Reizen en 5ïrf v&Aaal van den dag reizen is twee I Het Geheim van Sir Carew Juist voor Vrouwen l zijn die “AKKERTJES" een ideaal middel. Ze helpen verrassend bij onbehaaglijkheid, maar bovendien ook bij klachten op gezette tijden AKKER.QCHETS r-1 •té WOLKEN. ROBINSON CRUSOE’S AVONTUREN Uw eigen winkelier verkoopt ROBINSONschoenen Alle abonné’s ongevallen verzekerd Op den toetssteen i DINSDAG 27 JUNI VELE METHODEN Vrijheid beweging van 1 (Nadruk verboden) Proteztrede tegen dr. Ley u De nieuwe Zeppelin Korte berichten KWALITEITEN Moeder vindt het graf van haar zoon Katholiekendag te Berlijn AKKERTJES" De handel van Sovjet- Rusland Je mijn notaris getelefoneerd. Hij zal van middag hier komen om de akte op te maken, waarbij Je als deelgenoot in onze firma wordt opgenomen. Je blijft natuurlijk hier lunchen.” Reizen beteekent niet „zich ver plaatsend’, doch zien, gemeten en bewaren AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL I o van een De totale Ha Waarom ik verschrikkelük. Ik durf niet naar haar toe te gaan, om te zien wat er aan de hand is." „Ach. hoe komen jullie er bijl" riep Willy Woensdag uit. „De kat heeft niet bezeerd. gaan zeM zien.* ging vooruit, gevolgd door Willy nlca van den zeeman. Ik dacht werkelijk, dat de kat zoo’n pijn had,” nog niet erg mooi kan spelen zelde Willie. dat van HOOFDSTUK XIV „Er denk Sir George Toch geen (Wordt vervolgd). „O,” riep Topsy uit, „die arme Polly zit achter den spükerboom en ze huilt (Morgenavond vervolg) (Ingezonden Mededeellng). ik in H«. kijk van zijn ppelln”, de navigatie- lijfplaataen het aar lag en wel De beroemde filmster Mary Pickford heeft van haar moeder een bedrag van 1.114.000 dollar geërfd. Robbie en Topsy. Topsy dacht natuurlijk dat de kat erg ziek was, maar weldra zagen zij en Robbie, dat Polly de grootste pret zei Topsy. ,Ja, maar dat komt omdat Polly Als de Zondag langzaam nadert En een week-end trekt ons aan, Weet u wel waar onze oogen Dan het allereerst naar gaan? Naar het kleine weerbericht je, Dat ze maken tn De Bilt. Doch dit is niet steeds eensluidend Met hetgeen ge zelve wilt! En u kijkt dan ter contróle Gauw het raam uit naar de lucht. Maar dit kijken eindigt dikwijls Met een grom en met een zucht. Wat een week-end kan bederven Zijn de wolken, die men ziet; Want ze hangen daar tot teeken, Dat u kans heeft, dat het giet! Wolken kunnen veel bederven En vooral in zomertijd. Die zoo rijp is voor een week-end. Toppunt van gezelligheid! 'Maar wanneer de hemel blauw is En De Bilt is optimist, Zoodat u ook overtuigd zjjt, Dat het weer zich niet vergist, Weet u, wat dan juist zoo vreemd is, Ook al ligt het in de lijn? Dat wij, door gemis aan wolken, Zelve in de wolken zfin! MARTIN BERDEN .Misschien beeft zij zich aan die nare prikkels bezeerd,” zelde Robbie. Een blijde blos kleurde het gelaat van den Jongen man. die God in stilte dankte, dat hij aan de groote verzoeking had weerstaan. Dat Garth Rutland, die Sir George van harte gaarne lijden mocht. zooals trouwens ieder, die met den baronet in aanraking kwam. dien avond niet op zijn gemak was naar aan leiding van het Incident in de bibliotheek, is niet meer dan natuurlijk. Dat hij het dien vol genden ochtend, toen hij Patty alleen vond in den tuin van Capheaton, geheel vergat, was evenmin te verwonderen. Ze liep tusschen de bloemperken, dicht bij de tennisbaan, en keek verrast op. toen ze hem zag. Ze bood hem de hand en die drukte hij warm. Toen verwachtte hij een berisping, dat hij wat lang van Capheaton was weggebleven en die volgde dan ook heel gauw. „Ik hoop, dat u niet al te veel hoeft te ver letten, Mr. Rutland, door uw bezoek hier. Het Ergens in Duitschland leeft een oude vrouw; zij leeft in de herinnering aan haar zoon, die tijdens den wereldoorlog matroos op een Dultsch schip was en nooit meer is teruggekomen. De moeder heeft nooit gehoord, waar ter wereld haar zoon zijn graf gevonden heeft. Eenigen tijd geleden las het oude moedertje een illustratie. Z(j vond daarin een foto, waarop de Duitsche gezant in Amerika Von Prilwltz te zien is, die op het kerkhof van Asheville in Noord-Carollna een gedenksteen onthult voor de tijdens den oorlog in het ziekenhuis aldaar gestorven Dultschers. De foto was zoo