uan Met twee kameraadjes op avonturenreis den iaq e j DE TOESTAND IN MEXICO I DElOSPRIJS VOOR LONDEN ZATERDAG 7 DECEMBER 1935 EEN GEBEDSACTIE Fritz Reuter op zijn best Tolstoi in cijfers bij levenslange geheels ongeschiktheid tot werken door DOOR FLETCHER e J ‘li/r De uitvinding van Wackles u A I 17 A °p dlt bla<3 «U1» higevolge de verzekertngsvoorwaarden tegen IJ *7 KG btJ levenslange geheele ongeschiktheid tot werken door 17 ’T KA «J een ongeval met IJ O KG vertee van oen bana AA I al 1 V 17| l_a KJ ongevallen verzekerd voor een der volgende ultkeeringen I Uy." verUee van belde armen, belde beenen of belde oogen V f OvFo" doodelijken afloop 1 een voet of een oog AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL ngetwUfeld zal u de strijd ter harte gaan, f 1 die onze Sociëteit onder de leiding van den H. Stoel met zoo grooten Uver on dernomen heeft tegen het militante goddelooce communisme, dat reeds lang bulten Ruslands grenzen getreden, de heele wereld In een nfel- zchen brand tracht te ontsteken. Ai God VIJFDE HOOFDSTUK het niet, antwoordde mr Pon- Jermey. aan. klaar bent zullen we door het park een (Wordt vervolgd) Door bet gat heen dat de slang in den band gebeten had stroomde de lucht en de slang werd hoe langer hoe dikker. Ze werd gewoon opgeblazen, en eindelijk was het monster dood. Daarop nam de mijnheer de slang, haalde den leegen binnenband van het wiel en deed de doode slang er voor in binnin- de nu Dat is Jocefyn. viel ae uit. Hij had beloofd hier voor het ontbijt te zullen zijn. dat van kan je toch zeker niet opblazen?" Deze werd er een beetje boos om. „Denk je soms dat ik hier een beetje zit te liegen,” zei hij tegen Piet. „Ik heb het verhaal zelf heurd ven len mieneer uut de stad.” Daarop stond hij op en liep met een nijdig „O'navend saom” het erf af. Ter gelegenheid van den 25s’.en sterfdag van Tolstoi publiceeren de Sowjet-kranten uitvoe rige opgaven over de oplagen van de werken van Tolstoi in de Sowjet-Unle. Gedurende 19171922 zijn, ondanks het ge brek aan papier, dat in deze jaren heerschte, 142 uitgaven van de werken van Tolstoi uitgekomen in een oplage van 1.892.500 exemplaren. In de jaren 1923 tot 1925 zijn 55 Tolstoi uitgaven in ongeveer 1 miljoen exemplaren verschenen. De totale oplage van de boeken van Tolstoi, die in de Sowjet-Unle tot nu toe zijn uitgekomen be reikte dit jaar een hoogte van 5.189.000 boeken. Daarbij komen nog ongeveer 100 Tolstoi dee- len jn een totale oplage van 578.000 exemplaren, die In meer dan 40 nlet-Russlsche talen, Oe- krainlsch, Klrgistisch. Aserbeidsjansch, Poolsch, Boerjatisch, oud-Joodsch. Grieksch, Boecharisch enz. zijn verschenen. (FSU) Uw nederige dienaar in Chr. ADOLFO PULIDO 8- J. Openlijke propaganda voor het Bolsjewisme Bovendien wordt het bolsjewisme openlijk Ir Mexico gepredikt. Het zoogenaamde zdS-jaren plan, opgesteld door den nationaal-revo'ution- nairen bond, die de vertegenwoordiger !s van de Russische communistenpartij, een program, dat President CArdenas beloofd heeft uit te voeren, is volslagen atheïstisch en communis tisch. Een vrucht daarvan was- de ons opge drongen socialistische openbare school. In alle opzichten gekant tegen God en volkomen bols- Dit blijkt wel uit het verplichte uit en de plaats, waarna hij weer rustig verder reed. „Ziezoo” besloot Jan. „Dit is het ver haal." Ze waren er allemaal stil van. Ze hadden het verhaal werkelijk geloofd. Doch Piet begon toch een beetje te twijfelen en hij zei tegen Jan „hoe kan dat nu, een slang n de groote hall van hótel Cosmopolite