den dag van DE ENGELSCHE KAPERS I z I I Sc 13 K Rome ontdaan van alle rumoerigheid p WATER 7 HET GEHEIM VAN DE 7 WIJZERPLATEN de kuur was snel EN RADICAAL 1 i i I li lift III III III ZATERDAG 12 JANUARI 1935 Bierverbruik De verloving Russische lucifers Malaria verdreven Sprinkhanenplaag f Overdrijving DOOR AGATHA CHRISTIE u Geestelijke gezondheid in New-York Regeling in strijd met de wet Doodgewaande keert weer naar huis terug De binnenstad werd enkele dagen een soort van openluchtschool in veilig en stil verkeer ft J De verloving - zenden. MARTIN BBRDBN (Nadruk verboden) be- iiiiiiiiiiifiiiiiiiiiiiiniiiiiiiNiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiifiiiinimiiiiiitE vroeg ld opgestaan en was of lord 7 i c Bundle brengt een bezoek aan Scotland Yard. (Wordt vervolgd) z gg Toen hü zich ontdekt zag en de dreigende musketten op hem gericht werden, kwam hij aarzelend dichter bij, de handen omhoog. Vlug sprong John Rope naar voren. „Wel verdraaid, dat is Ned," riep hü uit. John stelde zijn kameraad en vroegeren lotgenoot dat hoe Water mag al Nuttig wezen Alt men met het Water wascht, Maar alt water watten. Zelf Dient terdege Opgepast! ’t Water it thans Weer aan ’t wasten Met het natte Resultaat, Dat de velden Zijn veranderd In een stukje Water-staat! 't Land ontwoekerd Aan de baren Baart nu zorgen Bn verdriet, Wijl men hier nu Weer den vijand Vit de vroeger laren ziet! Doch wij willen Holland hou’en’ Drooggelegd en Dijk-paraat. Dus wij steunen. Hoe onlogisch! Juist op hulp van Waterstaat! op >P. itfg, veronderstel itlg streden mee; W. aan zijn vrienden voor en het bleek, dat Ned voor de expeditie van groot nut kon worden. Want nauwe lijks had deze van de plannen vernomen, of hij stelde den kapitein voor hem het pad te wijzen, waarlangs over eenige uren een belangrijk zilvertransport zou plaats vinden. Wade er een voorname positie bekleedde. En dat verklaart alles. Ik herinner me dien laatsten avond op Chimneys. dat ik terloops opmerkte dat Gerry ónmogelijk zoon ezel kon zijn als hij het deed voorkomen.” „En als je daarin gelijk hebt?” vroeg Bundle practlsch zooals altijd. „Dan is het geval ernstiger dan we gedacht hebben. Die Zeven Wijzerplaten club Is niet alleen een misdadlgersgenootschap.ze Is in ternationaal. Eén ding is zeker; er moet iemand op die partij bij Lomax trachten te zijn.” Bundle vertrok even haar gezicht. „Ik ken George goed maar hij mag me niet; hij zou er niet aan denken mü op een ernstige partij te verzoeken. Toch zou ik...." Ze bleef even in gedachten verzonken. ..Denk je dat Ik het zou kunnen ooen door bemiddeling van Bill?” vroeg Jimmy. „Hü zal er vast zijn, daar hij de lechterhand van den Kabeljauw te. Hij kon me misschien op de een of andere manier meebrengen. „Ik sou niet weten waarom niet," zei Bundle. ,Je zult Bill moeten bewerken en zorgen, dat hij de passende termen gebruikt. Zelf kan hij die onmogelijk verzinnen.” „Wat sou jij dan willen voorstellen?" vroeg Jimmy nederig. „O, het is heel gemakkelijk. BUI beschrijft jou als een rijken jongen man die zich interes seert voor politiek en in het Parlement wil komen. Dan zal George direct beswijken. Je kent die politieke partijen immers wel, die zoeken altijd naar nieuwe rijke jongelui. Hoe rijker ting voor hem te zijn. „Ik dacht wel dat je het zoudt begrijpen.” „Je begrijpt”, legde Bundle uit, „dat als we met ons drieën ons toegang verschaften het tamelijk verdacht zou kunnen lijken. En voor al met jou zou het heel moeilijk gaan. Je be grijpt het toch wel hé?” „O ja", zet Loraine. „Dan is het af gesproken.Jij