I PER VLIEGMACHINE DE WERELD ROND 1wui den dag De viering van het Heilig „Jaar fASCHEN EEN BEZOEK AAN HET FORT-MYSTERY „ROMA AETERNA” Alle abonné’s 1 Onvergetelijke indruk Een bruin pakket JS2L Een brandkast onder den grond Zweefvliegtuigen met een kleinen motor Dubbelgangers van be kende mannen Origineele huwelijks advertentie Smokkel van chineesche koelies Overblijfselen van Mastodonten Hoffelijke valsche munters door Katharina en Robert Pinkerton Aan ojjzeTip is GEEN risico verbonden Alleen genot! Probeer ook sens ’n TIP van BOOTZ /ten door andere bouwwerken of door nieuwe schatten van kunst en rykdom AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL ZATERDAG 31 MAART 1934 iiiiiiiiiniiiiiintni* En verrezen uit het graf. s MARTIN BERDEN mi BOOTZ Wat de toekomst me sou brengen, "k wist het Eindelijk raakte het toestel van den grond. daarna vertrok hü In de richting van HOOFDSTUK XV DE DUIVEL8CHE MACHINE stil, doen (Wordt vervolgd.) Op het vliegveld Gandau nabij Breslau zUn proeven genomen met een zweefvliegtuig voor zien van een kleinen motor. Het vliegtuig is een Grunau-Baby n. toege rust met een 16 P.K. motor van een gewicht van 22 kilogram, twee cylinder, tweetakt. De motor drijft een druk-propeller, boven het draagvlak aangebracht. De eerste vluchten zün goed gelukt. Het electriseeren hield op en Ik voelde niets anders meer dan het bonzen van mijn hart, k Was maar blij, dat de motoren heel zwaar ronkten; anders hadden de vliegers zeker mijn hartslag kunnen hooren. Uit de bewegingen van den bestuurder maakte ik op, dat wj) eerst In een grooten boog over Amsterdam vlogen, waarna het vliegtuig koen zette naar zijn be stemming. Paschen is het, Alleluja! ‘t Wonder teekende zich af: uil hu w» V1 in AJ XV ni De Zwltserache staatsbank ontving dezer da gen den volgenden brief uit Genua: „WH dan ken u voor uw gewaardeerde medewerking. Het was zeer tegemoetkomend, dat u ons er door middel van de bladen van op de hoogte bracht, dat de valschheid van de door ons vervaar digde biljetten aan de letter S kan worden herkend. Wij kunnen u verzekeren, dat ons werk In het vervolg minder reden tot aan merkingen zal geven. Hoogachtend, de valsche munters.” niet. Een oogenbllk bekroop me de angst, dat de heeren, na mijn ontdekking, mjj onderweg overboord zouden zetten. Maar de gedachte, dat hoogstens twee van hen de handen vrij hadden, stelde mij weer gerust. Ik twijfelde er echter niet aan, of op t eerste landlngsstation zou Ik achtergelaten en aan de politie overgeleverd worden. Maar "k had dan de sensatie van een vliegtocht gehad en kreeg meteen een lange reis per trein terug, op den koop toe. do pk op cu! toi uil on go I lil tel te: R Omdat u de pelslanden kent, kent u ook de legende van „de lange tocht". Wellicht zal dit mijn lange tocht wezen voor de liefde, een reis die slechte Mn eind heeft. Doch Ik geloof, dat er. vroeger mannen geweest zijn, die den tocht hebben gemaaakt Zij moeten hem volbracht hebben en ik zal hem ook volbrengen. Het móét. it Richard, „daar had ik haast zijn pakket meegenomen. Dat sou een mooie mop zijn." Hij schudde mijnheer Burden de hand en ver liet het station. Buiten stond een magere man. „Pakje dragen, meneer?” vroeg hij. „Nee. dank je, Ik doe het zelf wel." antwoord de Richard. Teleurgesteld draaide de man zich om. „Dat zeggen 3e alk-maal," bromde hl) bitter. Richard keesde op zijn schreden terug. In derdaad, de man had gelijk. Luide hoera's.... er werd vol gas gegeven.... en weg* rolde het vliegtuig. Mn avontuurlijke reis was begonnen. Of.... zou het nog een mis lukking worden? Het toestel bleef langer rollen dan gewoonlijk. Uit mijn schuilhoek zag Ik, dat de bestuurder alle moelfp deed om de noodlge snelheid te krijgen, die het vliegtuig noodig had om van den grond