te Bristol zat een keur van tnenschen. Eenigen lazen, anderen speelden bridge, weer ande ren waren in een druk gesprek gewikkeld. Nie mand keek dan ook op, toen een gezette Ame- rlkaapsche dame de hall binnentrad en onzer ker haar blikken liet rondwaren. Alleen een jong paartje, dat op z’n huwe lijksreis was. scheen notitie van de dame te nemen. Het jonge vrouwtje fluisterde iets in t oor van d’r man. HU knikte, stond op en ging naar de plaats waar de dame stond. „Excuseer me, mevrouw Jarley,” zei hU, uiterst beleefd, „m'n vrouw en ik zouden het zeer op prijs stellen, als u de koffie met ons zou willen gebruiken.... u is alleen, onderstel Ik.” „Dat vind ik heel aardig van u,” antwoordde ae. terwijl ze hem door haar grooten hoornen bril oplettend aanzag. „Maar hoe weet u mijn mam?” Leo Wackles glimlachte: -w yij twijfelen niet, of deze zoo schril vV/ geschilderde toestanden zullen ook bulten de kloosters der Jesuïeten diepen Indruk maken, en menig priester, menig leek, zal, na kennis te hebben ge nomen van dezen noodkreet, aan de ge vraagde gebeds-actie deelnemen, haar steu nen en bevorderen. een lage streek begaan zijn, vader, zei Lesbia ten slotte. Ja. antwoordde mr. Pontifex gejaagd. geheimzinnige vreemdeling gedreigd en dat was het hetgeen volgens Jermey over het arme vee gekomen was. Gisterenavond was het in uit stekende conditie, had het alles wat het maar wenschen kon.f dezen morgen alles dood Mr. Pontifex huiverde toen hü de volle beteekenls van het geval overdacht. Groote hemell zei hij in zichzelf. Als het werkelUk zoo is.als het.werkelUk. zoo is. TerwUl hU zich kleedde, moest hU voort durend aan de verschrtkkelUke zaak .denken waarvoor hij zoo plotseling was geplaatst, de misdadige bedreiging. Nu geloofde hU niet ’.anger dat de onbekende een krankzinnige was. HU herinnerde zich zUn rustige zekere houding, zUn onhéilspellenden blik, toen hu hem. mr. Pontifex beloofde, dat hü hem een staaltje zou laten zien van de macht die hü en zün kame raads konden uitoefenen. Een voorproefje.... neen van twee voorproefjes had hü gesproken. Het eerste had zich gericht tot stomme dieren, arme hulpelooze beesten, veronderstel dat het bij het volgende zou gaan om tnen- schelUke wezens die per slot van rekening er zich ook niet tegen konden verdedigen? Een vreeeelUke angst kwam bU de gedachte alleen in mr. Pontifex op en een angst met de ellen dige vrees voor het onbekende, het niet te voorziene. Het beeft u overstuur gemaakt, vader, set Lesbia. toen hij weer beneden kwam wear hU haar met koffie en warme toast on hem vond wachten. Dat is zoo, antwoordde mr. Pontifex. Gedurende de volgende dagen was het weer prachtig; men zag het jonge paar en mevrouw Jarley veel in eikaars gezelschap. Ze maakten gezamenlUk autotochten en wandelingen en aten aan een zelfde tafel. Ofschoon ae op hun huwelUksreis waren, schenen ze het bijzijn van mevrouw Jarley zeer op prijs te stellen. Toen dan ook een week later de weduwe hun mede deelde dat ze over enkele dagen naar Londen zou vertrekken, gaven ze daarover hun spUt te kennen. Op den morgen vóór het vertrek kwam Mu riel beneden en vond haar Amerikaansche vriendin in druk gesprek met den man in het grUze costuum. Zij wachtte, in een fauteuil ge zeten. totdat de man heenging, wat hü reeds kort daarna deed. „Wel, kind, waar is je man?” informeerde mevrouw Jarley, toen Muriel haar goeden mor gen wenschte. Tot Miss Pontifex' groote verbazing bestuurde mr. Jocelyn Chenery niet zelf zün auto; oogen- blikkelUk bleek.' dat hü daartoe ook niet in