doet niets”, zei Jimmy. „Ik doe niets”, zei Loraine tam. Bundle keek haar plotseling lichtelijk arg wanend aan. De kalmte waarmee Loraine het opnam leek nauwelijks natuurlijk. Loraine keek haar aan. Haar oogen waren blauw en arge loos. Zi) ontmoetten die van Bundle zonder dat Z—“j was maar gedeeltelijk voldaan. Zij vond de tamheid van Loraine Wade in hoogste mate verdacht. TIENDE HOOFbsTUK een hard voorwerp terecht was gekomen en bulten kennis eenige mijlen voort was gedre ven. Hjj werd tenslotte aan den kant gespoeld waar hij door een rondtrekkend circus gevon den en opgenomen werd. Hij bad volkomen het geheugen verloren. Langzamerhand keerde bet echter weer terug, soodat hij nu de toe dracht van gebeurtenissen weer kan recon- strueeren. Zijn familie heeft hem geld gestuurd, aoodat hjj wteer naar huis kan terugkeeren. dend: „U ziet, dat uw liefde voor schilderijen u in een moeilijk parket gebracht heeft.” „Inderdaad, dat merk ik.” ,Jk sou u natuurlijk aan de politie moeten oyerleveren,” hernam zij. ,4a, dat zou u kunnen doen, want ik ben in uw macht, mevrouw." Ze dacht even na. Er kwam een glimlach op haar gezicht. „Ik zal u niet maar u op mijn manier straflen. U moet van avond doen, wat ik u zal opdra gen, zonder naar iets te vragen. Ik geloof dat u on- Volgens een publicatie van het staatsdeparte- ment voor geestelijke hygiëne te New-York is het aantal opgenomen geesteszieken in de ziekenhuizen van den .staat New-York gedu rende 1934 grooter dan in eenig voorafgaand jaar. In totaal werden ter verpleging opgenomen 17.042 patiënten, waarvan 14.881 geesteszieken, 1787 geestelijk defecten en 374 lijders aan vallende ziekten. In de laatste jaren is het aantal geesteszieken voortdurend toegenomen. De gemiddelde toename in de laatste vijf jaren bedraagt 2525 per jaar. De toeneming is het grootst ten aanzien van de slachtoffers van t alcoholisme. Wat de alcoholisten betreft waren er het afgeloopen jaar 884 nieuwe patiënten, tegen 706 in 1933 en 593 in 1932. Spoedig was de troep in de dichte wouden ver dwenen. ..Kijk goed uit, of je iets verdachts ziet.” fluisterde Hal's vader „en maak zoo weinig mogelijk lawaai. Denk er om, we naderen het doel. „Kijk, een man,” riep Hal, en hij had gelijk. Tus- schen de struiken trachtte iemand zich te verbergen. De malaria, is bijna geheel uit Port Moresby (Papoea) verdreven, met behulp van een kleine vischsoort, de Gambusla afflnis, waarvan er twee jaar geleden een hoeveelheid is ingevoerd en uitgezet in alle wateren en moprassen. Dit vlschje is niet grooter dan wen grondel, doch het is zeer vraatzuchtig en valt alle klei nere visschen en Insecten, die in zijn nabijheid komen, aan. De Gambusla afflnis leeft en vermenigvuldigt zich zelfs in zeer modderig water, en legt een sterke voorkeur aan den dag voor de larven van de anopheles, de mug, die de malaria over brengt. slanke, donker uitzende man kwam naar bet tweetal en maakte een diépe buiging. „Hoe gaat het met u. Sir Gillian?” mevrouw Payson. „Ik sta er van te kijken, u hier te ontmoeten. Kent u lord Fammore? Mag ik hem anders even aan u voorstellen?" ,Jk meen z'n naam wel eens van je gehoord te hebben. Valentine.” zei Fammore toen beide heeren elkander de hand hadden gedrukt. „Gaat u even zitten en vertel me eens, waar u al dien tijd geweest bent,” noodigde zij Sir Gillian vriendelijk uit. Deze voldeed direct aan het verzoek en vertelde over z'n reizen op het vasteland. Een nauwkeurig opmerker zou heb ben gezien, dat het hem alles behalve aanstond, zoon knappen, gedistlngeerden vriend in gezel schap van mevrouw