou Mar- garet Linklater met met hem ingenomen zUn. Over een mkand is hU pas vrU. zei je daar zoo even? Dat is nu zoo’n groot bezwaar niet Zorg vooral, dat hU ons niet ontgaat, als je zUn adres hebt. Hoe heet hU?” „Ja.... hoe heet hU?.... Brabazon heeft mU wel zUn naam genoemd en die zweeft mU op de lippen, maar Ik zou 'm je op het oogenblik toch niet kunnen herhalen. Allee”. „Zoodra we den van hem, om zich al die moeite te geven. Had ik er ook maar aan gedacht, dan zou ik hem rog eens extra bedankt hebben. Ik heb Nell Brabazon altUd graag mogen Ujden”. .Jawel, zeker HU is heel knapzelfs geleerd maar wat koud en teruggetrokken. Neen, als je nu praat van „giaag lUden”, dan mag ik Garth Rutland oneindig liever!” hart. Zelfs dit laatste hadden zij Hem nomen. Toen hoorde zij Jezus’ r1- Moeder, ziedaar Uw Zoon.' het de hoorde zij een klagende stem „ZU heb ben' Mijne klee- deren onderling verdeeld en het lot geworpen over Mijn gewaad." Een golf van bitterheid overstroomde smart voor de Moeder, die haar pen kon. En toen zU onder het 1 laatste woorden, van haar Kind zag zU. hoe de beulsknechten kleeren van Jezus dobbelden. ZU _o voudlgen rok, het werk van haar handen' lieten het niet eens aan de Moeder. werd geleid, nu was HU de Man Die ZUn rug bood aan degenen, die gen, en ZUn gelaat niet verborg voor die Hem belasterden en bespuwden, r --- -- --—SrtQ Zoon niet bel. Imris Stond en de opting, toen om de arme zag den een- «tl Plotseling maakte een van de meisjes rich loe ult de groep, schreed naar ’t spreekgestoel te en toen zU op een verhooglng stond, rukte zU haar sluier omhoog met een smartelUk gebaar. Een bleek gezicht met brandende oogen kwam te voorschUn en In de ademlooze stilte begon zU met een ringepde stem te spreken. Toen zU geëindigd had, klaterde het applaus over het veld. ZU sloeg den sluier neer, liep vlug naar haar plaats terug, sprak met niemand een woord en verdween weer—de schaduw der onbekendheid en onzichtbaarheid. Niet de vrouw had men in haar gezien, maar de kameraad, die allen opwekte de unlversltelt. hun kostbaar bezit, te verdedigen met man en macht. Nie mand had aanstoot aan haar onbedekt gelaat genomen, aoolang zU daar sprak als een stu dente Iedereen zou zich geërgerd hebben, wan neer zU één minuut te lang den sluier opgehe ven gedragen had. Want deze zede is niet een gevolg van religieus fanatisme, maar een vast gewortelde gewoonte, tegen de opheffing waar van de ziel van het volk zich hardnekkig ver zet en dat sinds eeuwen.... Temidden van het licht der kaarsen op de zilveren kandelaars, bij het geuren van kostbaren wierook las de Bisschop in rijk gewaad uit een groot, met goud en edel steenen versierd boek het Evangelie. Eri” het heilig Evangelie van dien dag was uit Sint Lucas, het -zesde hoofdstuk. De Bis schop zong met luide stem: „Zalig gij ar- men, want u is het rijk Gods. Zalig, die nu j honger lijdt, want gij zult verzadigd wor- den. Zalig, die nu weent, want gij zult lachen.... Maar wee u, rijken, want gij hebt uwen troost weg. Wee u, gij, die nu 1 verzadigd zijt, want gij zult honger lijden. Wee u, die nu lacht, want gij zult treuren i en weenen Bij de deur der kerk begon een bedelaar te weenen en snikte luid. Het was de vroe gere koning. Als de Mis ten einde was, voerde de engel hem terug In het paleis en zeide: „Gij hebt genoeg geleden, want gij hebt geleerd, het Evangelie Gods niet te ver achten. Heersch wederom over uw land, wees gelukkig en vrees God. Hemel en l aarde zullen voorbij gaan, maar Zijne 1 woorden zullen niet