staat was. want hU steeg uit met zün rechter hand en zün pols verbonden en hangend in een draagband. oogenschUnlUk was hU handgsmeen geweest. De Eerste Minister staarde met ver wondering naar zijn secretaris. O Jocelyn, wat is er gebeurd, vroeg lesbla angstig, toen de jongeman de laan uit hun tegemoet schreed. Een ongeluk? Niets, niets, wees gerust, antwoordde Jocelyn haastig, haar de linkerhand toestekend. Een klein avontuur gisteren in Hyde Park; ik zal het u straks wel vertellen Hoe is het er, mee Lesbia en hoe vaart u mUnheer en waarom' bent u dezen machtigen morgen al zoo vroeg op het pad? En nu ik wat beter toezie, wat kUkt u belden ernstig. De Eerste Minister kuchte. Jocelyn Chenery kende die kuch, hU hafl haar al zoo vaak ge hoord. t Was het kuchje waarmee mr. Pon tifex zün antwoord aan audióntiegangera veelal deed voorafgaan, of een beslissing op een rechtstreeksche vraag en het beteek-nde dat die taak hem niet aangenaam was. Hij wierp een verstolen b’lk op het gelaat van zijn chef en zag dat er iets was voorgevallen. •w-water Adolf Pulido van het Ysleta Col ly lege te El Paso in Texas (Mexico) heeft aun al de Paters Provincial der Sociëteit van Jesus een rondschrijven gezonden, teneinde hun aanmoediging te vragen voor een gebedsactie gedurende een triduum tijdens dezen Advent, nl. op 9. 10 en 11 December. Dit schrijven, waarvan wij hieronder den volledigen tekst laten volgen, geeft wel een schril beeld van de Mexicaan- sche toestanden in onze dagenPater Puli do schrijft, aan eiken Provinciaal persoon lijk: vergoeding van de bezitters werden geroofd, heeft verdeeld, natuwrlUk met de bedoeling om zich zóó een werktuig te smeden voor politieke en militaire ovennacht. En dit is zóó waar, dat de wapenen, die de twee vorige presidenten. Obrégon en Callee, aan de agrariërs hebben uitgedeeld, thans door CArdenas In die mate zUn vermeerderd, dat hU zich zeker acht en ook aan zün partügenooten de verzekering geeft, meer dan een millloen boeren als hulptroepen aan het gewone leger te kunnen toevoegen. En het ligt wel voor de hand, dat deze troepen, om voor het doel geschikt te zün. doordrongen moe ten worden van hét atheïstisch communisme. zwaar verdrukte broeders onder de leden van Uw provincie te bevorderen? Het kan wel niet anders, of voor dit liefderijk hulpbetoon zul len God en de H. Maagd U en Uw provincie loonen met overvloedlgen zegen. BU het Bloed van Jezus Christus vragen en smeeken wU U allen, ons tijdens dat triduum te geden ken, niet alleen gü, die met ons de Sociëteit Uwe Moeder noemt, maar ook het volk, waar over Uw geestelUke Invloed zich uitstrekt. En als daarbU voor 12 December, den feestdag van O. ‘L. Vrouw van Guadaloupe, een alge- meene H. Communie tot redding van Mexico kon worden bevorderd, dan zou het ons be wezen UefdeblUk daarin een waardige vol tooiing vinden. Mexico zal door gebed gered worden, heeft Z. H. de Paus gezegd. Laten wij bidden, en het H. Hart van Jezus en ZUn on bevlekte Moeder een heilig geweld aandoen. In het vertrouwen, dat U ons verzoek ruit inwilllgen, en U belovend, dat wij in ons Col lege al onze helpers en weldoeners aan zullen aanbevelen, bluf ik jewistisch. leerprogram, uit offlcieele redevoeringen, den tekst der voorgeschreven leerboeken uit de droevige feiten, waardoor de bedorven heid der leerlingen aan den dag kwam. Dear- bU worden, op allerlei wijzen, door boeken en brochures, door kranten en propagandablaad- jes. door schllderUen en wandkaarten, door radio-lezlngen, tooneelvoorstellingen en volks feesten, Ja