Payson aan te treffen. Ook lord Farnmore scheen dit op te vallen. Hij mengde zich dus ongemerkt tusachen de gasten, waar hij zich met zoo'n gemak bewoog, mevrouw Payson zich verbaasd afvroeg, iemand zoo brutaal kon zijn. Een kwartier later zag Sir Gillian, dat Farnmore mat mevrouw Payson een nieuwen dans begon. Hij verbleekte op dit gezicht en mevrouw Payson, die juist een glimp van zijn ontsteld gezicht opving, lachte vriendelijk tegen lord Farnmore en zei: „Dat hebt u uitstekend gedaan. Dat maakt het verkeerde van vanavond weer goed.” Nu ging hem een licht op. HU moes’ mevrouw Payson vergezellen om een schuchteren aanbid der van haar Jaloersch te maken HU zag er goed uit in z’n rok cost uum, was niet onknap, was afhankelijk van de mooie, slimme mevrouw Payson, daar ze hem op heeterdaad in haar woning betrapt had en moest dus doen wat ee hem beval. Het fluisteren van haar tot hem en z'n familiaar optreden, hadden hun uitwerking niet gemist en Sir Gillian scheen z'n schuchter heid te hebben overwonnen. Kort voor het einde der avondpartij, zei me vrouw Payson tot haar partner: JU kunt np vertrekken. Ik hoop u nooit meer te zien, al ben ik ook zeer .3vreden over u.” Lord Farnmore boog, nam afscheid van de gastvrouw en wilde juist de zaa.' verlaten, toen Sir Gillian naar hem toekwam en hem zicht baar opgewonden vroeg: „Neem me niet kwalijk, tnylord, maar bent u met mevrouw Payson verloofd?” „Neen,” luidde het antwoord. ,se heeft me zoo juist een blauwtje laten loopenl Goeden avond I” HU zag hoe Sir Gillian’s gezicht geheel op klaarde en hoorde hem mompelen: „Gelukkig, nu is het tUd.” Tien minuten later deelde de gastvrouw aan de aanwezigen mede, dat mevrouw Payson zich zoo juist met Sir Walter Gillian verloofd had. Toen lord Farnmore het huis verlaten had. riep hU een ixl aan en trad binnen een kwar tier de groote club binnen, waar zich een uitge lezen gezelschap bevond. „Ha... daar is lord FarnmoreI” riep men van verschillende kanten. „Nu, hoe is het?" „Ik heb m'n 100 pond verdiend. Zie je wel, dat, als je een willekeurig huls binnendringt, en je als gentleman gedraagt, je ook een aardig avontuur beleeft!” En lord Farnmore vertelde lachend z'n weder varen. „WaarschUnljjk staat hun verloving morgen al in de krant," zoo besloot hU z’n ver haal. En zoo was het ook. „Van dit artikel", riep de hwndelsreiziger, .heb ik op deze reis reeds 10.000 stuks verkocht. 10.000 stuks, weet U, wat dat beteekent?” „Jawel”, zei de koopman rustig, „dat beteekent tien stuks". De staat Victoria wordt opnieuw door sprink hanen bedreigd, nu na de abnormale regen buien er overvloedig voedsel voor deze insecten is ontstaan. Ook rupsen komen overvloedig voor en bren gen veel vernieling in de wijngaarden en bouwlanden. ■j—e jaarlUksche cadeautjesdag, schrijft onze 1 Romeinsche correspondent, dien de Hol- landers met Sinterklaas, de Duitschers met Kerstmis en de Franschen met Nieuwjaar vieren, valt in Italië op Driekoningen. En aan onzen Bpaanschen bisschop en den Duitschen Kerstman beantwoordt hier de „Befana Het woord is blijkbaar een verbastering van Eplpha- nla. zooals het Driekoningenfeest in de liturgie heet, d.w_z. de VerschUnlng van Chris.us aan de, door de drie Koningen vertegenwoordigde inenschheid. De Befana is echter, evenals het Kerstman netje. een persoonUjkheld geworden. ZU Is een weldadige fee, die den kinderen elk jaar speel goed en lekkers brengt. Men moet zich deze fee echter niet voorstellen als een wezen van lou ter nauw-stoffelUke schoonheid. De Befana is veeleer, dunkt mü, een fee van een zekeren