duidelijk, dat men de op den gedenksteen gebeitelde namen kon lezen. En het grijze moedertje ontcijferde: Richard, Paul. Schlausz, den naam van haar zoon Uit het onderschrift bleek dat het .Ameri can Legion” dezen gedenksteen had laten op richten. Moeder Schlausz wendde zich nu tot het Amerikaansche legioen en vernam dat haar zoon tijdens den wereldoorlog in Noord-Caro llna was geïnterneerd en daar aan typhus ge storven was. De verzoenende daad van een vroegere vijan delijke natie heeft dus een Duitsche moeder na vele jaren van kwellenden twijfel en vergeefs wachten zekerheid gegeven, zij het dan ook een droeve Zekerheid. Moeder Schlausz weet <iu waar haar kind begraven ligt en ze heeft gedaan wat ze kon. om aan haar liefde voor den lang verloren zoon uiting te geven. Zij legde op den dag, dat haar zoon vijftig jaar zou zijn geworden, een krans op zijn graf neer. En daar ze te oud en te arm is om het verre graf zelf te kunnen bezoeken, heeft ze aan een Amerikaansche dame, Mrs. Black, de vrouw van den man, die voor de oprichting van den gedenksteen geijverd had, verzocht, dezen krans op het kerkhof van Asheville neer te leggen. :eien \erdeeld, vertoonde de ex- ufe beeld: aan grondstoffen en F werden uitgevoerd voor 64 Afgewerkte fabrikaten voor 139 procent en aan levensmiddelen voor 21.6 pet. In den import nemen de afgewerkte fabri katen de eerste plaats in met 60.4 procent, ver volgens grondstoffen en half-fabrikaten met 32.5 procent, daarna levensmiddelen met 3.7 procent en levepde dieren met 3.4 procent. De groote rede van den dag werd gehouden door mlnisterlal-dlrektor dr. Klausener. Blijkens het verslag in de „Kölnlsche Volks- zeltung" verklaarde deze o.a.: Het zal eiken varferlandsch. denkenden katho liek met diepe smart moeten vervullen, nu In deze dagen de katholieke en evangelische ar beidersbonden eenvoudig tot staatsvijanden zijn verklaard. Hij hoopte dat de zaak opnieuw on derzocht zou worden. Ongetwijfeld hebben deze bonden duizenden Duitsche arbeiders gevrij waard voor de dwralleer van socialisme en com munisme en dat vaak ondanks de meest grove bestrijding en persoonlijke nadeelen. Spreker verzocht den aanwezigen rijksminlster Eltz von Rilbenach, dit ook aan flen rijkskanselier voor te dragen, hem tegelijkertijd de hulde der katholieken over te brengen en hem te zeggen, welke waardevolle krachten hem in het Duit sche katholicisme ten dienste staan. De Katho lieke Kerk is niet internationaal, maar universeel. Het geraamte voor den L. Z. 129, die op het oogenbl in de groote montagehal van drlchshafen. is reeds bijna half Volgwnu recept roe Apotheker Ovmont I 1 li»#-’ De president van de republiek Uruguay heeft alle politieke’gevangenen in vrijheid gesteld. het reizen als een diep genot kennen, laten zich door die moeilijkheden niet van de wjjs brengen. Zjj vinden zelfs het zoeken van een hotel een genot, want de kunst is een gezellig en knus hotelletje te vinden, dat vooral niet duur is en voldoende aantrekkelijk. Daar komt het op aan. Men moet niet het gevoel hebben, dat men een heelen boel geld neertelt om enkele uren per nacht te kunnen slapep. De uren op reis zijn daar te kostelijk voor. Men geeft niet meer uit dan noodzakelijk is. Het hotel op reis is .alleen maar een oord waar men vertoeft, wan neer men niet langer op stap kan zijn of de troodzakelijke rust te nemen. Men dient er ech ter ook rekening mede te houden, dat de enkele uren, die men in het hotel verblijft, goed be steed zullen zijn en u In prettige rust zullen opnemen. Tenslotte Is het hotel de laatste pleisterplaats van den dag en daarom mag het den reiziger niet tegenstaan. Men geve dus vol doende geld uit om aan die laatste eischen te kunnen voldoen, maar niet zooveel geld, dat men zich als X ware verplicht zou voelen enkele uren langer in het hotel te verblijven dan men als reiziger verantwoorden kan en dat alleen omdat het geld anders zijn .rente" niet vol doende opbrengt. Dit zijn echter maar enkele overwegingen, die wjj ten beste geven, nu het relsseizoen nadert en het is nog de vraag of velen van deze over wegingen zullen mogen proflteeren. nu de tijden niet al te rooskleurig zijn. Maar zü. die dan toch een trip willen wagen, laten zij