voorbij gaan.” De engel verdween en de koning regeerde nog vele jaren In vrede en voorspoed. Dr. JAN DE 8WART. In het midden van den zomer, toen de helde purper en de brem heldergeel bloeide, kortom Gartdale op z'n mooist was. waren inderdaad de bewoners van Ryecroft en Capheaton na buren en gewoonlUk stonden de reuzenstoelen in de hall op Ryecroft 's middags leeg en ver laten. Waarom ook niet? Sir George vond het al verschrikkelUk. als zUn jonge vriend meer dan een paar dagen wegbleef en Lady Carew ont ving hem ook allervriendelUkst. want zü zag nog volstrekt geen gevaar in het bUeenbrengen van de jongelui; dacht er nog net zoo over, als toen zU er met Miss Gunn over gesproken had. Sir George vond het heel geschikt, dat het „kind"'' nu dlkwUls met Rutland rüden ging, want Charley was zoo achteloos. Die voelde zich op Ryecroft net r op Capheaton, want, als Garth zelvi thuis was, deed hU er niet zelden c haar stem aan het krul»; ziedaar Uw Zoon.” En wederom^ „Zoon, ziedaar Uw Moeder.” ZU luisterde. En over Johannes heen zag zh den knecht, wien het kleed van haar Zoon ten z(j deel was gevallen. Met een ruwen lach zwaalfe hU het gewaad, dat Gods kleed was. Maar ook voor hem stierf Jezus, en ook voer hem bad HU: „Vader vergeef hun...." Wat zou de knecht met het heilige kleed doen? Het verkoopen. versjacheren, verspelen? '.Moeder, ziedaar Uw Zoon....’’ Oh. zU begreep Jezus. HU maakte haar tot Moeder der menschen, legde aan haar hart de arme, afgedwaalde zonen en dochters de wereld En de Moeder der smarten boog haar hoofd. Zoo behoorde het kleed bU de menschen t« blUven. Zoo behoorde het van geslacht tot ge slacht geërfd te worden als een teelten d® lepelaars. Madge en Muriel, zoo mls- selUk, dat ze onmogelUk in de keu ken konden hMpen. wat is dat vervelend,” zeide STEUNT ONS GIRONUMMER IS 23853 U helpt ons hierdoor jonoens- zielen redden voor Chrletuv ok al vernemen we voortdurend uit het I I Oosten, dat ook de vrouwen aldaar rich- als het ware met den dag meer emand- peeren, toch zUn er nog heel andere verhalen te doen over de levenswUze der vrouwen en de beteekenls, die zU voor den Oosterling heb ben Dit blUkt wel heel duidelUk uit een reeks aanteekeningen, die wü onlangs aantroffen in de „Voeslsche” van de hand van een vrouw, die het Ooeten van Noord-Afrlka bezocht om studie te maken van de toestanden waaronder de vrouw aldaar leeft. Enkele van deze aan teekeningen interpreteeren wU hieronder. Tusschen de schreeuwend» kleuren van de Oostersche bazars glüden gesluierde vrouwen als stomme zwarte schaduwen voorbU In het felle licht van het Oosten schUnen zU de draag sters te zUn van de schaduw van een eeuwig raadsel. Hun lichamen zUn in zwarte gewaden gehuld en het gezicht gaat schuil achter een dikken zwarten sluier. Het lUken wel spoken zonder hoofd, zonder oogen en mond, zonder gericht en die als het ware door een onbekende geheimzinnige wet over de straten worden voortgedragen. Voor een winkelraam bluft een kleine ge sluierde gestalte staan en zU tipt heel even den sluier omhoog, om een begeerd voorwerp dul- deUjker te zien. Een Europeesche vrouw komt naast haar staan en zU wendt het hoofd af, maar nauwelUks is ook een man het raam ge naderd, of de sluier valt plotseling naar bene den en verbergt het raadselachtig gericht we derom. Als een vluchtende vlinder verdwUnt de zwarte vrouw. Verderop blUft zU staan voor een frultstalletje. waar zU de vruchten betast en haar hand is het eenige waaraan één oogenblik haar nieuwsgierigheid en haar verlangens te raden zUnmaar