leeftUd. die heel goed een bril en grijze haren kan hebben, en die in haar stille uren met op een bloeiende welde danst, maar eerder een kous breit. De Befana is, in één woord, een veredelde verbeelding van het begrip tante. Op Driekoningen loopen alle kleine jongens aan vaders hand in blinkende bordpapieren uniformen van bersaglieri of kurassiers, en alle kleine meisjes torsen een nieuwe pop, die nog geen vlek en geen deuk heeft. De grooten heb ben hun Befana-vreugde den avond te voren al geult en wel vooral door toeteren. Het blazen op een langen toeter, die een varkensblaasachtig en oorverscheurend geluld teweeg brengt, is namelUk het middel, waardoor de Rcne.nsche jongelingschap haar feestvreugde pleegt te uiten, zjj het op Befana In den winter of op Suit Jan in den zomer. Wanneer een groep van twintig of dertig zulke jongemannen, die met de longencapaciteit van een stafmuzikant een parig en onafgebroken in hun atonalen toeter blazen, u op straat gepasseerd is. zUt ge zoo ontdaan, alsof een voorwereldlUk monster daar zijn neus gesnoten had. Toen mUn autobus gisteravond zulk een fees telijk groepje voorbUreed, keek de chauffeur hen met een weemoedig oog na en zei op afgunstigen toon: „KUk, die mogen wél”. En treurig staarde hu naar den gladden knop van zUn claxon, waar zUn handpalm vroeger zco goed op rustte en die nu al weken lang geen dienst mee*- doet. Rome is namelUk drastisch geopereerd aan een lastige aandoening, zün rumoerigheid. De luidruchtigheid van het verkeer had langzamer hand een graad bereikt, die niet meer te ver dragen was. De Romeinen zelf, die blijkens het geliefde toetervermaak, niet van stilte houden, begonnen het bar te vinden. Wat erger is: vreemdelingen, die rust zoeken, bleven weg. Wat nóg erger is: Mussolini werd erdoor gestoord in •Un werkkamer in Palazzo Venezia. De kuur is snel en radicaal geweest. Door de pers voosbereid. werd op een goeden oehtend, nu drie wek«Ü geleden, voor een deel van de bin nenstad aan de politie het parool gegeven geen signalen. Elke automobilist, die het gebied bin nen kwam, werd gewaarschuwd: „Denkt u erom: geen signalen”. Wie die waarschuwing vergat of in den wind sloeg, kreeg een vermaning of desnoods een boete. Maar de opzet was. niet met harde middelen, doch met zachten dwang dit stukje stadskarakter te beteren. TegelUk werden de voetgangers door een leger van agen ten gehoed als schapen door scherpe honden: geen oversteken buiten de witte Ujnen of buiten de voorgeschreven momenten werd geduld. Een paar dagen lang was de heele binnenstad een soort van openluchtschool, waarin een heir van geunlformde schoolmeesters les gaf in „veilig en stil verkeer”. Het succes was volledig. Al spoedig werd de zone uitgebeeld, tot zU de gansche stad omvatte En ook op de buitenwegen denkt de automobilist er nu nauwelüks meer aan. zUn hoorn te ge bruiken. die misschien langzaam zal gaan ver welken en verschrompelen als een overbodlg- geworden orgaan, een soort van mechanische blindedarm. Andere steden zün reeds bezig het Romein sche voorbeeld te volgen. De ministerraad zal de zaak straks ook wettelUk in orde maken. Want eigenlijk is deze Romeinsche regeling in fla- granten strijd met de wet, die voorschrijft, dat men op kruispunten een signaal moet geven. En waar sommige drukke straten van de binnen stad niet veel anders dan een snoer van kruis punten zijn, hadden vooral dé autobuschauf feurs langzamerhand de gewoonte aangenomen, hun hand maar op den knop te laten liggen, wanneer zU door zulk een straat daverden. Onder het nieuwe regime wandelt men