vooral bedenken, dat zjj nooit hun genoegens moeten laten be derven. noch door een te duur, noch door een te ongezellig hotel, noch door te bindende be palingen van metgezellen. Want de schoonheid van.Gods lieve wereld ligt zoo verspreid en is in zoo ontelbare variaties te bewonderen, dat de vrijheid op reis wel een van de grootste voorrechten is. voor de waarlijk belangrijke boekerij, maar er stond een onvergelijkelijk makkelijke stoel, waar de baronet al menige pijp had gerookt. In de „morgenkamer” was Charley niet; dus ging Garth nu vanzelf naar de bibliotheek. „Zoo, is de schavuit er niet? Nu. wacht dan nog even: misschien komt hij wel dadelijk te rug. Ik weet niet, waar Wyckam is. dus moet ik zelf een paar brieven beantwoorden. Wil Je je intusschen met de Times onledig hou den?.... Kijk, wat hebben we nu daar?" De baronet nam een brief van zijn schrijfta fel. en prevelde voor zich heen: „Zek^r met de laatste post gekomen I En het is een buitenlandsch product. Ik ken de hand in het geheel niet". zit een Australische postzegel op", zei Garth en ging zich in de krant verdiepen. 5iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimtiiiiiiiiiiiininmiiiiiiniuiiuni<: „Nu geloof ik ook nooit, dat zij zelve hem zou willen hebben. Een paar dagen heeft zij zich gehouden, of ze er wel zeer op gesteld was. „Lady Baronswold' te worden, maar ik geloof meer, dat zjj dit deed, om naar moeder en miss Gunn te plagen. Als hjj haar persoonlijk met zün aanzoek te voorschijn komt, dan scheept hem zéker af!” „Dus u denkt, dat zij niet voor hem voelt?” ..Neen, geen zier, zoomin als zij er iets om geeft, om „Lady Baronswold" te worden. Het is niet anders dan een grap van de kleine on deugd. Ze heeft nagenoeg dezelfde opvattingen als Ut betreffende geboorte, naam en wat dies meer zij. Maar dit is nu juist een onderwerp, waaromtrent wij het niet met elkaar eena zijn”. •Neen, niet geheel. Sir George”. „Nu, we kunnen ook niet allen gelijk den ken," hernam de baronet met onderdrukten kucht. „En toch, mijn jongen, je kunt er van °P aan. dat, zooals ik dit ook eens tegen Wyc kam zei t komt er niet op aan naar aan- leuwen Beppelin in aanbouw is werf in Frie- laar. Daar is ook de afdeellng voor de passagiers zoo goed als gereed. De constructiewerken maken goede vor deringen, zoodat verwacht kan worden, dat het nieuwe luchtschip in 1934 gereed zal zijn. Het luchtschip wordt 248 M. lang en 412 M. breed: het zal er dus niet zoo slank uitzien als het luchtschip „Graf Zeppelin”. Voor het in nemen van draag-gas zijn 16 van elkaar onaf hankelijke gas-cellen aangebracht met een to talen Inhoud van 190.000 kubleken M. De drijf kracht wordt verkregen door Dieselmotoren met een capaciteit van 4400 PK In deze Zeppelin worden voor het eerst Dieselmotoren gebruikt. Door het aanwenden van Helium als gasvulling en zware olie als brandstof voor de motoren, wordt de veiligheid aanmerkelijk verhoogd. In het voorste gedeelte onder den scheeps romp wordt, evenals bij de „GrafkZer stuurgondef met de stuurstoelen, ruimten enz., aangebracht. De verbll der passagiers worden ingericht in twee boven elkaar liggende dekken: in het bovendek be vindt zich de eetzaal, de hal. schrijf- en lees zaal. alsmede de wandelgangen en 25 hutten met 5Q bedden. In het kleinere beneden-dek be vindt zich de rooksalon, bet dlreoOe-ltantoor, keuken, verblijfplaatsen van de bemanning enz. De artistieke stoffeerlng van het verblijf voor de passagiers is opgedragen aan Prof. Breuhaus te Berlijn. De „Graf Zeppelin" heeft Zondag onder com mando van Dr. Eckener een tocht gemaakt boven het Saargebied. In Saarbruecken werd een landing uitgevoerd. Volgens het rapport van de haven-douane is de bultenlandsche handel van China de laatste vier jaar bijna met tweederde verminderd. zich heekimaal jullie maar eens mee, dan zal Je het „O, dan is het zeker de harmonica, die zoo’n herrie maakte. men reizen doet. Er. het diepste reizen eigenlijk pas na de reis, wanneer men alles wat men opgenomen heeft, heeft laten bezinken tot het een geestelijke rijkdomsvermeerdering is ge worden. Het is wel waar, dat men boeker, kan knopen, dl.' de heerlijkheden van de verre landen schil deren, dat men kan luisteren naar de