los en In de lucht ge trokken te worden. Ik durf zelfs niet hopen op eenlg toegeefe- Ujkheld. In werkelijkheid had Bruce nimmer die hoop laten varen, ofschoon hij, In de verontwaardi ging en dat, wat hij uit Evelyn’s woorden had gemeend te kunnen aflelden, én hare houding, toen ze zich over de moraal van de pelslanden uitliet, daarvan zelfs geen spoor had kunnen ontdekken. Wanhoop overviel hem en deze ge weldige emotie werkte op hem als een prikkel. Hij voegde aan het geschrevene nog het vol gende poet-acrlptum toe: Toen men te Pretoria met de slooping var. de voormalige Staatsbibliotheek begon om er op dezelfde plaat» het nieuwe gebouw der bln- nenlandsche Inkomsten te vestigen, heeft de directie besloten een geheel nieuwe installatie in den grond te laten aanbrengen voor de ber ging van bel geld en de effecten, alsmede voor alle waardevolle stukken De geheele brand vrije kamer werd vervaardigd van zeer dik gewapend beton; alle muren zijn IS duim dik. De vervaardiging van deze enorme Ksst heeft den arbeiders evenveel tijd gekost als de ge heele fundeering van het gebouw. Voor Inbre ker» is het wel Interessant te vernemen, dat de brandvrije kamer van de nieuwste slot-toe- stellen Is voorzien. Zelfs ontploffing door dyna miet zal de kast weinig schade aandoen, daar In de betonmuren dikke zinken platen zijn aangebracht, die krachtlgen weerstand kunnen bieden. Men is zelfs van meenlng, dat de schranderste Inbrekers nog drie k vier dagen noodig sullen hebben, alvorens zij de kamer geopend krijgen. ”k Voelde, dat de motor aangezet werd, 't Was voor mij, die ongeveer met m'n heele lichaam met vaste deelen van het toestel In aanraking was. schier ondraaglijk. Ik kreeg hetzelfde ge voel, dat je krijgt bij t aanraken van een elec- triseermachlne. Naast de vliegmachine werd afscheid genomen, 'k Hoorde de beste wenschen voor de vlucht uitapreken; de luchtvaarder» stapten in; de piloten namen op de stuurstoelen plaats, terwijl de mecanicien op een der vaste rieten banken ging zitten. ,Jk vertrouwde het zaakje niet.” zei de pak jesdrager, toen het opwindende drama achter den rug was. „Want In het pakket vond Ik al lerlei gouden en zilveren sieraden, 't Leek wel een goudsmidswinkel.” „En daarom kwam Je het terugbrengen met behulp van een agent,” lachte Richard. „Maar thans begrijp ik ook, waarom die mijnheer Bor den zoo op mijn naam en adres gesteld was. HU ruilde de pakketten, maar bij wilde het zijne na tuurlijk terughebben. Maar waarom naaest hü ze rullen?" Het was de agent die antwoordde: „Omdat er aan het station een rechercheur op hem stond te wachten. We vermoedden na- melük reeds, dat hü bU die Inbraak In Helming- ton betrokken was. Enfin, het avontuur is nog al goed afgeloopen. We hebben den bult en den dief. Ik wensch den heeren goeden middag." De pakjesdrager stond eveneens op. „Dezen keer kun je je overtuigen dat je het goede pak meeneemt", zei Richard. „Tot ziens en veel geluk." De pakjesdrager bedankte hem hartelijk, waarna hij vertrok met bet bruine pakket. geweest. lederen ochtend werd zijn slee eenlge ponden lichter. lederen avond tjad hü slechte voor zün eigen maal te zorgen en zich in zijn konUnenpels te wikkelen. De dag verliep, het spoor bleef goed en Bruce, na zijn middagmaal te hebben gebruikt hield eerst halt toen het donker was. HJJ voelde zich vermoeid, doch hü was opgetogen over den afstand die achter hem lag; onder het rooken van een pijp maakte hjj reeds zijn maal voor den volgenden dag gereed. Toen hij eindelijk ging rusten, viel hu onmiddellUk In slaap. HU sliep langer dan hü dacht. De emoties hadden hem voortgejaagd. HU sliep zóó vast, dat hij niet bemerkte, dat reeds geruimen tud het licht van een kampvuur hem bescheen, ofschoon zün eigen kampvuur toch was uitge