Repetitie te Oberammergau PER VLIEGMACHINE DE WERELD ROND u&faal uan den dag M I B GESPREKKEN MET DE SPELERS Het Geheim van het open Raam EEN TIP-TOP -Tin '"Vorig* week voor zaken in Ingeland geweest. Ik naar Epsom, naarde paardanrennah. En In het restaurant direct zoo'n tl p-top kerel naar me toe. "Tip, Sir?'* vroeg hij. Top, zei Ik, geef mij een tip. i I WOENSDAG 18 APRIL 1934 -Een haar O Leerstoel voor humor De oudste Grieksche papyrus President Lebrun als Een talengenie peetoom Twaalf nationale Nieuw soort sidderaal n «I Zeven kleuren, drie stijlen par ken in Japan De „geheimzinnige berg** in Britsch Columbia Onaangename erva ringen voor vader Z wink niemand lette op re- ■e. ...i her- m (Wordt vervolgd). Hoe lang ik daar gelegen heb weet Ik niet. Maar plots hoorde Ik een motorrijwiel In mijn nabijheid stoppen en op 't zeilde oogenblik beurden een paar agenten van de Ween ache motorpolitie mij p en transporteerden my in het zyspanwfegentje. Allicht had de veekoopman de politie gewaarschuwd. Na een rit van ongeveer een half uur arrl- Profeseor H. K. Johnson uit Cincinnati heeft in een meer na by Michigan een nieuw soort zoetwateraal ontdekt, die verwantschap ver toont met de sidderalen. Zooals men weet, krijgt men, wanneer men deae dieren aanraakt, een electrischen schok. De steek Juiste haalde, by na Burgoyne heeft nieuwe gordijnen in de bilio- theek groote donkere tapyten hangen daar erg mooi geloof ik, maar ze maken de kamer De meest geliefde peetoom in Frankrijk Is president Albert Lebrun. Hij heeft reeds 497 peetkinderen en verwacht wordt dat hy by zyn aftreden in Mei 1939 meer dan 1900 peetkin deren zal hebben. Niet iedere baby kan den president als peet oom hebben. Hy of zy moet minstens het acht ste levende kind uit een familie en van sulver Fransche nationaliteit zyn. De maatsehappeiyke positie van de ouders, plaats van inwoning of godsdienst zyn evenwel geen bezwaar. Het ma ken van den staatspresident tot peetoom is In gesteld tydens den oorlog door Poincaré. Gaston Doumergue, de huidige premier, is peetoom van meer dan duizend kinderen. Detective-verhaal door ANTHONIE GILBERT rel BM vit bn en 1 va wo: Ke der E gek ▼og Ke< koe B kei voo mai E B prai ops< Verj In i Kee tyd co pe va Niet te zoet, niet te straf, net goedl BOOTZ Als de herfst over de met sneeuw bedekte toppen der Waddington-bergen ligt, zal men niet meer spreken van „Geheimzinnigen Berg”. De Norman Watson-expedltle, welke tot nog toe de meeste onderzoekingen In dit gebeld deed, zal met de nieuwste middelen de steenachtige kust haar geheimen ontrukken. De Waddington - berg Is meer dan 5000 Meter hoog, hooger dus dan eenige top van het Canadeesch gebergte. Omstreeks 1860 wilde een moedig pionier, Alfred Waddington, een weg over den bergketen zoe ken. Hy toog moedig aan het werk, doch de weg werd nooit gelegd. Hy aelf beleefde slechts, dat de hoogtetop van den berg naar hem werd genoemd. Men vergat den bergweg en den berg self, zoodat de Canadeesche bergbeklimmer Don Munday den top opnieuw ging ontdekken en met eenige helpers de elgeniyke ligging in 1926 kartegraphlsch vastlegde. Aan de zyde van den Pacific liep de berg steil af. Pogingen om den „Geheimzinnigen Berg" vanuit het Westen te veroveren, moesten by voorbaat als vruchteloos worden beschouwd. Drie jaar geleden naderde Sir Norman Watson hem dicht, vanuit de Oost- zyde. Met uitvoerig studiemateriaal keerde hy terug. Nu in 1934, heeft men de menschen en het geld tezamen gekregen om onder leiding van vroegere Himalaya-bekUmmers de besty- ging te wagen. Men wil evenwel niet alleen den hoogsten top bereiken, doch het Waddington- project verwerkeiyken, dus den weg aanleggen. „Toppunt!” bracht Zacha er uit, maar zy was al verdwenen. Hy lepelde nu snel zyn soep op en bedacht dat hy in dit restaurant wel niet meer zou terugkomen. By de laatste hapjes werd hy op Te Londen is. vrijwel onopgemerkt, Herbert haar