radio, hoe elders muziek wordt gemaakt en gespróken wordt, dat men bultenlandsche kranten kan lezen, die dieper dan de onze ingaan op de gebeurtenissen aldaar, maar dit alles is niet precies hetzelfde als het bezoeken en goed be zoeken van die landen. Het is zelfs waar, dat men in één boek veel meer kan lezen, dan men In tien reizen kan ervaren of constateeren. Toch Is het eerste géén reizen, en het tweede wel. Men denkt over een vreemd land heel an ders, wanneer men er een keer is geweest, dan wanneer men er jarenlang over leest. Het beeld van het land, de mensch die er woont, begint immers pas te leven bü eigen aanschouwing. De grond en de voortbrengselen van den grond zijn pas levende we .ns voor ons. wanneer we ze gezien hebben. De bergen worden pas bergen, wanneer wij aan hun voet hebben gestaan, ze hebben gemeten met de omringende landschap pen. met onze eigen landschappen, wanneer wij ze hebben beklommen, al is het maar een paar honderd meter. Maar wee dengene. die reist zonder „gepeizen”. Hij reist niet. Hij verplaatst zich en dat is aL Schrijver dezer regelen sprak nog maar enkele dagen geleden een zakenman, die zijn leven lang niet anders deed dan sporen en vliegen van Londen naar Rome, van Parijs naar Berlijn, van Dresden naar Konstantinopel. Ik benijdde hem. maar hij vond die jaloezie volstrekt onge motiveerd. want hij vond dat reizen tijdverlies. Hij wilde liefst zoo spoedig mogelijk van de eene plaats naar de andere overspringen, want het eenige wat hem interesseerde was het zaken-doen. Het reizen was hem middel en geen doel, hoewel hij. een goed reiziger zijnde, dit noodzakeljjke middel mede tot *n aantrekke lijk doel trachtte te maken. Maar die kunst ver stond hij niet, omdat de aantrekkelijkheid van land en mensch en het heimwee naar verre onbe kendheden hem niet in het bloed zat. De gees telijke waarde van het reizen was hem veertig jaar onbekend gebleven en hij zag het reizen als een noodzakelijk en tüdroovend kwaad. De ongelukkige! Reizen Ir een kw-stie van temperament, van levenshouding. De romantische mensch zal het weer anders doen dan de nuchtere of de realis tische. De romanticus maakt geen plannen, reist op goed geluk en heeft het land aan pro gramma's. Hij neemt de schoonheden zooals zij zich aan hem voordoen en hoopt leder oogen- blik op de groote verrassing, de groote geest drift. Liefst zou hij niet met den trein, maar te voet, of per flets of per auto gaan, om te kunnen komen waar hij wezen wil en waar de trein hem niet brengen kan. Maar te voet duurt het langer dan zijn vacantie toestaat, per flets eveneens en de auto Is hem misschien te duur. Maar éls hij tijd genoeg heeft, dan wandelt hij bu voorkeur door Europa en laat zich niets ontgaan van het stille land noch van de drukke stad. Hij ziet honderden kleinigheden, die groot z|jn door hun verrassende openbaring. Hij ge niet veel meer dan de man, die den Pullmann verkoos, omdat zijn beenen niet moe willen worden. De wandelaar zal s^ms slapen in de open lucht of in een van die kleine, nauwelijks rindbare hotelletjes tegen de helling van een Zuidelijk land en hij zal wijn drinken in het herbergje, dat de Pullmannreiziger nooit te zien krijgt en waarvan hij het bestaan niet kent. De wandelaar zal aanzitten met den eenvoudigen boer, die den wijn verzorgde, die zoo kostelijk smaakt en hij leert den eenvoudige kennen In een vreemt^ land, zóó als geen inzittende van een vliegmachine het ooit zal kunnen. De wandelaar komt een dorp of stad binnen met een heel anderen kijk op de dingen dan een treinreiziger, want deze laatste voelt zich als een man, die komt log^eren voor geld en de eerste als een vermoeide pelgrim, die weliswaar ook niet gratis zal worden opgenomen, maar die zich de moeite gaf het dorp binnen te wandelen en zich daar door eenigszins lid van de familie voelt. .Men kan ook reizen op commando. Wanneer men aan een gezelschap gekoppeld. In Parijs arriveert en het Louvre bezoekt, dan kan men niet naar eigen goeddunken bij een bepaald schilderij blijven staan. Men moet vooruit, men moet precies zóó laat het gebouw verlaten, want anders komt het dagprogramma in de war. In zulke gevallen zit men gekluisterd aan wat an deren -willen en kan men niet