doofd. Hij werd eindelijk wakker van bet schUnsel en toen hU »Un oogen goed had ge opend, zag hij het belle vuur. Plotseling richtte Bruce zich op. Tegenover het vuur links en rechte van hem zatten tien Indianen neergehurkt. Sommigen van hen hiel den hun geweren op hem gericht. De groots lompe hanen stonden gespannen en hun vingers kromden zich dreigend om de trekkers. De houding en de gelaatsuitdrukking der mannen was nog dreigender dan hun wapens. Sommigen hunner waren vreemden, doch bü den eersten vluggen oogopslag herkende Bruce verschillende der jagers, die wanhopig en bezield door ge voelens van wraak, tengevolge der kou en der dreigende uithongering, naar Fort-Myteery waren gekomen band, die hem aan Pattison gebonden hield, los te maken. HU moest als eerste etappe een afstand van tweehonderd en vijftig mijlen af leggen, die hem scheidden van den dichtstbUge- legen post van David Pattison; zün ongeduld was echter zóó groot, dat hU besloten had den eersten nacht en dén daarop volgenden dag zonder rust te reizen. HU gevoelde zich friseb, en gedurende een poos was het loopen niet ver moeiend. HU verwelkomde zelfs de gedachte om zichzelf te kastUden door een krachtige physleke Inspanning. TerwU! hU zün tocht over de groote Ijsvlakte voortzette herinnerde hü zich plotseling het poet-scrlptum. dat hu zoo spontaan onder zün brief aan mevrouw Morley had vermeld. Meer dan ooit te voren werd hU getroffen door een geUjkenls van zUn eigen tocht met dien van de vrljhandelaren, die verplicht waren geweest den langen tocht te ondernemen. HU had de groote maatschappU versagen doch hü was ontdekt en men had hem mét zijn daad geconfronteerd; nu maakte hü den tocht. Achter hem lag de post, vóór hem, leeg en gevaarlük, de wilder nis. Voor Bruce was de wildernis de schUnbaar niet te overbruggen kloof tusschen hem en Evelyn. ZUn eenlge hoop bestond hierin dat voelde hü duldelUk, zoo vlug mogelUk Winnipeg te bereiken, het veroorzaakte kwaad zooveel mogelUk te herstellen en dan hier terug te komen om zün geschiedenis te vertellen. Behalve dat vermocht hü niets. Verder trekkend, drong deze laatste gedachte steeds dieper tot hem door. Alleen dót kan hü doen. HU kon veel Kwaad wederom goed maken, De grootste man der wereld All Ismael, die als grondeigenaar in Aziatisch Turkije leeft, heeft dezer dagen In een blad te Istanboel een advertentie geplaatst om een hem passende vrouw te vinden. HU zelf is 2,81 M. lang en hU wenscht een vrouw van minstens 2 meter lengte. DaarbU moet de candidate van den grootsten man ter wereld ook goed kunnen koken, want All Ismael is niet aUeen gewend groote porties te eten maar ook op de kwaliteit daarvan te letten. i rrunuer leeKenue zien aj Christus is voor ons gestorven f En verrezen uit het graf. Vreugde gaat thans triomfeeren Boven menschelijke smart En wij voelen ook de blijdschap Der vernieuwing in het hart- Klokken beieren den jubel Van het blijde Paaschfeest uit, Dat een hemel vol geneugten Voor de Christenen ontsluit. Kaarslicht twinkelt in de kerken En het altaar is versierd, Daar dit schoonste aller feesten Indrukwekkend moet gevierd. Wierook geurt tot meerder hulde, Kronkelt langs pilaar en boog En hij draagt het Alleluja Naar de hemelen omhoog! Wij begrijpen de genade Van dat schoon geheimenis, Want de ziel is vrij gekomen Nu de steen gewenteld is! hier de volgende week zoo prachtig gemanifes teerd zal worden. Een laatste blik. Michel Angelo’s onvergete- HJke „Piëta", de bekende wUwatersvaten. in de «verte de bronzen St. Pieter, gezeten op zün troon. We draaien ons om, een duw tegen bet leeren voorhangsel en we bevinden ons In bet enorme voorportaal, waar we de mooie bronzen deuren nog eens bewonderen. langzaam dalen we de trappen af, nous volte op de „Piazza San Pietro”, bet