in de ruime en imposante liet, welke Hector Ascher's beroemde herbergde, was zyn gezicht even onverstoorbaar als steeds. Dit zeer groote ver trek had die bekende geheimzinnige hoedanig heid, welke men sfeer noemt. By de zeldzame gelegenheden dat het Journalisten vergund werd In het Museum binnen te treden, (want zoo noemde men het huis In het dorp) namen de interviewers In deze zaal plaats. Het groot* en Indrukwekkende voorkomen ervan, bereikte steeds het wonderiyk effect, dat elk teveel aan gemoedsbeweging outnlddellUk getemperd werd. De dame had ondertusschen de drie treden beklommen en met *n bescheiden klopje, dat volkomen in overeenstemming was met haar ulteriyk, aandacht gevraagd voor haar per soon. Een enorme butler deed open. ,JBlr Hector?" fluisterde een zenuwachtige fyne stem. „Ik vermoed, dat hy me verwacht. Ik ben Miss F»rrts." De man Het haar door en bracht haar In L-3, waar ze even Een oogenblik later kwam hy Winstone gestorven, die een der grootste talen genieën was, die de wereld ooit heeft voort gebracht. Hy stamde uit een armoedig milieu en leerde verschillende talen beheerschen, doordat hy werkzaam was als kellner. Een Chinees, die door hem werd aangesproken in de taal van het Hemelsche Ryk, ontdekte hem. Toen hy zesentwintig talen beheerschte, kreeg Wlnstone een ryksbetrekklng. Hy studeerde echter vlijtig door en op bet eind van zyn leven beheerschte hij niet minder dan negen- en-vyftlg talen In woord en geschrift. Herbert Winstone is slechts acht-en-veertig jaar oud geworden. Ondertusschen had 8cott Egerton het station bereikt en z’n bespiegelingen over Ascher's huishouden beëindigd Hy was reeds met zyn gedachten by iets van veel directer belang, maar, evenals een vrouw in haar prullemand je soms vel een strookje lilde of satyn opbergt, wat allicht nog wel eens dienst zal doen, wierp hy in de voorraadkamer van zyn herinnering het beeld van dat typische kleine bezoekstertje op dien zwoelen Tnlddag, en was zoodoende later toen de publieke opinie er belang in be gon te stellen, in staat dien indruk aan de notitie weer te geven. achtervolging. Verscheidene politiebeambten namen aan de achtervolging deel, vermomd als Arabieren, zy slaagden er tenslotte In Abu JU- deh en zyn metgezel Mustapha Armeet, die eveneens verscheidene moorden op zyn gewe ten heeft, in een hol te omsingelen, zy namen de politie onder vuur, doch moesten zich ten slotte overgeven, zonder iemand te hebben ge wond of getroffen. *t Was niet duur, een halve ehllllng. Of Ik gewonnen heb1^ Man, ik heb heelemaal niet gewed, Oööö, die tip? Dat waa 'n TIP van BOOTZ I Toen ik er over nadacht wat ik nu weer ge daan had. kreeg ik razende spyt van mijn dwaze daad. Waar moest ik heen, waar zou ik onderdak vinden? Ik staarde den weg langs om te zien of de veekoopman met zyn auto misschien ergens was blyven staan, *k zóu hem dan achterna hollen. Maar k zag niets. Wan hopig liet Ik me voorover in het gras vallen. De Amerikaansche Mark Twaln-vereenlglng heeft besloten, ter eere van den beroemden humorist een leerstoel voor internationalen humor te doen stichten. Deze leerstoel zal een internationaal karakter hebben en van jaar tot jaar doo/ een professor uit een ander land be zet worden. De eerste lezingen worden dezen zomer gehouden aan de unlversltelt van Mis souri. den schouder gerikt en een mager heertje met waterige oogjes sprak: «Pardon, maar mag ik u eens iets vragen?" „Ga uw gang,” antwoordde Zacha en veegde zyn mond af. Het heertje lachte, gaf een knipoogje naar het haar en vroeg: „Is dat haar al vry?" De Japonsche regeering heeft besloten tot den aanleg van twaalf nationale parken, waarvan drie reeds in beginsel gereed zijn, te weten: het .Mount Klrishima-NaUonalpark", het „Unsen-Park" en de „Inland Sea”. Voor vreemdelingen zal in het bijzonder bet Unaen-park een soort Mekka der bewoners van Achter-Azlë een groote attractie vor men, daar er zich