nu langs de Romeinsche trottoirs zoo behaaglijk als langs de straten van een provinciestad. De zenuwen varen er wel bij, en de conversatie eveneens. Het verkeer is wat langzamer ge worden, geregelder en minder avontuurlijk. Het komt verder geheel op de voetgangers aan, om de vlotheid van het verkeer op peil te houden. En onder dezen zijn er. die de i ieuwe discipline nog niet in zich I^ebben opgenomen. Er kan nu al dadelijk gezegd worden, dat in het bovenstaande gesorek Ieder van de deel nemers als het ware iets achtergehouden had. „Niemand vertelt alles", is een heel ware spreuk. Men kan bUvoorbeeld de vraag stellen, of Loraine Wade heelemaal oprecht «as in het vermelden der motieven dfe er haar toe ge bracht hadden Jimmy Thesiger oo te zoeken. Op dezelfde manier had Jimmy Tliesiger ver scheidene ideeën en plannen in verband met de op handen zUnde partij bü George Lomax, die hü niet voornemens was mede te deelen aan laat ons zeggen aan Bundle. En Bundle had een volkomen uitgedacht plan, dat zU onmlddeUUk ten uitvoer wilde brengen en waar ze heelemaal geen woord van gezegd had. Nadat ze Jimmy's kamers verlaten had. reed ze naar Scotland Yard, waar ze den hoofdin specteur Battle te spreken vroeg. De hoofdinspecteur Battle was nogal een be roemd Iemand. HU behandelde bijna uitsluitend gevallen van delicaten polltieken aard. Vier jaar geleden was hU voor zoo n geval on Chim neys geweest en Bundle speculeerde er Inder daad op, dat hU zich dit zou herinneren. Na even wachten werd ze door veischeidane gangen naar de kamer van den geweldige geleld. Battle was een flegmatiek uitz ende man met een houten gezicht. HU zag er ulteist dom uit en leek meer op een handelsrejger dan op een detective. Toen ze binnenkwam stond hU aan het raam en keek met wezenloosen blik naar een paar musschen. x „Goeden middag, lady Eileen.” Mi hij. „wilt u maar even plaats nemen." „Graag." zet Bundle. ,Jk waa bang, dat u me vergeten zoudt hebben." Ik onthoud menschen altUd.” zei Battle. „Dat moet wel in mijn vak,” voegde hu er aan toe. „O," ael Bundle een beetje ontmoedigd. .En wat te er van uw dienst," informeerde de hoofdinspecteur. Bundle Ml direct waar het op stond. Het aantal gevallen, datr een doodgewaande tot zUn familie is teruggekeerd, is w*3er met één vermeerderd. In Mei van het vorig jaar had J. O. Hom, een jongen uit Caughnawaga, een plaatsje op 10 mUl van Montreal gelegen, zUn flets tegen de leuning van een brug gezet. Een windvlaag blies de fiets in het whter, waarbij de jonge Horn meegesleurd werd in zUn poging om de flets te grUpen. ZUn oom Josef Hom. die het ongeval zag gebeuren, dook hem achter na; van geen van belden werd gedurende lan gen tUd eenig teeken van leven waargenomen. Uit Florida heeft men nu een brief ontvan gen van Joeef Hom. Deze deelde mede, dat hU, boen hU in de rivier dook, met zUn hoofd op „Dat denk ik ook,” zei Bundle. „Dat klopt allemaal,” zei Jimmy bijna als in een droom. HU wendde zich tot Loraine. „Hoe oud was u toen de oorlog uitbrak?” vroeg hU onverwachts. „Negen.... neen, acht." ,En Gerry was ongeveer twlnl ik. De meeste jongens van twlnl Gerry niet.” ,,Neen," zei Loraine, nadat ze een minuut of Bill zegt, dat je bent, hoe gemakkelUker het zal gaan.” „Daar heb ik niets op tegen, mits ze me niet beschrUven als een Rotschild,” zei Jimmy. „Dan vind ik dat het elgenUjk al geregeld is. Morgen ga ik uit dlneeren met Bill en Ik zal een Ujst vragen van de gasten. Die zal nuttig zijn.” „Het spUt me, dat JU er nfet kunt zUn,” zei Jimmy, „maar over het geheel genomen vind ik het toch de beste