plein beheerscht door de twee wereldcentra: St. Pieter Vatlcaan. De groote obelisk In het midden verhaalt ons, hoe het Christendom de oude heldensche wereld over wonnen heeft. Nieuwe gedachten, nieuwe ont roeringen overmeesteren ons. We gaan verder. Castel San Angelo en het verre droeve verleden, dat we In droge boeken leerden, doemt weer voor ons op, maar nu leeft het en nu begrijpen we beter de diepe tragiek verbonden aan de geschiedenis van dezen enor- men burcht. Doch weer verder gaat het. over de Ponte Vittorio Emmanuele, langs het Corso naar de Piazza Venezia, overheerscht door het grooteche monument met bet graf van den on bekenden soldaat I Vanuit *t Palazzo Venezia leidt Mussolini’s genie het tegenwoordige Italië, trachtend het terug te brengen naar het roemrüke verleden van lang vervlogen tUden. De nieuwe majestueuze Via del’ Impero ver bindt dit plein met het ontzagwekkende Colos seum en verbindt hierdoor twee der voornaam ste bouwwerken van nieuw en oud Rome. Ook de hooge trappen van de Santa Maria del Ara Coell trekken onze aandacht en we denken aan 41 santisslmo Bambino”, dat mira culeuze beeld, waardoor reeds zooveel wonderen zUn geschied. Rechts daarvan, op het midden plein van het Kapltool, zien we het beroemde standbeeld van Marc. Aurelio, dieper in een nis tegen den muur troont de godin Minerva, den schepter in de band. Ook beküken we de beelden rechts en links op de galerijen, en op eens worden onze bukken afgeleid door de wol ven en adelaars, de levende symbolen van het „Roma aeterna”, voor welker kooien stéeds menschen te vinden zUn. Ook bet standbeeld van Cola dl Rienzo, dezen eenvoudlgen man, die 100 dsgen koning van Rome was, verdient even onze aandacht. K Maar Rome is zoo groot en bezit zooveel schatten van kunst en rijkdom, dat Ik boek- deelen noodig zou hebben om alles te bespre ken. Moge deze korte schets dienen om Uw aller enthousiasme op te wekken en aan te moedigen een bezoek te brengen aan de groote heilige stad het „Roma aetema”. In de Italiaansche kolonie Cyrenaïca zün. naar men ons meldt, overblijfselen van masto donten gevonden, oa slagtanden ter lengte van 1Ó0 M en 1.80 M.. alsmede schedelfrag- menten van kolossale afmetingen. Voortgezette opgravingen brachten een nog vrU gaven schedel aan het licht, welkp voorzien Is van 4 slagtanden, elk 2.40 M. lang; de totale leng te van schedel en slagtanden bedraagt 4 M. Ondanks de groote waakzaamheid der politie worden den laatsten tüd talrijke Chineesche koelies, naar uit Singapore wordt gemeld, 1 land binnengesmokkeld. In kleine scheepjes worden de Chlneezen op afgelegen deelen van de kust aan land gebracht en volgens mededeelingen van vlsschers zün op deze wijze reeds honderden Chlneezen het land binnengesmokkeld. De autoriteiten hebben thans besloten krach tige maatregelen tegen deze smokkelarij te ne men, niet alleen omdat de Immigranten op deze wijze ontkomen aan het betalen van de vreem delingen-belasting, doch vooral omdat hierdoor het vaak zeer noodzakelüke medische onder zoek niet kan plaats hebben. (Nadruk verboden) üllllllllllllllllllltlIlllllllllllHIIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIUIIUIIIIIIIIinil^ De duisternis was reeds Ingevallen, vóór Bruce met zün brief klaar was. HU ging naar beneden en begaf zich naar de trading-shop In de veranda ontmoete hü Clara, dia voor het avondeten ging zorgen. Wil je dit briefje aan mevrouw Morley geven, wanneer ze opkomt, zei hü. terwül hü haar den brief overhandigde. De Indlaansche nam den brief aan doch snrak geen woord. Bruce ging door en zU bleef staan, hem gadeslaande, terwül hü de trading-shop binnenging. Ze zag hoe hü naar bulten kwam met zün kleine slee en dat hü zUn sneeuw- seboenen aanbond, zün voeten steunend op de (Korte Inhoud