uitstekende golflinks bevin den, heete bronnen, eersteklas hotels en vol maakte autowegen. „Inland Sea" Is het eerste maritieme natlo- Dikwijls brengt een bezorgde vrouw of moeder een van de apelert eten en drinken op de repetitie Men is dezer dagen gereed gekomen met het herstellingswerk aan den Augsburgerdom. Als leder Gothlsch bouwwerk bad ook deze Augs- burger Ulrichsmünster byzonder veel van var- weerlng te lyden: men restaureerde het eerst de plekken, die het meest In gevaar verkeer den en waar zelfs de kans op instorting groot was. Het herstel van het binnenste der kerk ver oorzaakte echter, niet alleen technische maar ook artistieke moeuykheden. Hier kwam de oude strijdvraag op den voorgrond: restauree- ren of conserveeren? Na lang over en weer ge praat. besloot men in dit geval tot het laatste over te gaan. Maar nu moest men uitzoeken, wat eigeniyk voor verduurzamlng in aanmer king kwam. In de veertiende eeuw had men de kerk ingericht, maar sindsdien had men ses keer over de oorspronkelyke kleur heengestre- ken Deze zes streken, beboerende tot drie styi- perloden. moesten worden weggevaagd. Daarna conserveerde men het oorspronkelyke schilder werk. zoodat de kerk er nu van binnen uitziet, "ooals zy zes eeuwen geleden deed. •a yr yn vriend Zacharias de Polster Is kunst- 1V1 schll<*r- Weinigen tullen van liem ge- hoord hebben, om de eenvoudige reden dat Zacharias onder een anderen naam schil dert en dan nog voor een spiegel- en lysten- handel Zacha zooals hy in het‘wereldje van schil ders, beeldhouwers, schrijvers en artlsten, ver- eenigd in de kunstminnende vereeniging „De Slof” genoemd wordt is een handige jongen. Hy levert op bestelling en op maat alle gewenschte variaties op de bekende paartjes „Zomer en Wftiter”, „Ouderdom en Jeugd”, „Afscheid en Weerzien” en meer van die lieve stelletjes aan den wand, welke het in menige „mooie kamer” nog uithouden tot het einde der dagen, zyn werkelijk goede schepplngeh wachten nog altijd op koopers. Maar dat is door eeuwen heen al zoo geweest en het zal wel zoo blyven ook. Natuurlyk levert zyn werk, voor den spiegel en lystenhandel te weinig op om fatsoenlek te kunnen leven, met het treurige volg dat hy noodgedwongen ónfatsoenlyk moet levén, dat wil zeggen: dat hy dikwyis niet te eten heeft en soms hëel rare sprongen moet maken om het wèl te hebben. Het onfatsoenlyke in zyn bestaan bepaalt zich hoofdzakelyk tot het feit, dat er in het Quartier Latin verschillende ca- fé’s en zaken zyn, waar Zacha nooit komt, omdat hy er al te dikwijls geweest is en ten slotte meestal vergat te betalen. Dat zyn van die kleine dingen in het leven, die men een arm kunstenaar niet kwaïyk moet nemen. Dat hij een specialist is in het zonder-beta- llng-meeryden in de Metro, moet eveneens eer der als compliment dan als ongepastheid wor den beschouwd. (Tusschen haakjes: het laat hem overigens totaal onverschillig, hoe het be schouwd wordt!) Hy tracht op alle mogeiyke en onmogeiyke manieren zyn voordeel te doen hy moet het wel doen, want ik zeide reeds: Zacha is kunstschilder, en dat verklaart alles. Ook met dat haar. Dat gebeurde namelyk zoo: Zacha had weer eens heel weinig geld, iets wat hem als een chronische kwaal aangere kend moet worden, en hy had honger. HJ stapte dus een .goedkoop restaurant binnen en bestelde een portie erwtensoep. Ik mag hier wel verklaren, dat hy nog Juist anderhalve franc bezat, goed voor een bord erwtenaoep- met-fooi. - Zacha bestudeerde dus heel gewichtig het beduimelde kaartje met opschrift „menu", erwtensoep" kwam hy eindeiyk, toen de Juffrouw voor de vierde maal langs kwam. ,jnet brood en niet zoo heet alsjeblieft.” Toen het bestelde even later gebracht werd, zette hy zich op zyn gemak te eten, met heel kleine hapjes anders was de kom zoo héél gauw leeg. Hy had dien kom al meer dan half leeg, toen hy sjakkes! een lang haar in de soep ontdekte. Zacha werd woedend en timmerde