naar hartelust vagebondeeren en dit is juist zoo verrukkelijk in een vreemde groote stad. Natuurlijk kan men niet altijd doen wat men wil en sommige.i geven er nu eenmaal de voorkeur aan wat goedkooper had, want ze speelde op de harmo- te reizen en zich dan in ’s hemelsnaam aan anderen over te geven en anderer aanvJjzingen te volgen. Of deze echter ook dat heerlijke ge voel achteraf krijgt, dat hij zooveel dingen naar eigen wil in zich heeft opgenomen, is een vraag, die wij liever niet zullen beantwoorden. Er zyn nJ. heel wat menschen die minder op reis gaan om er zich geestelijk door te verreken en een soort doopsel door te maken, dan om te kunnen zeggen, dat zü daar en daar in het buitenland geweest zjjn en het beroemde dit of dat óók had vermaakt. Inplaats meisje mee te bezwaren”. Daarmee nam hij den jongen man de hand den schouder en ging, zelfs zoo vlug, als wilde hij daarmee het antwoord ontkomen. „Breng je mij even naar Capheaton. Garth, dan kan je meteen Charley eens opzoeken". Rutland bedacht zich niet tweemaal en dit gaf eenig oponthoud, daar zijn paard nog ge zadeld moest worden. Een oogenblik later bracht Josua het vóór en reden de heeren op hun gemak den weg op. Toen ze op Capheaton de hall binnenkwa men. lag daar een groote zonnehoed op een stoel en een opengeslagen boek op tafel, wat dus wel een bewijs was, dat miss Patty weer thuis was gekomen. „Charley zal in de kamer zijn waar wij 's och tends altijd zitten; daar mag hij zijn vischtulg bergen. Ik heb nog enkele brieven te beant woorden; dus wil je mij hebben, dan kan Je mij In de bibliotheek vinden”. De bibliotheek was nu eenmaal Sir George’s geliefd vertrek. Niet dat hjj nu zooveel voelde L ik op X kantoor kwam, zinspeelde U er op. dat ik na eenigen tijd deelgenoot in de firma zou kunnen worden. Ik heb er U later nooit aan herinnerd, maar ik heb het niet vergeten. U zult toestemmen, dat ik hard gewerkt heb en geheel vertrouwd ben met de details van het bedrijf, en nu ben ik nog niets dan een klerk met drie pond in de week. Ik had hier een heel andere positie verwacht." De oude man liep eenige malen de kamer op en neer. „Inderdaad. Harry, Ik deed die belofte en ver geten heb ik ze niet. Maar heel zeker ben Ik er nog niet van. dat ik Je als compagnon in een firma als de onze kan opnemen. Ze is wereld bekend en staat hoog aangeschreven, maar één enkele verkeerde zet zou ons kunnen ruïneeren. Je bent bekwaam genoeg. Harry, maar tk ben niet zeker van je karakter. Dat je je in schul den hebt gestoken, pleit niet voor je. Enfin, ik zal er nog eens over denken. Ik zal je nu die tien pond geven, maar dit is dan ook de laatste maal." Een week na dit onderhoud, liet Sir Marma- duc z'n neef Harry, die nog steeds als klerk op X kantoor der heeren Warden, Hanscott Co. werkzaam was, in zijn privé-kantoor komen. „Ik wenschte” zoo begon de oom, „dat je voor mij naar Canada ging voor een zaak van gewicht. Men heeft mij een uitgestrekte land- .streek in West-Canada te koop aangeboden en nu wil ik dat Jij er heen gaat om een onder zoek naar dien grond in te stellen. Belooft die grond winstgevend te zijn, koop re dan voor me op jouw naam. Begrijp je me?” „Gedeeltelijk, maar ik heb geen geld.” „Ik zal Je dat geven en een wissel van 10.000 pond op een Canadeesche bank om de zaak tot stand te brengen. Als je het werk tot mijn genoegen ten uitvoer brengt, schiet er ’n goede honderd pond voor jou over.” „Dank u. oom. Wanneer moet ik vertrekken?" „Zoo gauw mogelijk, liefst dadelijk. En, luis ter eens. Harry, het is een particuliere aange legenheid. Voordat je terug bent, mag niemand er iets van weten, ook m'n compagnon niet. „Ik zal er aan denken, oom.” Harry vertelde aan z'n meisje, Flora Dean, alleen, dat hij voor dringende bezigheden naar Canada ging vertrekken. Sir George keek den brief inHet volgend oogenblik hoorde Rutland iets, dat het midden hield tusschen een snik en een kreun en de gastheer stond lijkwit, met het open epistel in de hand. Garth vloog naar hem toe. ondersteunde hem en bracht hem naar zijn stoel. „U is niet goed, slecht nieuws gehad?” „Neen, neen", luidde het antwoord, en ter wijl de baronet zich langzaam achterover in zijn stoel vlijde, vouwde hij den brief