van het voorgaande: David Patterson 1* de eigenaar van een Moetenden pelshandel In Noord-Canada. ZUn e»pan»le-zucht vindt slechte één hin derpaal. de machtige Hudson Bav Com- panv aUn grootste concurrent. Deze bezet een post .Port Mystery” genremd sn door Herbert iforley beheerd waar Patterson ondanks herhaalde pogingen, nooit in S*- Biased is vasten voét te verkrUgsn. Bruos Rochette. die een diepen haat koestert te gen de Hudson’s zal dan voor Patterson trachten een handelspost te vestigen In het veelomstreden -gebied. HU wordt har- telUk door Morley en zUn echtgenoote ont vangen. Bruce geeft voor belast te zUn met bet doen van waarnemingen voor een aardrijkskundig genootschap on helpt bU het bUhouden der boeken waardoor hu vele Interessante Mlaonderheden over de Hud- son’s Ór. te weten komt Bruoe heeft Inmiddels oen groote genegenheid opgevat voor Z^elyn. Morley’s dochter. Hü gaat doer met sUn plannen tot bom plotseling MUMt. dat mevr. Morley bega beeft door- „Asjeblieft,” zei hü, .draag het pak maar. Heb je al veel klanten gehad vandaag?” Een verheugde glans vroolükte het gelaat van den man op. „Nog niet veel, meneer,” ant woordde hü. terwül hü het bruine pakket over nam. „U bent de tweede, precies geteld.” ,«A1 lang zonder werk?” informeerde Richard verder. „Twee jaar. Mün vrouw werkt er nu wat bU, maar veel brengt het niet In.” Tijdens de wandeling naar huis hoorde Ri chard het heele, trieste verhaal. Een man, die niet meer aan den slag kon komen. Een vrouw, die een beetje verdient en twee kinderen, die ternauwernood het hoognoodige aan kleeding en voedsel konden krügen. Richard begon zich voor zün mooie kleeren te schamen. Toen hü bü zün huls was aangekomen gaf hU den man een ruim loon en stapte binnen. „U vergeet uw pakje, meneer,” zei de man „Neem het maar i mee. De klnde- ren thuis kun- f nen er misschien i mee gebaat zün.” En zonder verder op bedankjes te wachten, ging de Jongeman naar binnen. .A^ls mevrouw Drayton er boos om is.' dat ik de deken heb weggegeven.” zei hij bü zich zelf, dan mag ze ruzie maken zooveel ze wil. ik zal me er niets van aantrekken". Het was evenwel niet mevrouw Drayton die zich boos kwam maken, maarmeneer Bur den! De oud-offlcier kwam even later al op Barlow’s kamer. „Gekke vergissing," zei hQ, ,4k schün bü ver gissing uw pakket te hebben meegenomen." „Mün pakket?” riep Richard verbaasd uit, .jnUn deken?” „Ja. hier is zü- Maar u wilt zeker wel zoo goed zün om mün pakket terug te geven nietwaar?” „Willen wel,” antwoordde Richard. ..maar kunnen! Dat Is nog wat anders. Ik heb het pak ket namelük niet meer.” Burden’s gelaat onderging eensklaps een ver andering. Tot nu toe was hü beleefd en frien- delük geweest, doch thans keek hü grimmig en dreigend. „Ik heb het pakket weggegeven.” ging Ri chard door. .Natuurlük was Ik in de veronder stelling dat het te mijne was, maar....” Hü hield op Burden had een revolver getrok ken en hield den loop dreigend op den jongen man gericht. „Kletspraatjes”, zei hü- „Ga op dien stoel zitten, dat Ik je binden kan. Ik zal zelf wel naar mün pakket gaan zoeken." Richard was te onthutst om tegenstand te bieden. Onder bedreiging van de revolver liet Toen Raspoetln vermoord werd, vermomde een der samersweerders zich zoodanig, dat men hem voor den echten Raspoetln hield. Dit deed men om de misdaad voor eenlgen rijd te kunnen verbergen en den moordenaar gelegenheid te geven zich in veiligheid te stel len. Niet alleen Raspoetln had een dubbel ganger. Lloyd George b. v. heeft een dubbel ganger In de Vereenlgde Staten en wel een rechter. King geheeten. De belde mannen moe ten als twee druppels water op elkaar Hjken In Engeland woont een tweede Lloyd George. Deze naamgenoot woont In Croydon. De belde George's rün echter niet aan elkaar