driftig met zyn lepel op den rand van de soepkom De bedienende juffrouw haastte zich naar hem toe en direct viel Zacharias tegen haar uit: „KUk u nou toch eens, juffrouw: een groot haar in de soep. Dafcls toch geen werk!” Hy hield het lange haar demonstratief in Om aan het aanzleniyk vermogen van tante Honorla’s erfenis te komen, trachtte sir Hector bet meisje voor zich te winnen. Reeds zes Jaar lang hield hy haar in z’n macht. Aanvankeiyk had hy niet de minste vrees, dat zoowel haar buitengewone schoonheid als haar erfenis hem ■ouden ontgaan. Nu Paula echter over enkele weken meerderjarig zou worden en zich dus aan zyn voogdijschap zou kunnen onttrekken, trachtte hy haar tot allen pry* zyn wil op te dringen, vooral daar Paula voor hem steeds een Uitgesproken minachting aan den dag legde. Aanvankeiyk had hy niet de minste aan dacht geschonken aan de verstandhouding tus- eeben Paula en den jongen Newnham. Hij vond bet Jongmensch zeer vrijmoedig in z’n optreden. Daar Newnham zich echter dezelfde vrijheden tegenover miss Marlowne veroorloofde, bleef hU vry van elke verdenking. Totdat Sir Hector op een kwaden dag naar landen vertrok en by zyn aankomst het huls en by zyn aan. vond. Sent laat In den avond kwamen de j mndaam ten* met «een enden veroot- W die 1 nUp- zyn I Wipte I de lu I oogje I Heel I vond I Dei I mee i te lel I „Vooi In voor 1 I broek I een I I schép I haar I ter la I plekte I Mee I Hoedt I tuurli, I ging i I hy m I drage I een li I nacht I tafel I broodi I De i I ruiker I den n I was Ji I Kee I met e I dekt i I 3en Ui I Ule si emaak I. probee I Kees I nlt. w Uen ei Vast t tf te bakkei ker. B om dit bij na Zoo Kees i ging. Nati baasd i bestovt grootei het de «ooals daan Dat dadeiy hoor, De t gestap Potjes inaar i Wat gedach ten eei au n Mank i schuldlglng dan een lekken band, die ben ge noodzaakt had, enkele uren in een restaurant te wachten. Zelfs het dienstmeisje had daar weinig geloof aan gehecht. Pleegdochter, voogd, secretaris en verschillende bedienden, van beider kunne, vormden het huis houden, ten tyde van deze tragedie. Daar kwam nog by Ascher's steno-typlste, die te Chancel- bury woonde eu iederen morgen en avond drie kilometer naar en van het kantoor te voet af legde. Zy kon met recht beschouwd worden els een van Ascher’s unieke aanwinsten, omdat zy tot het zeldzame soort typisten behoorde, die smaak en intelligentie, vrouweiyke charme on wellevendheid weten te comblneeren aan de onvermoeibaarheid en de accuratesse van een machine, zy was misschien sen of twee Jaar ouder dan Newnham, een verbasend flinke vrouw, met een byna manneiyk georiënteerden levenskijk zooals weinig vrouwen weten te be reiken. Zelfs haar stem en haar lach waren dien, meer van een man dan van een vrouw. Ze zag er steeds eenvoudig, maar goedgekleed uit in een mantelcostuum. dat door een kleermaker in strakke lynen wae geknipt. Niemand kwam ooit verder dan de zelfkant van het leven, dat deze man hier leidde en zoo moet het ons niet verwonderen, dat Miss Ferris zich onmlddeliyk een beetje beduusd gevoelde en zelfs een beetje zwak na de door gestane vermoeienissen. Het voorkomen van den geleerde viel nogal tegen en zyn verbazenden roep in aanmerking genomen, zag hit er selfs onbeteekenend uit. 't Was een kleine man, en door een buitenge woon knappen kleermaker uitstekend in de kieeren gestoken. Aan z’n linkerhand droeg hy een enormen gouden zegelring.. Z’n tameiyk borstelige donkere baard en zwarte haardos werden door den besten coiffeur van Parys verzorgd. Z’n zwarte oogen die voor iederen vreemdeling als donkere mysterieuze steenen waren, werden nog geheimzinniger door een paar in goud gevatte brilleglazen met dikke lenzen; hy had byzonder witte, keurig verzorgde handen; z’n spreken was zacht, zonder eenigen nadruk en een beetje heesch. Zelfs als hU stond, werd hy nog overscha- duwd door zyn omgeving. Een bezoeker kon zich dikwyis niet