weer in de enveloppe en zei met een gedwongen lach; „Het was een soort kramp, die mij voor het oogenblik den adem benam. Er staat cognac daar in het buffet. Geef mij wat, wil je?" lijke zomer geweest. Maar van den winter houd ik óók veel! Ik verheug er me al op. Garthdale en de heuvels geheel met sneeuw overdekt te zien. En wat zal Ryecroft dan mooi zijn!.... Het Ijjkt mij nu een onafzlenba- ren tijd geleden, dat Lucinda en ik op de heide verdwaalden en ik het voor het eerst zag. Wat was ik boos op Josua! En wat hebben wjj toen later nog gezellig zitten praten!.... Kijk maar, daar babbel ik nu in één stuk door en zou nog haast vergeten, wat ik vertellen wilde.... Her innert u zich, dat ik u eens gesproken heb van mijn nichtje, de dochter van tante Marion?” mijnbeer vergeten worden. Maar propos, ik denk, dat u naar Eagle-Lodge wilt gaan om uw tante Lady Wor den te begroeten?” „Juist, mijnheer. Ik had vanmiddag willen gaan.” „Nu. doe medan het genoegen en ga di rect. Ik heb een dringenden brief voor lady Warden en het zou me aangenaam zijn als u dien persoonlijk zoudt willen bezorgen.” Een half uur later Werd Harry op Eagle- Lodge door den ouden huisknecht ontvangen. „Gaat V maar naar de bibliotheek, mijnheer; ik zal den brief dadelijk overhandigen. Harry nam plaats en wachtte, terwijl hij zich afvroeg hoe z'n tante en z'n neven en nichten den zwaren slag zouden hebSen gedragen. Zonder den ouden baronet zou het huls nooit meer voor hem zijn wat het vroeger was. HU draaide zich om toen de deur plotseling geopend werd en stond als vastgenageld van verbazing. Sir Marmaduc stond voor hem, glimlachend en zoo gezond als ooit. .Wat drommel! Vergeef mij oom, maar bent u het.... werkelUk?” „Of ik leef? Ik geloof het wel m'n Jongen. Verheugd Je te zien, zeer verheugd." .Maar oom, ze telegrafeerden me, dat dood was!" De oude heer lachte hartelijk. „Ik zond het telegram zelf en bracht Hans cott van alles op de hoogte.” „Maarmaar, ik begrijp u niet, deed u dat?” „Ga zitten, Harry. Herinner Je je. waarom er niet toe kon besluiten. Je als compagnon de firma op te nemen?” „Ja. u zei u was er niet zeker van, dat standvastig genoeg van karakter zou zün." Precies. Ik heb er de proef van genomen; hebt die schitterend doorstaan. Ik heb sltie bereikt, dan zal je dit ook een groote vol doening schenken. X Is. of er altUd eenige smet kleeft aan geld, dat ons zoó in den schoot ge worpen wordt! Geluk heeft het mU waarlijk niet veel geschonken”. Dit zeggende legde hü Garth de hand op den schouder en ging voort: „Weet je wel, jongen, wat ik telkens en telkens weer gewenscht heb, sinds ik je kende en wist, dat je het petekind was van oom Batchford?.. Dat hU mü Capheaton had nagelaten, als hij dit dan wilde, maar dat hU zUn geld aan jou van er mijn klein hebben gezien. Hoe lastig is soms het kieren van een hotel. Men moet zeer ervaren zUn in het reizen om Juist te kunnen kiezen. Maar alleen degene,Ule mU maar niet aoo. nu ik u een hebt!” antwoordde hij op is jouw vader wUzer geweest”. HU had ook heel wat minder fortuin, ik bracht Garth in herinnering. X Is mogelUkl Maar dat heeft je zeker geen kwaad gedaan. Naar hetgeen ik van meer dan één zUde gehoord heb. zün Je vooruitzichten niet slecht; zal Je binnen enkele jaren een zeer goede positie hebben aan de fabriek”. ,Als ik dit niet verwachtte. Sir George, zou ik het er niet zoolang uitgehouden hebben!” JMt begrUp ik, mUn jongen. Heb je die po- omzet van den bultenlandschen handel van Sovjet-Rusland bedroeg, volgens mededeellng van het Telegraaf-agentschap der Sovjet-Unle, in de eerste vier maanden van het loopende jaar 283.713 000 roebel, waarvan op rekening van dén export 156.069POO en op die van den Import 127.644.000 roebel, waarmede de handelsbalans een actief saldo vertoonde van 28.425.000 roebeF De handel met Duitschland is het grootste en bedroeg in totaal 104347.000 roebel. De invoer van Duitsche goederen in Rusland is echter belangrijk grooter dan de ultvoe^Jvan Russische góéderen De eerste bedroeg 64 296DÓ0. de tweede 40.051.000 roebel. Als tweede op de lUst van den buitenl. han del 'staat het Brltsche rUk met een totalen cmzet van 48.213 000 roebel. Engeland blUkt een belangrijk grooter afnemer