verwant. Een naamgenoot van Bernard Shaw woont in St. Albans en heeft daar een kruidenierswin kel. Er is ook een tweede H. G. Wells, en wel te Putney, waar hü het ambt van rechter be kleedt. Zeer groote verwarring veroorzaken de beide Winston Churchills, van die de een de bekende Fngelsche staatsmaB en schrijver is en de tweede een Amerikaan, die echter even eens schrijver is en bekendheid heeft verwor ven door zün romans. HU ontvangt vaak brie ven, welke voor den romanschrijver engstaats- man in Engeland bestemd zün en andersom. Ook Stanley Baldwin heeft een dubbelganger en het merkwaardigste is, dat deze man in de poUtiek la en de oppositie tegen Baldwin leidt. De twee mannen hebben elkaar nog nimmer ontmoet. Een naamgenoot van den eersten minister Ramsay McDonald noemt zich, om verwisseling te voorkomen. James R. McDonald. lading; i het meer Hü keerde zich niet om. om nog eens een blik te werpen op het woonhuis en zag dus niet, dat Clara daar nog steeds stond, zelfs toen hü reeds vér weg was oo de Usvlakte. Eindelijk keerde zü zich om. Achter haar stond de thermometro- graaf met het tikkend uurwerk. Instlctmatlg deed 'ze een stap terug, terwül ze schrok van het tikken dezer dulvelsche machine, die oor zaak was. dat haar volk honger en koude leed. ZU keek nog even met verbazing naar het Instrument, wierp andermaal een blik in de richting van het meer en ging toen naar bin nen. haar oogen gloeiend van den schrtk-aan- jagenden haat van hatu- ras. doch het feit, dat hü het gedaan had, kon hü niet ultwisschen. In Evelyn's oogen zou dit toen waar blüven, en Bruce kwam plotseling tot de ontdekking, dat hU in zün hart het pelsland verwenschte om hetgeen het haar en hem aan gedaan had. Het einde van het gemaakte spoor en de gemakkelüke weg vernietigden in hem allerminst het besluit zich te haasten. Aan de andere züde van het meer leidde het spoor in de richting der hoofdposten der Hudson’s Bay Company ten westen, en hü moest naar het zuiden, door het bosch en de zachte sneeuw. Langs dezen weg was hü hierheen gekomen en Joe Snowbird had hetzelfde spoor gevolgd na zün heengaan. Doch door wind en lichten sneeuwval was het spoor, dat door het woud slingerde, verdwenen, waar door de snelheid, waarmede hü vorderde, tot op de helft werd teruggebracht. Zün sneeuwschoe- nen hed hü thans noodig. Tot middernacht liep hü door; toen hield hü maakte wat eten klaar en nam een uur rust. Overdag stopte hü andermaal, gebruikte wat meer, en na een püp gerookt te hebben ging hü weer verder. Hü sou dan, wanneer hü tot het Invallen der duisternis doorliep, meer dan vüftlg mUlen tusschen hem en Fort-Mystery hebben afgelegd en derhalve zooveel dieter nabü Winnipeg en Éattlson zün. Aan de physleke moellükheden van den tocht dacht Bruce heel weinig. Zün tobbogan was licht, het spoor #as gemakkelUk te volgen, tenzü een hevige sneeuwstorm zou opsteken en hü reisde onder uiterst gunstige omstandigheden voor een man aljeen. Honcten zouden voor hem •n ongemak en een bron van oponthoud zün I" T 11 een reisbrief van een Nederlandsche. I I die enthousiast en vroom optrok In het Heilig Jaar naar het „Roma aeterna”... Nog enkele minuten. Een lange bocht en de lange rechte strepen der lichtjes van het station „Roma Termini” flitsen langs ons heen. We zün er!! t Is niet het drukke, maar toch zwügende statlonsgedoe van Holland. Alles gaat hier druk en luidruchtig; 'n gezellig nieuw leven, dat Ineens op ons valt en ons heelemaal in beslag neemt, en we laten er ons door In beslag nemen, want het is vlot en vroolük en al ratelen de witkielen hun onverstaanbaar taaltje, ze hebben onze bagage al zender pnze toestemming te pakken en wenken ons lachsnd hen te volgen. Dan op het plein tusschen auto’s en bussen, loopen hier en daar de zwart- hemden