zelfs door missies onder de platte landsbevolking de bolsjewistische denkbeelden officieel door de regeering bevorderd en de ge moederen der ongeletterden aangewakkerd tot den strUd tegen God, Kerk en kapitaal. Doch wat misschien nog het noodlottigs! is, heel het streven van president CArdenas en zUn collega’s is erop gericht, alle werknemers en landbouwers te vereenlgen tot een groot en door de regee ring beschermd syndicaat, ten einde zóó des te zekerder, krachtiger en sneller de dictatuur van het proletariaat tot stand te brengen. ZUn voor naamste verwachtingen heeft de president geves tigd op de agrariërs, dat Is op die landbouwers, onder welke hü de gronden, die zonder eenlge Radicalisme der Regeering Om alles kort samen te vatten: de huidige re geering openbaart zich als zóó radicaal, niemand minder dan Calles zelf, de beul de katholieken, tracht door te gaan voor meer gematigd, ongetwUfeld echter met de bedoeling, zUn verloren post van opperaanvoerder der re volutie met den steun van het buitenland weer terug te winnen. Toch zou het een jammer'Uke onvoorzichtigheid zUn, dezen dwingeland, die noch voor God noch voor zijn medemenschen eenlge achting toonde, ook maar het geringste vertrouwen te geven. Uit documenten Immers is gebleken, dat hü. zoodra het hem duldelUk was, dft hU CArdenas’ benoeming tot president niet meer verhinderen kon, hem een radicaal pro gram heeft voorgelegd, alleen om hem daar door met grooter zekerheid en spoediger tot val te brengen. En thans, nu reeds lang weer alle rechtmatige klachten vruchteloos bleken, nu alle rekesten van kerk en burgerij hardnekkig en zonder op gave van redenen zUn afgewezen, ja ze'fs door de tyrannen aan de bespotting werden prijsge geven, neemt het Mexicaansche volk opnieuw zUn toevlucht tot een rechtmatige gewapende verdediging. Doch thans zUn door de tallooze he- roovlngen de meeste gelden In handen der slech ten gekomen. Slechts langzaam. Al te langzaam zal de bevrUdlng komen, en bUna overal heerscht nog de brutaalste tyrannle. waardoor de stof- felUke maar bovenal de zedelUke verwoesting wordt bestendigd en vergroot. Onze Priesters dragen intusschen hun beklagenswaardlg lot. Voor een deel zUn zU In ballingschap of moe ten zU zich verborgen houden. De anderen. nauwelUks geduld, door gevaren omringd, rijn lioezeer zU zich ook uitsloven, hoegenaamd niet bU machte, de zorg voor een zoo talrUke kudde te behartigen. Trouwens ook tegen hei: is reeds de vervolging losgebroken op dezelfd wijze als ten tUde van Calles: binnen een tUdsbestek van weinige dagen werden in Gua- dalaxara een en dertig Priesters gevangen ge zet. „Uw naam stond juist boven den nujnen. toen ik in 't gasten boek teekende, en ik geloof dat u de eenlge bezoekster uit Amerika is.” Wederom zag mevrouw Jarley hem doordrin gend aan en vroeg toen: „Was u het ook niet, die me gisteren met m’n bagage hielp?” Wackles boog. Ze wandelden nu langzaam op het tafeltje toe. waar de pas getrouwde me vrouw Wackles opstond om de oudere dame te begroeten. Ze was een kleine, blonde vrouw, die er allerliefst uitzag in haar lichtblauwe jkpon. Jk hoop dat u het ons niet kwalUk neemt, mevrouw, dat we ons zelf aan u hebben voor gesteld," zei ze een beetje verlegen. .Maar we houden zooveel van Amerikanen enen Leo is eens in Amerika geweest, toen hü nog heel jong was. Het trekt hem nog altUd aan.” „Zoodat is Interessant," antwoordde mevrouw Jarley met een innemend lachje. „En u bent nu op de huwelUksreis?” „O. nu hebt u ons geheim geraden.” „Dat was zoo moeilijk