den indruk ontveinzen, dat hy deze gewaarwording bewust had geschapen door de wyze, waarop hy zyn meubels had ge plaatst. Op het eerste gezicht en vooral op een donkeren dag. was het, als stond de kamer veel te vol. Het groote donkere karpet scheen els be zaaid met tafeltjes en tafels en overal langs de muren stonden kleine standaards voor boe ken van bijzondere waarde, of schoonheid, die even zooveel vallen waren voor onattente dienstboden. De muren van dit tameiyk onge wone vertrek waren één schitterend goud. dat op een heeten middag als deze een tameiyk schril effect gaf, maar in den winter, met s'n getemperde glanzen oen byzondere aleer van warmte gaf aan een kamer, die op het Noorden uitzag en waar zelden de zon in scheen. Miss Ferris kwam met vlugge passen naar binnen, stak een der in de goedkoope hand schoenen gestoken handen uit en nam den stoel, dien Ascher haar had aangewezen. „Ah, Misa Ferris. Hoe staan de zaken?" Z’n glimlach Het een ry welverzorgde tanden zien. Moeten er den laatsten tyd nogal wat gordynen worden gerepareerd?” zy sprak zacht, maar een beetje haastig, alsof zy wel bemerkte, hoe hij goedmoedig tot haar afdaalde, door zooveel belang te stellen in haar schoonmaak-bezlgheden. „O, ja, Sir Hector, zooveel als ik zelf wensch. Ik ben de heele week by lady Miltown in de South Street geweest die heeft een erg mooi huls. Miss Penberthy heeft my daar aanbevolen Ofschoon zy al dien tyd haar blik op het vloerkleed hield gevestigd, had ze toch kans gezien de uitdrukking van zyn ge zicht even te bestudeeren. Nu ging ze op die zelfde nederige, nerveuze wyze door: „Dan is er nog Mrs. Freeman, die woont in Chelsea.” Ascher stak zyn hand uit en krabbelde den naam op het blad papier. .Freeman? Die ken 1k. Die kan ons vandaag of morgen wel te pas komen. En? Ben je nog geweest naar het huis van Mr. Burgoyne?" „Daar is voor de eerste maanden nog heel vet werk, air Hector," Hel zl) hem bij. «Mre. bracht, is reeds drie eeuwen oud en een won derwerk van tooneelkunst. De punt wykt te rug en laat bloed op het lichaam stroomen. Nu heb ik deze metalen plaat weggelaten, om de illusie niet te verstoren. Het was voor my byna slecht afgeloopen, toen de eerste speer- steek zonder metalen plaat werd uitgevoerd. De „Rotnelnsche landsknecht”, die den steek moest volbrengen, trof niet de juiste plaats. De punt van de speer week niet terug, maar de speer zelf gleed af en kwam in myn onderkaak terecht. De hevigheid was zóó groot, dat myn medespelers dachten, dat myn kaak was doorboord. „Maar ook de moordenaars, die naast my gekruisigd worden, hebben het niet gemak- keiyk. zy moeten nu reeds beginnen om hun rol Hchameiyk te oefenen. Want tydens de krulslglngsscène moeten zy 28 minuten lang op één been staan, wat oen geweldige llcha- meiyke inspanning is. Maar wanneer ik over de repetities vertel." zoo eindigt „Christus” „mag ik ook myn ezeltje niet vergeten, dat my naar Jeru salem brengt. Vroeger was het een ezel uit Unterammergau, maar tegenwoordig moet het uit Zuld-Tlrol komen. Het moet steeds een braaf en gewilUg dier zyn. opdat den kinderen, die met den intocht meedoen, niets overkomt. Myn vorig ezeltje, dat ik uit Bozen was zóó zwak en ondergoed, dat het onder my bezweek. Toen heb ik het net zoo lang met mals gevoed, tot het sterk en wel gedaan was. Het heeft my by elke opvoering heel gewillig over het tooneel gedragen. Ook dat moet geoefend worden en het is niet een van de gemakkelykste scènes....” een keurig gemeubileerde hall, kon wachten. 