te zUn van Russi sche goederen dan dat het zelf Importeert. De uitvoer naar Engeland bedroeg 34.000.000 en de Invoer in Rusland 14.205.000 roebel. De derde is Mongolië, met een totalen omzet van 15.043.000 roebel, vervolgens Italië met 14.546.000 roebel, gelUk over in- en uitvoer ver deeld. Frankrijk en koloniën met 11.705.000 roe bel (met een aanzlenlUk Russisch ultvoer-over- schot), daarna West-China en vervolgens Ne derland en koloniën met een totalen bmzet van van 7.535 000 roebel, waarvan 4.503 000 voor den uitvoer en 3.030.000 voor den Invoer. Nederland staat in omzet ongeveer gelUk met België. Perzlë en Amerika. Vervolgens ko men Oost-China, Polen en Zweden. Een opval lend lage plaats neemt Japan in, met *n totalen omzet van slechts 2.691.000 roebel. De rU wordt gesloten met Denemarken, TurkUe, Noorwegen en Afghanistan. Over de artiki port het volgen halffabrikaten J procent, aan w Vermoeid, maar zeer tevreden, keerde Harry terug naar z’n pension in de kleine stad in X Westen. Z’n onderzoek was afgeloopen en hU had er zich van overtuigd, dat het bewuste land een prachtige geldbelegging zou zün. Er was olie op niet zeer groote diepte en in groote hoe veelheid. Het was een ware goudmün. - „Een telegram voor u. mUnheer!"' Harry brak de enveloppe open en zag, dat het een kabeltelegram uit Londen was. „Uw oom Sir Marmaduc is ernstig ziek.” Het was onderteekend door den huisknecht van Eagle-Lodge. Harry was besluiteloos wat te doen. Zou hU voortgaan z’n instructies uit te voeren of wachten op nadere orders? HU besloot te wach ten tot den volgenden dag. Toen ontving hü een tweede telegram: ,Blr Marmaduc hedenavond overleden.” Maar Harry had reeds besloten het contract in orde te maken en eenige dagen later waren de eigendombewüzen in zün bezit en was hü gereed om terug te keeren. Toen kwam een denkbeeld bü hem op, dat hem met kracht aangreep. Niemand bulten hem zelf wist van z’n zending, want Sir Mar maduc had ultdrukkelük gezegd, dat het een geheim was voor de andere firmanten. De be zitting In Canada was op z’n eigen naam ge kocht en ook de acten stonden op zün naam. Het land was formeel zün eigendom. Waarom zou hü niet in Canada blüven. geld opnemen om de olievelden te ontginnen en zoo tot wel vaart en rijkdom te geraken? Hoe meer hü er over nadacht, hoe meer het idee hem aanlokte. Na eenige maanden kon hü Flora laten overkomen; ze zouden trouwen en de vooruitzichten zouden uitstekend zün. Z’n oom. die zelf ,’n groot gezin had. zou hem wel niets hebben nagelaten. Nu z’n oom er niet meer was, zou de firma misschien ook z’n diensten niet meer zoo op Prijs stellen. Z’n vooruitzichten zouden In ieder geval minder gunstig worden. Aan een deelgenootschap in de zaak was geen denken meer. Het zou dus dwaas wezen deze zoo gunstige gelegenheid, die nu onder z’n bereik lag, voorbü te laten gaan. Dit waren Harry Brandon's gedachten, toen hü op een avond in z’n hotel te Montreal zat. Den volgenden dag echter, bü X ontbüt. had er een omkeer in zün gemoed plaats. Hü schold zichzelf voor een schurk uit en ge voelde diep berouw, omdat hü op het punt had gestaan het vertrouwen te misbruiken, dat z’n overleden oom in hem gesteld had. Hü verliet Canada en reisde naar Londen terug. Toen hü op den morgen van z'n terugkeer het kantoor binnen trad, deelde een der kler ken hem mede> dat de heer Hanscott hem di rect wenschte te spreken. was al heel weinig attent van vader, om u te vragen. Juist nu er zoo weinig te doen is op de fabriek!” „Plaagt u week niet gezien zacht-verwütenden toon. Zü keek hem aan met een blik. nd, zooals zü dien enkel maar voor hém bewaarde, naar hü hoopte. „X Is verschrikkelijk warm, vindt u niet? Me dunkt, we moesten maar niet tennissen; giste ren heb ik mü nog zoo druk geoefend, dat ik er blaren van aan de handen heb. Kük maar! Zullen we hier wat in de schaduw gaan zit ten?" Ze zetten zich op een bank: onder een groo- ten boom, die een heerlük natuurlük prieeltje vormde, en zü begon weer: ..De bladeren zullen toch al niet gaan vallen? Ik hoop maar van niet, want het is een heer- zomer óók veel! en te i leiding van welke gelegenheid dat het slechts van belang is, wie een mensch zelve is; maar niet wie en wat Je voorouders