als de koopman een te hoogen prU» noemt, beeft de sluier heen en weer van de schimpwoorden, die uit den onzichtbaren mond springen. Volk verzamelt rich om de tent en de scheldende vrouw is een oogenblik het middelpunt van aller belangstelling, al wordt zU ook door haar geheimzinnig omhulsel als in een eenzame kamer opgesloten buurman hem ook weer met raad en daad had bUgestaan terug naar Capheaton. toen hU aan het hek van Clonclara even afstapte en zUn paard vastbond. „O, ben JU dat, jongen?” vroeg de majoor, die in zUn tuin bezig was. „En zoo alleen? Waar Miss Patty? Had haar maar meegebracht, haar lief gezichtje nog eens zien Nationale loterijen zullen worden gehouden voor het ontwikkelen van het vlieg- en transportwezen in China. In een officleele mededeellng wordt gezegd, dat de ..eerste staatsloterü van de Nationale Regeering van China voor de bevordering der luchtvaart en het transport” is opengesteld. Jaarlijks zullen vier loterijen worden gebon den. elk voor vijf mlllioep dollar. De helft van de opbrengst zal worden uitgekeerd aan prtjaen en de rest zal na aftrek van de onkosten door de regeering voor het beoogde doel worden gw bruikt. De hoofdprijs is 500.000 dollar. Correspondente voor UTRECHT: Mejuffr. NELLY RUY8, Boothstraat 1# is zoodat kon!” „Pat is thuis. Ik ben ook niet regelrecht van Capheaton gekomen: ik ben eerst aan ge weest op Ryecroft. Ik had gedacht, dat Garth al thuis was, omdat het Zaterdag is. maar hU was er nog nietWat een mooie komkom mers hebt u daar, majoor! Tante Alice zegt, dat de uwe veel mooier staan dan die op Ca pheaton”. .Dat komt omdat jullie tuinier geen echte buitenman is. HU is uit Londen afkomstig. Maar Lady Carew was dus wel Ingenomen met het paar, dat ik de eer had. haar laatst te sturen?.... Dat doet mU genoegen! Hoor eens, beste Jongen, straks moet je er weer eens een paar meenemen, de mooiste, met mUn vrlen- delUke groeten aan de lady”. .Moet ik die meenemen? O. majoor, ik vrees, dat er geen stuk van terecht komt, want Ik ben te paard, moet u denken. Maar weet u wat: brengt u ze vanavond zelf mee, daarom ben ik juist hier gekomen". „Waarom ben je hier gekomen?” vroeg de majoor, niet begrijpend. „Wel, om u te vragjn, of u komt dineeren. Tante Allee heeft gevraagd, of u baar bet ge- Deze onschuldige opmerking scheen Lady Carew toch zoozeer te hinderen, dat zU deed, wat ze slechts driemaal in haar huwelbk had namelUk haar hand wegtrok uit den arm van Sir George en alleen verder ging. 'A 11^ °R b,ad r"n ingevolge de verzekerlngsvoorwaarden tegen f bU levenslange geheele ongeschiktheid tot werken door f bU een ongeval met O Cfl bU verlies van een hand Z oU verlies van een Z bU een breuk van Z Z/J bU verlies vaa' AtlC uOOnfle 3 ohgevaAen verzekerd voor een der volgende ultkeerlngen f cl V If U»~ verlies van belde armen, beide beenen of belde oogen f vVt' doodehjken afloop f een voet of een oog f duim of wijsvinger or armJ 7rVe~ anderen vlngw noegen wilt doen, en zoo'* voort. En Pat la^ zeggen, dat ze „Kathleen Mavourneen” nee” ingestudeerd, om het u vcor te zingen. Zal dus maar zeggen, dat u kómt?” .Doe mUn groeten terug, beste Jongen, zeg. dat ik met alle genoegen van de vriends- lUke invitatie gebruik zal maken. Dus ben je eerst Rutland gaan vragen?” „Ja, ze willen er hem ook bü hebben: dat w zeggen: vooral Sir George, want die is der gesteld op Garth. Maar hU was niet tori' en nu hoop ik maar, dat Mrs. Glossop vergeet, de boodschap over te brengen. Kon» hU hier soms nog langs?" Dit was zeer goed mogelUk. GewoonlUk hU