1 reeds terug. Toen hjj kamer bibliotheek In den tyd van Alexander den Grooten leefde in Memphis een Grieksche, Artemisia genaamd. Haar familie bevond zich in geldgebrek. Zoo juist was haar dochter overleden en lag gebal semd in huls en nu had men de doode aan een schuldelscher als waarborg overgelaten als waarborg voor een leenlng. In Egypte was het n.l. een gebruik, de mummies van zooeven ge storven personen als „pand” te gebruiken, daar men met recht aannam, dat niemand een fa milielid op den duur in vreemde handen en on begraven zou laten. Maar in dit geval onttrok zich de echtgenoot en vader eenvoudig aan zyn pHcht en ging er van door De papyrus nu bevat den vloek der verontwaardigde moeder tegen haar echtgenoot. Zy gaf het blad, opge rold en toegebonden, in den tempel van Serapls en daar bleef het gedurende twee duizend jaren Uggen, tot men het in 1830 by een ultgravlng ontdekte. Vandaar kwam het in de verzameling der Habsburgers en draagt den naam „De vloek van Artemisia 1” oeder, ik ga naar de graflegging!" ,J)et dan tenminste nog een hapje, voor je weggaat!” „Neen, neen. Ik heb geen tyd meer. De petitie begint Zulke gesprekken hoort men lederen avond te Oberammergau. Wanneer de duisternis de bergtoppen omhult en de avondklokken luiden, dan gaan de huis deuren open en stroomen de bewonen van Oberammergau van alle kanten naar de repe titie van het Passie-spel. 150 menschen repeteeren eiken avond in drie zalen. In de school worden de zangrepetl- ties gehouden, in het repetitle-theater speelt het Passie-orkest; in het ateUer van den regis seur Georg Lang komen de Passie-spelers byeen. De sang-repetltles zyn byzonder belangrijk. Want den zangen van Oberammergau, die wereldbekend zyn om hun prachtige en ge schoolde stemmen, wacht een groote taak. Vóór elk spel wordt een H. MIs opgedragen, ty- dens welke het kerkkoor zingt. Daarby komt, dat desen keer een musicaal debuut aan de eente opvoering van het Passle-spel verbonden is: de componist van de .jCreuzesschule", prof. Wilhelm Müller, heeft een plechtige jublleum- Passie-mls geschreven, die *t Jubileumjaar 1934 voor de muziekliefhebbers nog aantrekkelykei Bal maken. Maar ook de musici hebben geen gemakkeiyke taak. De Passle-muziek van Rochus Dedler is uitgesproken Rococomuzlek, die een zeer grondig instudeeren van haar bekooriyke melodieën vereischt. Men heeft Dedler den Mozart” van Oberammergau” ge noemd, verheven en Uefeiyk als de werken van Moeart is ook Dedler's Passle-muslek. In het atelier verwacht de regisseur zyn spelers. „Hoewel wij het Passle-spel pas vier jaar ge leden hebben opgevoerd, moet er toch veel veranderd worden. Niet alleen moet de ensce- neerlng worden verbeterd, maar ook van m’n spelers verlang ik de grootste toewyding en een groeiende verinneriyking. lederen keer wan neer zy op de repetitie komen, moeten zy «beter” spelen,” zoo vertelt Georg Lang. de ik reeds uit myn hoofd, toen ik pas 10 jaar was,” zegt hy. In geheel Oberammergau is er onder de opgroelende jongelingen niet één, wiens hartewensch niet de Johannes-rol is. waagt zyn voor zyn rol Zeer Ver de repetieties voor hem. ons reeds midden in het vertelt Alois Lang, hebben wy de „Opstan den „Oiyfberg’’ gerepeteerd. Van daag zyn de ,gralwachters en de opstanding” J Van 1 tot t Juni a.*. organiseeren J ipü voor onte lezers een premiereis j naar de wereldberoemde Passiespelen i te Oberammergau, met daaraan ver- bonden uitstapjes in de prachtige Beiersche Alpen. De termijn voor inschrijving is nog J niet gesloten. Eventueele deelnemers vragen echter ten spoedigste nadere inlichtingen aan het bureau van dit J blad, afdeeling Reis Oberammergau. de hoogte en sag de Juffrouw daarby verre van vriendeiyk aan. Zy mompelde een excuus. M'sjeu kreeg natuurlyk een andere portie. Zacha deponeerde het haar op tafel en daoht by zich zelf: „Zie zoo, dat is ten minste ander halve kom voor hetzelfde geld...." De juffrouw verscheen met een nieuwe kom en Zacha begon weer rustig te eten. Maar toen hy alweer over de helft was. viel zyn j' oog op het haar. Hy zag even om zich heen, maar l de aanwezigen hadden schyn- baar alleen maar Interesse voor hun borden, niemand lette op hem. En Zacha sleepte het haar weer in de toep „Juffrouw," klonk het even later, „juffrouw!” en de gedienstige haastte zich weer naar hem