en opeens zien we voor ons het „Roma Mussolinea", het nieuwe, herschapen, bloeiend Rome van vandaag. De dikke drom van menschen, die zich be wegen voor het station, verdwünt langzaam, allen vinden en veroferen een plaats In auto’s of bussen en Man gaat het, moe maar blü en verlangend de eeuwige stad in. langs de piool verlichte fontein op de Piazza „d’Esedera”. over de Via Nazionale, langs de „Mostra della Rivo- luzlone Fascista”, „de” tentoonstelling waarvan heel Rome momenteel vol is en die door eiken fascist büna als een heiligdom wordt be- achouwd. En elndelük zün we dan in ons'Romelnsch wbotne” aangekomen. En hoewel ons enthou siasme groot Is, grooter dan onze moeheid, sn ons lokt naar al dat nieuwe, zetten we al die verlangens opzü voor de bekoring van ons lek ker bed. Dan dat eerste wakker worden in Rome. We zien het aan die heerlüke blauwe lucht, die palmen: we hooren het vroohjk gelach en ge praat van de Italianen. Alles werkt mee om ons gelukkig te stemmen. Na het ontbüt staat een bezoek aan den St. Pieter het eerste op het program Welk onultsprekelük gevoel heeft men als men vanuit de nauwe straten Ineens het groo te plein met de overweldigende basiliek voor zich ziet liggen! Hoeveel gedachten doorflitsen oAs hoofd I Hier de kerk van Petrus’ opvolger, hier de plaats waar de eerste Paus begraven ligt, hier het hart van Rome en van de geheele Christenwereld, waar zich gedurende alle eeuwen, en dit jaar in het büzonder, zooveel schoone en grooteche feiten hebben afge speeld. Langzaam gaan we de enorme trappen op. We kiezen de deur, waarop met groote let ten „Entrata” geschreven staal. We duwen het zware, leeren gordün wegwe bèvinden ons in den St. Pieter. Deze eerste indruk Is onvergetelük. We weten niet wat ons treft, het groote machtige, het diep indrukwekkende, het rijke, de kunst of de innige devotie. We weten het niet en zullen het misschien nooit weten, maar diep getroffen zün we en op een onvergetelke wUze geroerd. En als we dan in bewondering voortloopen in dat enorme kunstwerk, dsm merken we büna niet, dat we ons bevinden op een grooten rooden steen den ronden steen, waarop Karei de Groote in 800 tot koning werd gekroond. Weer loopen we verder. Aangetrokken door de magi sche kracht der flikkerende lichtjes boven St. Petrus’ graf. Nieuwe niet te beschrijven gevoe lens en Indrukken, nieuwe bewondering I Onze oogen dwalen verder, steeds verder en boven het hoofdaltaar zien we een monu*nentalen grooten zetel, waarin de stoel, de eerste paus- stoel van Petrus geborgen is. Het is onder dezen hangenden zetel dat men den troon bereidt voor den Paus bü*groote plechtigheden in de basiliek Doch we kunnen hier niet den geheelen 8t. Pieter bespreken en als we langzaam terugkee- ren naar den uitgang, denken we, als we de roods besteading der pilaren en de honderden kaar- aenlusters zien blinken In het zonlicht, aan het plechtige einde van het Verloeslngsjaar, dat on dit blad Zün Ingevolge de verzekertngevoorwaarden tegen f Oflflf) bü levenslange geheele ongeschiktheid tot werken door f 7C/1 blJ een ongeval met f OCfï bü verlies van een hand f 1 OC M verlies van een Cfl f v^p ongevallen veraékerd voor een der volgenae uitkeerlngen T vVvvi" verlies van beid» armen, beide boenen of belde oogen T t doodelljken afloop I een voet of een oog I 1 duim of wijsvinger «zlZ» been of arm anderen vinger t”4 r kan gebeuren wat er wil, Richard, maar ik wil niet, dat je nog langer kou lüdt,” zei mevrouw Drayton, „als Je hos pita niet goed voor je zorgt, dan zal ik het wel doen. Ik zal een deken inpakken en Ji« neem je vanmiddag mee als je naar Londen terug gaat Richard Ballon maakte geen tegenwerpingen of bedenkingen. Wat een Idee, om met een in gepekte deken onder je arm In den trein te stappen. En