aan op Conclara, op weg van de fabn naar Ryecroft. „O, en dan wilt u hem zeker de invitatie w overbrengen? En er bU hem op aandringwj dat hU toch vooral komt. In het alsemee*L-i hU niet gesteld op diners en geen w°nd Maar dit is geen vormelijke gelegenheid: halve de hulsgenooten zuilen er enkel maar belden zUn en die ander”. „Wien bedoel je daarmee, beste Jongenr .MUnheer de gouverneur! Die moet avond komen. Heb ik u dat nog niet vertein De majoor had wel gehoord, dat de g°u neur verwacht werd, maar hU had niet cles den datum geweten van diens komst. (Woedt vervolgd)’ goed gemaakt en op schitterende wUze, naar Ik meen!” ,4a, dat is zoo”, gaf Lady Carew toe. „Ik heb menigmaal gedacht, dat het niet mooi van mU was, dat ik niet meer van hem gehouden heb, nu hU mUn kind too onnoemelijk veel betere vooruitzichten beeft geopend. Het bezit van zulk een groote som gelds toch maakt een ver bazend verschil; dit valt niet te ontkennen”. „OngetwUfeld, ofschoon het niets is bU de lieftalligheid van de jonge dame zelve”, ant woordde hU met hoffelijke buiging. Even later kwam Patty terug en Lady Carew zei.tot haar: ,Mr. Brabazon wenschte mU zoo juist geluk met Capheaton, kindje. Maar eigenlUk zou het beter zUn, als hU zUn gelukwensch op jou over droeg”. „Och ik weet het niet, Mr. Brabazon”, sprak Patty. „Het is prettig rijk te zUn. dat is zoo, maar toch denk ik, dat het mU op den duur lastig zal worden. Het is zoo jammer, riet u, dat ik geen sprankeltje waardigheid bezit, of eerzucht, of geleerdheid. Nu zün de duizenden van Mr. Batchford aan mü als *t ware ver spild. Ik kan toch niet al mün geld besteden aan rashondjes, mooie kleeren en fUne bon bons? En hooger gaan mUn aspiraties niet. Ja, ik weet wel: u moet mü vreeselük onbeduidend vinden”. Misschien dat niemand het nu zoo uitermate betreurde, dat Mr. Brabazon afscheid nam en zich naar Baronswold haastte. ,,’t Was waarlük heel attent van hem, om te en nu had. De onvermoeide handen van de Moeder zon ken plotseling neer. De glimlach om mond verdween. Zü wist, dat het uur Haar Zoon nabü was. Weldra zou HU uit de ztllte van de dertig verborgen jaren te voor- schün treden en zich openbaar maken aan de menschen. Ach. waarom moest zü nu weer denken aan het lam. dat zün wol afgestaan had voor den draad, dien zü spon. „Als een lam wordt HU ter slachtbank geleid. En zooals een schaap stom is voor hem. die het scheert, zoo doet ook HU ZUn mond niet open.” SmartelUk spon de H. Moeder verder. Spon den draad voor het aardsche kleed van haar Zoon en bette het met haar tranen. Toen zü het garen op het kleine weefge- stoelte gespannen had, liet zü het spoeltje on onderbroken heen en weer gaan. Schering en Inslag, schering en Inslag. De wol van het lam metje. de draad, door de hand van de moeder gesponnen, de schering. En de inslag het leed Ach. de weefster aan het kleed van haar Zoon kende de heilige Boeken. ZU weefde het kleed voor God zelf, zü weefde het voor Hem, Die het wonder in ZUn handen droeg. Zü weefde het voor den Man van Smarten. In de naast gelegen werkplaats arbeidde HU nog. Weldra zou HU huls en Moeder verlaten, om wille van ZUn zending. Ononderbroken vloog het spoeltje heen en weer. Al haar liefde weefde de H. Moeder in het kleed van haar Zoon, al haar leed en haar sterke, deemoedige overgave. Dit arme kleed zou HU dragen, als HU tot de menschen ging, om hen te leeren, wanneer HU de wonderen over hen uitgoot. En wanneer Hij het bittere lijden op Zich nam.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1933 | | pagina 10