tos, één en al vraagteeken. „Blijft dat soms zoo." vroeg Zacha veront waardigd en toonde ten tweede male een lang haar, Jk begin nou werkelyk te gelooven Wat hy geloofde, interesseerde de juffrouw schynbaar heelemaal niet, want met een hoofd sis een biet griste ze de kom weg en verdween er mee. „Als er nou weer een hasr in zit,” zei re, toen ze een nieuwe volle kom vry onzacht voor Zacha had neergezet, „begin ik te gelooven da> u die zélf er in doet, m’sjeuI” bracht Zacha er uit, maar zy zoo donker, alsof er altyd een onweer in de lucht hangt” Weer Het Ascher zyn tanden zien. „Des te bete?,” antwoordde hy. ..Een bibliotheek kan niet donker genoeg zyn. Miss Ferris.” „Dat ben ik volkomen met u eens,” gaf zyn geheimzinnige bezoekster op emstlgen toon toe. „En hier heb ik iets, dat ik u kwam bren gen....” Uit haar groote tasch haalde zy een klein langwerpig pakje, dat erg netjes was in gepakt. Er stond op geschreven: ,Miss Ferris, 39 Charlton Row, S W 1." Dit overhandigde zy hem ea ze volgde met een merkwaardig schranderen blik de zenuwachtige haast, waar mede hy het opende. Op het eerste gezicht scheen de Inhoud echter tameiyk prozaïsch, een erg versleten band van een half in leer gebonden boek, waarvan de bladzyden alle op de hoeken waren omgevouwen of uitgerafeld met allerlei vlekken op het leer en een ver geelde kleur in bet papier. Maar de druk zou een expert hebben doen watertanden. Ascher hield het boek op zyn belde handen, hy keek afwezig voor zich uit. zyn lichaam stond ge spannen van een woordelooze vreugde. Ten slotte wendde hy zich tot de kleine naaister. „Hadt u er veel moeite mee?" J f J f »9 op dit blad zyn Ingevolge de vereekeringavoorwaardan tegen f by levenslange geheel» ongeschiktheid tot werken door f JCn by een ongeval m«t by verlies van een hand f 1 9C oy verlies van een f Cf) bij een breuk van f Afi by verliee van "n Allf (IvOftflf 9 ongevallen verzekerd voor aen dar volgende ultkeeringen f l/l/tz. verllea van beïd» armen, belde beenen of belde oogen f f doodeiyken afloop f re een voet of een oog f A reduim of wyavlnger «J(Z»~been of arm f anderen vinger AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL De Christus vertolker gezondheid voor zyn moeiend zyn de repetieties „Wy bevinden ons reeds midden Passie-gebeuren," vertelt Alois Verleden week hebben wy de ding” en slji, mc ,4(1 aan de beurt. De volgende week komt de „Gang naar Jerusalem”. Ik ben iederen dag verschei dens uren op de repetitie. Zoodra men op het open tooneel van het theater kan spelen, beginnen de repetities aan het kruis. Deze zyn zeer vermoeiend. Ofschoon de kruisigings- scène by de opvoering-zelf 28 minuten duurt, is dit by de repetities natuurlyk veel langer. Voor het oprichten van het kruis worden al leen maar betrouwbare menschen gekozen, want wanneer er maar een kleinigheid aan de wyze van oprichting zou haperen, dan zou ik met het kruis kunnen vaUen en misschien het leven er by inschieten. Wanneer men voor de eerste maal „gekruisigd” wordt, krijgt men een eigenaardig gevoel, dat men even moet overwinnen. Want zoodra de machinerieën on der den vloer van het tooneel in werking tre den, heft het kruis zich omhoog en men heek dan een gewaarwording, alsof men in de toe- schouwersrulmte terecht komt. Ook aan het hangen aan het kruis op een hoogte van 3.5 meter, moet men eerst weer wenden. Ik weet, dat menig Christus-vertolker duizelig is ge worden. wanneer hy vanuit deze hoogte naar beneden keek. Armen en beenen worden al gauw gevoelloos en zyn als het ware afgestor ven. Dat geeft byzondere moeuykheden, want tusschen de afname van het kruis en myn weerverschynen op het tooneel mag slechte 15 minuut voorbijgaan. „Het ergste, waarover alle Chrlstus-vertolkers klaagden, is de koude aan het kruis. Tydens het nagelen Hgt men onder een glazen dak. waar het zeer warm- is. Maar het opgerichte kruis staat op zulk een hoogte, dat het thea ter geen