regeling.” „Ik weet nog niet zoo zeker, dat ik er niet zal zUn," zei Bundle. ..De Kabeljauw haat me als vergif, maar er zün nog wel andere manieren om er te komen.” Ze begon ernstig na te denken. n“t “CfU nede' ZelfS trlld'n Bundle rlg stemmetje. „~iJJ „JU treedt niet op fn dit bedrUf,” zei Jimmy oogenbllkkelUk. ..BegrUo je? We moeten toch ook iemand hebben die er bulten staat, om.... hm. „Om wat?” vroeg Loraine. Jfmmy besloot er niet verder op door te gaan. HU deed een beroep op Bundle, „Hoor eens,” zei hU, „Moet Loraine er alch nu nfet buiten houden?” Ik vind ook, dat dat beter te.” „Den volgenden keer,” zei Jimmy vriéndelijk. „En als er nu geen volgende keer is” zei Loraine. „O die is er zeker. Daar valt mat aan te twijfelen." „Dus ik moet naar huls gaan en afw achten 7" .Juist,” zet Jimmy en het scheen een verlich- Wanneer men een kranten lezenden voetganger op zUn gemak de straat in een slappe diago naal ziet oversteken, terwUl de arme automobi list, die hem van achter nadert, met pet! nallo! en hé daar! zijn aandacht tracht te trekken, dan wordt de felste auto-hater door medelijden bewogen. Ligt het welslagen van de nieuwe stille ver keersregeling dus in de hand of in de beenen van den voetganger, het volle gewicht var. den moellUken en snellen overgang hebben de „me tropolitan!”, de agenten van de stadspolitie ge dragen. Op Driekoningen heeft de fee Befana ook him het loon gebracht. Overal, waar een verkeersagent op zUn kleine podium stond, kwam vanmiddag uit de voorbUrijdende auto's een sierlijke hand te voorschUn om hem een cadeautje te reiken. Koeken en andere onbreek bare voorwerpen worden soms zelfs met een lichten smak aan zUn voeten neergeworpen. Flesschen wUn en andere breekbare waar wordt in het passeeren overhandigd En tusschen de stereotype verkeersgebaren door buigt de me- tropolltano zich naar rechts en naar links, vangt pakjes op en neemt flesschen aan vleit ze neer op den snel groetenden heuvel rondom zUn voeten, glimlacht en knikt en buigt en dankt voor de „Befana". naar de gevangenis ••••MaanMgMMaaaaaMMaaMMwavaamgMwaaMMM danks alles, een gentleman bent, en wil u In de gelegenheid stellen dit te bewUsen.” „U kunt geheel en al over mU beschikken mevrouw; ik geef u mUn eerewoord, dat ik uw bevelen stipt zal opvolgertZ^^ „Welnu, u moet me van avond vergezellen naar een partU. waar ik noodzakelUk heen moet. Volg mü.” HU opende beleefd de deur voor haar; zU ging hem voor naar den auto, die snel wegreed in de richting van Londen. „U moet een houding aannemen, alsof u me al jaren kent, dus een beetje vriéndelijk-fami liaar tegen me zUn.” „Het zal me een groote eer wezen,” antwoord de de man aan haar zUde. „Om kort te gaan,” hernam de dame, „u doet, alsof u in alle opzichten een man van ..stan ding” bent en volgt m'n bevelen stipt op.” „In orde, mevrouw; maar hoe lang duurt dat?” .Alleen dezen avond. Daarna moet alles ver geten zUn en moogt u nergens meer aan denken. Me dunkt, dat de straf niet te zwaar is.” „Integendeel, mevrouw, maar als Ik nu een maal een oud vriend ben, moet ik toch uw naam weten.” „O Ja. mUn naam is mevrouw Payson.” „Vindt u dat niet een beetje te koel voor een oud vriend. Ik zal u bU uw voornaam moeten noemen.” „Ik heet Valentine. We moeten echter ook een naam voor u hebben." „Ja, hebt u ook een bepaalde voorkeur?" .Absoluut niet. Neemt u maar den een anderen behoorlUken naam aan.” „Dan zal ik mU lord Farnmore noemen. Gaat u daarmee accoord?” „Is dat geen lid van het Hoogerhuis? Enfin, 't kan me ook niet schelen. Laten we dus m.iar zeggen lord Farnmore.” Op