niet. Dat kan men wel zien. Ik kan u dus beiden fellclteeren.” Later op den avond bracht Wackles het ge sprek weer op hun huwelijk. Ze waren getrouwd tegen den dn van Muriel's vader, alleen omdat hu geen geld had. ..Maar binnenkort,” verklaarde de jonge vrouw, „als Leo met z’n uitvinding voor den dag komt, zal het geld ons rUkelUk toevloeien." Verder werd niet over de uitvinding gespro ken. Den volgenden dag. omstreeks theetijd, zat mevrouw. Jarley, die den Wackles sympathiek gezind sclieen te zijn, weer met hen in de hall en vertelde het een en ander over zich zelf. Haar man was enkele jaren geleden gestor ven en dit was haar eerste reis naar Engeland. Ze deelde voorts mee dat hU haar zeer rUk had achtergelaten. Hierop gaf Leo z’n ongerustheid te kennen over het feit dat de oude dame alleen wenschte te reizen. „Zou u geen gezelschapsdame nemen?” vroeg hU. .Alleen is maar alleen. Er zUn zooveel slechte menschen in die eerste-klas hotels. Zoo gauw als men weet dat u geld, veel geld bezit, zal de een of ander daar op afkomen en u trachten te berooven.” Mevrouw Jarley lachte. „Ik geloof, beste jon gen, dat ik heusch wel op me zelf kan passen.” zei ze vertrouwelUk. „Ik ben nu de vUftlg gepas seerd en ben werkelUk benieuwd wie er nog met een vrouw op mUn leeftüd weg zou willen loo- pen. En wat m'n geld betreft, ik geloof dat ik daar even goed op kan passen als op me zelf. Leo Wackles schudde het hoofd. „Ik kan u slechts waarschuwen." zei hü op bezorgden toon. „Ziet u bUv. dien man daar in dat grUze costuum. die met een krant in z’n handen zit?" vervolgde hU fluisterend. „Toevallig ken ik hem en weet dat hü heel eigenaardige zaken op touw zet.” Muriel Wackles vroeg opgewonden: „O, lie veling, is dat nu een echte boef? Hoe griezelig!” Mevrouw Jarley bekeek den aangeduiden man door de glazen van haar grooten bril. „HIJ hjkt me toch heel onschadelUk.” meende ge eigenwijs. „Maar enfin: schUn bedriegt. U kunt wel gelijk hebben.” ..Dat heb ik ook.” beweerde Wackles. „En u moet zeer voorzichtig met hem zijn, vooral als hU soms een gesprek met u zou willen aan- knoopen.” HU wendde zich nu tot z’n jonge vrouw. „En nu. Muriel, zullen we maar naar boven gaan, om eerst die brieven te schrUven.” Na een vriendeluken groet gingen ze gearmd de zaal uit, terwUl mevrouw Jarley hen glim lachend nakeek. Even later verliet ook de man in 't grUze cos tuum de hall. lage streek, een lage streek. Een auto reed juist de laan op, toen re Somerbourne Huize bereikten; Lesbia kleurde. beide Jermey’s zJf.. positie, alsof ze plotseling in elkaar waren ge zakt en op slag dood. BU geen enkel was eenig teeken van doodsstrijd te bespeuren; ze lagen alle lang uitgestrekt. Voor zoover uit hun ligging viel te oordeelen. moest de dood on- middellUk zUn Ingetreden. Het kleine gezelschap passeerde den eenen en dan den anderen stal en trad can weer in de open lucht. Mr. Pontifex haalde een zak doek uit z'n zak en veegde zün brilt af. HU begon te ondervragen, maar niemand wist Iets. Noch Jermey noch George Albert die op het erf woonden, had gedurende den nacht ook maar iets gehoord, er waren drie honden op het erf en geen van drieën had aangeslagen. Wat de knechts betreft, ze woonden alle drie in het dorp op eenigen afstand en waren naar huls gegaan om zes uur den avond te voren. In Jermey’s woning bevond zich een telefoon en in opdracht van Mr. Pontifex telefoneerde George Albert naar de stad om een vee arts. Na een oogenblik te hebben nagedacht, belde mr. Pontifex zelf Londen op en vroeg verbinding met Scotland