zün. Een goed mensch te zün is hooger eer. dan van goede geboorte te wezen. Er zün omstandigheden, waarin dit niet meer gewicht in de schaal legt dan een stroohalm! Let eens op, of je te eenl- gertijd ook niet tot dit inzicht kom, eer je nog zoo oud ben als ik”. De jonge man antwoordde niet. Hü voelde zich .onder den indruk, niet zoozeer van de woorden zelve, want die had hü al zoo dikwüls van den baronet vernomen, maar door den on- gewonen ernst, waarmee ze gesproken waren. Andermaal een zucht onderdrukkend, stond Sir George van tafel op. „Ik moet nu terugkperenJe hebt zoo iets gezegd, van dat ik magerder zou zün geworden, hè?.... Nu, ik heb toch anders nog een be- hoorlük gewicht! En toen ik zoo Jong was als Jü. leek ik wel een talhout....! Maar ik heb te'weinig gewerkt van mün leven, zie je! MUn goede, vader hééft er verkeerd aan gedaan, dat hü n>W nlet voor ietó heeft laten oplelden. Dan nderdaad. reizen en reizen is twee. Men kan vele landen ter wereld bezoeken zonder eigen- lük op reis geweest te zün. Want reizen be teekent niet zich verplaatsen van het eene land naar het andere, noch van de eene stad naar de andere, maar het beteekent, zün geest even zooveel verfrisschingen te doen ondergaan ah komt vc kan Je niet langer geld blüven leenen, I Harry. Een jongeman als JU moet leeren le- ven van z'n inkomen.” Sir Marmaduc Warden sprak ernstig, maar niet, onvriendelük. HU stond met z’n rug naar X vuur gekeerd in de bibliotheek van Eagle- Lodye. Z'n neef, Harry Brandon, zat tn een armstoel en zag er alles behalve vroolük uit. „In theorie hebt U gelUk. oom. Maar met uw rükdom kunt U zich niet voorstellen, hoe moei- lÜk het voor mü is met' mün drie pond In de week den schün op te houden, vooral als men. .Harry, je bent nauwelüks vüf en twintig Jaar. Ik was verstandiger en niet getrouwd voor m'n vüf en dertigste.” „U kunt m'n Inkomen verhoogen, oom.” Sir Mamaduc keek z’n neef aan. „Dus je wenscht verhooglng van salaris?” .Heen, dat Juist niet. Tien Jaar geleden, toen „Zoo! Verheugd u te zien, münheer Bran don." zei de tweede compagnon hartelük. „We hebben uw hulp gemist. Ik begrijp, dat u voor een particuliere aangelegenheid voor Sir Mar maduc op reis was. Het zal me genoegen doen als u zoo spoedig mogelük uw werkzaamhe den hervat." .Ja, mUnheer Harry aarzelde en opnieuw kwam de verzoe king over hem. Blükbaar wist de heer Hanscott niets van de zaak af; hU'kon dus zwügen en de rijke olievelden als de züne beschouwen. Maar zün besluit was spoedig genomen. „Excuseer me. mUnheer. maar nu Sir Mar maduc helaas In mün afwezigheid Is overleden, zal Ik mün verslag aan u moeten doen. De zaak was In zekeren zin particulier, maar zü had toch het voordeel van de firma ten doel.” In weinig woor- den bracht Harry nu rapport uit over z'n zending en het resultaat daarvan. „Hier zün de papieren, mün- Z 2 •sesesossssssssM heer. U zult zien, dat de velden In West-Caneda een prachtige geldbelegging zün. Hanscott s oogen schitterden en hü stak den jongen man de hand toe. „Ik dank u in naam der firma, Brandan. Uw diensten zullen niet HU run Ineevolee de veraekertngsvoorwaarden tegen f bü levenslange geheele ongeschiktheid tot werken door Z 7^/1 bü een ongeval met Z 9C/) bü verlies van een hand Z 1 OIT bü ver!lea van een f Cfl „MLeen breuk van Z Zrt bü verlies van ta S^vaUm v^kwdvw een d« Ogende ultkeerlngen f ÓUUU.~ verlies van belde armen'belde beenen of belde oogen f OU.- doodehjken afloop T een voet of een oog f IK, O.-duim of wüsvlnger l been of arm anderen vinger Rutland deed dit en na het gebruik zag de baronet er weer veel beter uit. „Hoor eens, Rutland, er geen woord van zeg gen tegen lady Carew. Ze zou dadelijk Barrow weer op mü afzenden met een half dozün col lega's In consult. Ik voelde mü een oogenblik héél ellendig, dat is waar; maar nu ben ik weer beter”. „Heeft u al eens meer zoo'n aanval gehad?" .Heen, niet zóó. O, maar het beduidt niets! Je dacht zeker aan het hart?.... Dat is vol komen gezond, hoor! Mankeert niets!.... O. daar is Charley. Dat dacht ik wel. eens even, of hü niet te veel vergt voet, wil je?" züde gehoord heb. zün je vooruitzichten slecht; 1

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1933 | | pagina 11