dit oogenblik stond de auto stil voor een voorname woning. BU het binnentreden werd het tweetal ont vangen door de vrouw des huizes, een dame van middelbaren leeftUd. „Wat ben je laat lieve," zei ze tot mevrouw Payson. De aangesprokene glimlachte. „Mag ik Je even voorstellen: lord Farnmore mevrouw Light ning.” „Wat aardig van je. lieve mevrouw Payson, om lord Farnmore mee te brengen. Ga mee. net dansen is juist begonnen, dan zal ik u aan m’n dochter voorstellen.” Mevrouw Lightning werd echter spoedig weer door andere zorgen in beslag genomen. Mevrouw Payson en haar „oude vriend" bevonden zich spoedig weer alleen Beiden liepen naar de an dere zUde van de danszaal en nauwelUks had den zU zich'daar in een hoek neergezet, of een twee nagedacht had. „Gerry was geen soldaat, waarom weet ik niet.’ ,.Ik kan je dat we! vertellen," rei Jimmy. „Of ik kan tenminste een heel sluwe gissing maken. Van 1915 tot 1918 was hU niet In Engeland. En niemand schUnt precies te weten waar hU geweest is. Ik denk dat hU In Dultsch- land is geweest." Loraine kreeg een kleur. Ze keek Jimmy be wonderend aan. „Hoe slim van je." „Hjj sprak goed Dultsch, hé?” ,fO, alsof hil er geboren was.” „Ik weet zeker, dat fk gelijk heb. Luiste: jullie eens: Gerry Wade was aan het Ministerie voor Buitenlandsche Zaken HU scheen te be- hooren tot hetzelfde soort beminnelijke Idioten vergeel me den term, maar je weet wac ik bedoel als BUI Eversle gh en Ronny Devereux. Eenvoudig een decoratieve aanwas. Maar In werkelUkheid was hU heel iets anders. Ik geloof dat Gerry er een van het rechte soort was. Onze Geheime Dienst wordt geacht de beste ter wereld te zijn. Ik geloof dat Gerry et was omstreeks negen uur 's avonds, dat een deftig gekleed heer aanbelde aan een der heerenhuizen van New-Drury-Lane in een der voorsteden van Londen. Een keurig gekleed dienstmeisje opende de deur en de heer vroeg onmlddeUUk: .Ben ik erg laat?” Het meisje keek hem verbaasd aan en toen deze haar vriendelUk toelachte, antwoordde hU aarzelend: .Been, ik denk het niet. Maar me vrouw is juist even de deur uitgegaan.” Ze ging hem voor door de gang en liet hem in een keurig gemeubeld vertrek, waar recht tegenover den ingang een prachtige oiieverf- schilderU hing van een beeldschoon meisje. „Mevrouw dacht, dat u van middag al geko men zou zUn zooals u schreef.” De man scheen niet te weten wat hU moest antwoorden, liep eenige passen de kamer op en neer èn bleef tenslotte voor het schilderij staan, dat hU nauwkeurig bekeek. Het meisje was inmiddels naar de piano se- loopen en had de klep opgeslagen: .Mevrouw zegt, dat de hooge noten het meest ontstemd zUn." De man keerde zich om en ging naar de piano. „Ha juist," antwoordde hU en er lag een vreem de, blUde klank in z’n stem, alsof hU verheugd was elndelUk een reden voor zUn bezoek te heb ben gevonden. Toen het dienstmeisje de kamer verlaten had, zette hU zich op de pianokruk en Uet z'n vin gers over de toetsen glUden. „Wat doet een pianostemmer ook weer,” mom pelde hU. ,^te riemen, geloof ik, de bovenkap in den achterkant weg en gaan dan met een soort kurketrekker aan de snaren kriebelen,” HU nam eenige snuisterUen weg. die er boven op stonden. Juist wilde hU de kap er afnemen, toen zUn oor door een licht gedrulsch werd getroffen. HU draaide z'n hoofd om en keek recht in 't gezicht van een dame, die in een eenvoudig, maar smaakvol avondtoilet gereed stond om uit te gaan. „U bent niet de pianostemmer” Klonk het beslist, „ik onderstel dus met een inbreker u* doen te hebben.” De man aan de plano maakte een lichte