waartoe was het noodig? Was hü soms een baby? Misschien dacht hü dit alles, maar zeggen deed hü het In leder geval niet. Daarvoor kende hü zün aanstaande schoonmoeder leeds te goed. Mevrouw Drayton had gesproken en basta! En zoo gebeurde het dan, dat hü dien mid dag m den trein stapte met een bruin pakket onder zün arm, de deken, die door mevrouw Drayton in kleurig bruin pakpapier gewikkeld was. Richard legde het pakket in het bagagerek en haalde een tijdschrift te voorschijn. Met een enkelen oogopslag had hü gezien dat het gezel schap, dat zich In den coupé bevond, erg droog was. zoodat hü op zün lectuur aangewezen was. Op het laatste oogenbllk kwam er echter een man binnen, een en al vriendelükheld en ge- moedelükheid, die met een zucht naast Richard op de harde bank neerplofte. Richard fronste even de wenkbrauwen. Niet zonder reden, want de man had een bruin pakket bü zich, dat zich in geen enkel opzicht onderscheidde van het züne. Zcodra de trein zich in beweging zette, legde de man zün pakket eveneens in het bagagenet, waarna hü een opgewekt gesprek met Richard aanknoopte. En deze, blü met wat aangenaam gezelschap, borg zün tüdschrlft weer weg. Na twee minuten wist hü al, dat de man gepenslonneerd officier was van het Indische leger. ..Burden Is mün naam, jongeman, Edward Burden.” zei hü. „Hier Is mün kaartje” Een beetje verbaasd nam Richard het aan, want het Is nu eenmaal geen gewoonte in een dergelük geval visitekaartjes te rullen. Dan drong het echter tot hem 4por. dat het erg on beleefd zou schünen, wanneer hü het gebaar van den heer Burden niet navolgde. Hü over handigde dus den officier zün kaartje, dat deze nauwkeurig bekeek. „U woont natuurlük In Londen, nietwaar?” Ja. dat begrijp ik wel; voor jonge menschen is *n groote stad honderdmaal gezelliger dan zoo’n zouteloos provincieplaatsje. Trouwens, voor me zelf vind Ik Londen ook het prettigst, vooral als je zooveel jaren In de rimboe hebt doerge- bracht". Hü babbelde gezellig door en voordat Richard er erg In had stopte de trein In Londen. ,Ah. zün we er al!” riep de heer Burden ver rast uit, „dat is jammer. We kwamen juist goed op dreef maar doe me een genoegen en geef met uw adres. Als ik mag kom Ik eens bü u aan”. Richard gaf het hem. Een man die zoolang In Indlé had gezeten, dacht hü, was natuurlük blü weer eens met een „Europeaante kunnen praten. „Uitstekend," zei hü hartelük. „Dat zal ik prettig vinden”. HU haalde zün pakket uit het net, maar de heer Burden wees hem lachend terecht. „U heeft het müne te pakken." zei hü. .Ja, dit Is van u. Kleine vergissing Welnu, münheer Ballon tot een dezer „Wel allemachtig,” di VUftlen mülen Volgde Bruoe bet hooge en harde spoor over Round Lake. De weg was goed. Het pad was hard en effen als een betonweg. Niets kwam in botsing met het schuifelende, schUnbaar geen moeite kostende slakkengan getje, dat iedereen In de pelslanden kent. De tobbogan volgde gedwee Sneeuwschoenen waren overbodig. Het schoeisel scheen nauwelüks den weg aan te raken. Er lag iets opwekkends in 't zekere gevoel mülen en mülen achter zich te laten. Niet alleen was Bruoe gewoon, sinds zün prille jeugd, aan het reizen in het Noorden, doch hit werd beheerscht door een geweldig verlangen zoo vlug mogelUk Winnipeg te bereiken en den hü zich boeien, waarna Burden hei vertrek be gon te doorzoeken. De situatie was voor Richard allesbehalve plezierig, doch vóór hü het verwachtte kreeg hü hulp. Zonder kloppen trad een man de kamer bin nen. Het was de pakjesdrager, die een bruin pakket droeg. HU werd gevolgd door een boom van een politieagent. Burdefi werd doodsbleek. d< 4C Dl B» PO ch mi DO de Re ne da vi b< dl G H r d< ne I* ru de Bi ge tei as rif o

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1934 | | pagina 22