bescherming meer biedt. De koude bergwind waalt scherp en snydend om het slechts met tricot en lendendoek bedekte Hchaam. Het is dan ook geen wonder, dat de Christusvertolker een gedeelte van zyn leven voor zyn rol opoffert. De grootste Uchame- lyke inspanning van de kruisigingsscéne voel ik nauwelyks. Ja. ik zou byna zeggen, hoe grootere Uchameiyke inspanning, des te beter het spel! Het kruis, dat ik moet dragen, is seer zwaar. Het weegt byna 100 K.G. Ook dat moet worden geoefend. y de kruisiging heb ik enkele veranderin gen aangebracht. Vroeger hing de ge kruisigde mét de MNtiden aan kleine dwarsriemen. Ik heb nu riemen overlangs inge voerd. Hierdoor is het mogelyk, dat het Hchaam na den dood als het ware krachteloos ineen zakt. Daardoor wordt het effect van deze scène verhoogd. „De vroegere Chrlstus-vertolkers droegen on der het tricot een metalen plaatje op de plaats, waar de speer het hart moet treffen. De speer, waarmede de steek wordt toege veerde ik weer In myn kosthuis, het politie- en opdracht had gegeven hem direct te bellen bureau, waarop ik onmiddelyk door den chef als Ik gevonden was. van dienst aan een verhoor werd onderworpen Voorts vertelde hij my namens den hoofd en gewezen werd op het dwaze van myn daad, commissaris van politie, dat ik niet vervolgd zou worden en wat hem betrof morgen aan den dag Maar wat een geluk wachtte my.... hy vertel- naar Marokko mocht vliegen, ik vergoot een de meteen, dat mijnheer Sidney Bey her- stroom tranen van biydschap en had lust den haalde m^len was geweest om my te spreken Inspecteur om den hals te vliegen. eerste, die het repetitielokaal betreedt. I 1 is Maria. De spelers zitten nog aan tafeltjes hun rollen door te lezen, want op bet tooneel in het openlucht-theater Hgt nog sneeuw. Maar binnen enkele weken worden de repetities op het tooneel zelf gehouden. Dan wordt he» zttt het spelen ernst. Dlkwyis wordt urenlang gerepeteerd en het is geen zeldzaam heid, dat een bezorgde vrouw of moeder aan een van de spelers eten en drinken op de repetitie brengt. .Mijn opvatting is sinds 1930 veranderd,” vertelt Anny Ruts, de Maria. „Toen gaf ik de smart weer in de uitdrukking der woorden, maar thans zal ik dit veel meer in myn stem doen klinken. Vaak kryg ik brieven uit aUe werelddeelen met de vraag, hoe ik my de moe der van Christus voorstel, als goddeiyk of als menscheiyk wezen. Ik zie in haar in de eerste plaats de Mo eder, een moeder, die de boogste genade mocht beleven, die ooit een vrouw ten deel is gevallen....” Hans Zwlnk, de Judas-vertolker, repe teert byzonder vlytig, want het is de eerste keer, dat hy deze gewichtige en dramatische rol zal spelen, zyn haar is al flink lang ge groeid en hy doet veel moeite om zich een echten- „Judas-blik" eigen te maken. Het ver- verelscht veel oefening,” vertelt hy, „om de stem zoo krachtig te maken, dat dese op 70 meter afstand tot aan de achterste plaat sen van het theater doordringt. Maar ik heb flink geoefend. Myn stem beeft al veel grooter draagkracht gekregen. En de tekst? die geeft my geen moeuykheden, ik ben er als het ware ,Jn geboren", want myn vader, de be roemde Judas van de Passie-spelen 18001900 en 1910, wilde juist op de generale repetitie in 1890 met zyn vertolking beginnen, toen hem myn geboorte werd medegedeeld. Reeds als kleine jongen kende ik zyn rol uit bet hoofd. Nu ben ik wel nieuwsgierig, of bet my precies ■oo zal gaan als myn vader. Vaak hebben opgewonden bezoekers hem na het spel opge wacht, om den „gemeenen verrader” af te ros sen. Menigmaal kwam hy bont en blauw ge- slagen thuis...." Ook Johannes, Willy Blerllng speelt zyn rol voor den eersten keer, zyn haar hangt in lange, blonde lokken op zyn schouders en kenmerkt hem reeds op straat als den jongen HeveHngsapostel. Ook voor hem Is de tekst niet moeiiyk, „want de woorden van deze rol ken- 1^

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1934 | | pagina 10