buiging. „WaarschUnlUk wel, mevrouw,” antwoordde hU- .Misschien roept u nu een politle-agent.” ZU antwoordde niet direct, maar liet haar blik ghjden langs z'n rUzlge. niet onsympathieke ge stalte. Z'n overjas was opengevallen en zij constateerde, dat hU in rok gekleed was en twee zwarte parels in zUn smetteloos wit over hemd droeg. „U schUnt me geeen nieuweling toe in 't vak”, sprak zU. „en heelt u inmiddels gevonden wat u wenschte?” liet ze er sarcastisch op volgen. „Zeker.” antwoordde hU galant, „als ik me niet vergis, bent u het origineel van dat mooie portret, dat daar hangt.” „Ja.” zeide ze. minder onvrlendelUk, blUkbaar gevleid door deze opmerking. Daarna ging ze op haar vorigen bitsen toon voort: „U schUnt dus kunstkenner te zUn en het op schilderUen gemunt te hebben.” .Been, toch niet, en als het wel zoo was. sou de waarde daarvan toch aanzienluk verminderd wezen door het aanschouwen van haar die er voor geposeerd heelt.” Het compliment bleek Indruk te maken, want de houding der dame werd iets minder vUaridig. Toen de man z'n hoed opnam, kwam het meisje zeggen, dat Dickson met den auto voor stond. „Zeg, dat ik direct kom,” anwoordde zU. en zich daarna tot den pseudo-planostemmer wen- In 1934 heeft de Sovjet-Russische lucifers- industrle 9.200.000 kisten lucifers geproduceerd, tegen 7 millioen kisten in 1931, aldus meldt Tass. De laatste drie jaren zUn verscheidene groote moderne ludfers-fabrieken gebouwd. Te Nowosybow staat thans de grootste luci fersfabriek ter wereld. De lucifersindustrie in de Sovjet-Unle schikt thans over 95 automatisch werkende machlne-lnstallaties. Zoo wordt binnenkort een automatische ma chine in bedrUf gesteld, die 35 kisten lucifers per uur kan produceeren, terwUl de huidige Installaties slechts 22 kisten voortbrengen. De laatste twee jaar bestaat in Engeland, Amerika en in de OostelUke landen groote vraag naar Russische lucifers. Plotseling gaf Bundle een gil en de twee •nderen schrokken hevig. „Idioot," zei Bundle. „Stommeling Ik bedoel daar mezelf mee. Ik wist wel dat ik iets vergeten had." „Wat?" •Ben je den Kabeljauw? Ik bedoel George Lomax.” „Ik heb dikwijls over hem hooren spreken," «el Jimmy. ,,Door BH en Ronny, weet Je?" Jiu, die Kabeljauw geeft volgende week een PartU...en hij heeft een dreigbrief gekregen uit Zeven Wijzerplaten.” „Wat!" riep Jimmy die vooroverleunde en erg opgewonden was. „Dat meen je toch zeker nfet?” •Jawel. HU heeft het aan vader verteld. Nu, *aar denk je dat dat op wijst?” Jimmy leunde achterover in zün stoel! Hij dacht vlug en zorgvuldig na. Ten laatste sprak hü- Wat hU zei was kort en ter zake. „Dan zal ex iets gebeuren op die partij.” zei Mi. ATT f A °P blad zlJn ingevolge de verzekeringsvoorwaarden tegen 17 biJ levenslange geheele ongeschiktheid tot werken door T7 7^X0 bW een onKeval met 17 bW verlies van een hano /A I <1 .r. IT 11 Li O ongevallen verzekerd voor een der volgende ultkeeringen V Owe" verlies van belde armen, beide beenen of belde oogen E doodelljken afloop A een voet of een oog AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL ■3 w Volgens zoo juist gepubliceerde cüfers is er in de eerste tien maanden van 1934 in Austra lië ruim 27 millioen liter bier meer gebruikt dan in de overeenkomstige periode van het voorafgaande jaar. Dit vermeerderde verbruik schrijft men toe aan de vermindering van de werkloosheid en de verlaging van den bierprUs- Niettegenstaande de prijsverlaging is het bedrag van den betaalden accUns nog aanmerkelijk ge stegen.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1935 | | pagina 21