Yard. Vervolgens keerde hü naar zUn dochter terug en instrueerde Jermey de stallen weer te sluiten tot de veearts zou komen, waarop hü en Lesbia zwijgend naar de Huize terugkeerden. D’r moet haar vader met eenlge verwon- Ze had hem nooit tevoren zoo bezorgd, zoo ernstig zien kUken. zelfs niet m de dagen van de schokkende crisis welke zün regeering het vorig jaar had doorstaan. Ze lette een oogenblik op hem zonder iets te zeg gen. Is er niet iets waar u eenlge verdenking op hebt, vader? vroeg ze dan. Ik, mUn kind? Neen.... ik heb geen ver denking. antwoordde mr. Pontifex, ik.maar als je gaan. Noch vader, noch dochter maakte nog eenlge illusie op de gebeurtenis van dien nacht, tot ze de modelboerderij bereikt hadden. Daar troffen ze Jermey en George Albert aan semen met de drie knechts die op de boerderii dien den en die op hun Zondagsch even somber en Een bede om hulp BU deze toestanden komen wU, Mexicanen, ons wenden tot onze broeders de katholieken van de gansche wereld, ledematen van den- zelfden Christus, en wU smeeken, wjj roe pen luid om hulp. Moge toch overal ter we reld voor ons gebeden worden. Het geldt hier niet onze belangen alleen; het gaat er om. de belangen van Gods Kerk, de belangen van God zelf tegen de pest van het communisme te beveiligen. O alle heiligen Gods, hetzU JfU reeds de zegevierende Kerk mocht L. gaan, hetzU gU nog met ons behoort tot strijdende Kerk, weest onze voorsprekers, wU zoo droevig zuchten bU den harden stiUd. Nu ik ga me kleeden en dan kom ik kUken, Jermey, zei de Eerste Minister, zorg er voor dat niets wordt aangeraakt voor ik er ben. Lesbia, misschien kan Williamson zorgen voor wat koffie en toast over, laten we zeggen een half uur, we kunnen ontbijten als we terug zUn, je zou misschien wel graag met me mee willen gaan naar de boerderij. Ja. vader, antwoordde Lesbia Ik ga mee. U kleedt zich aan en ik zal voor de koffie zorgen. Mr. Pontifex ging weer naar boven, sterk onder den Indruk. Hu lag in een gezonden slaap toen Williamson hem was komen wek ken, maar nu waren zUn gedachten helder en toen hU zUn slaapkamer binnenging drong de volle' beteekenls van het tragisch lot dat zUn vee getroffen had, tot zUn bewustzijn door en deed hem snakken naar adem en zich aan den dlchstbijzUnden stoel vastklampen. Dit was de eerste uiting van de verschrik kelijke macht van het Driemanschap. Daaromtrent kon geen twijfel bestaan. Snelle, plotselinge, on voorziene dood! Daarmee had de Een triduum Om ons die hulp van gebeden te verscliaf- fen, biedt zich een voortreffelUke gelegenheid aan bU het aanstaande triduum ter eere van O. L. Vrouw van Guadaloupe, de Koningin van Mexico en van Latijnsch Amerika. Mogen de dagen van dit triduum, 9. 10 en 11 December, in heel de katholieke wereld dagen worden van gebed en boete ten gunste van Mexico op de eerste plaats, ten gunste tevens van Spanje en Rusland. Aan den H. Stoel blUft het natuurlUk voorbehouden, hier omtrent vaste bepalingen te geven; maar zou het U, Zeereerwaarde Pater Provinciaal, niet mogelUk zijn, dit, werk van liefde Jegens zoo treujig keken als de Nu, Jermey, laat me de schuren eens kUken, zei nu mr. Pontifex. Er is toch niets aangeraakt sinds je vanmorgen de ontdekking deed? Geen strootje is van z’n plaats gelegd mijnheer en alleen deze deur is opengemaakt en ik ben er niet meer in geweest sinds ik van de Huize binnenkwam, zei de bedrijfsleider, terwUl hU de sleutels voor den dag haalde. George Albert en de knechts hebben de lijken van de arme beesten nog niet gezien, münhcer. ’t Lijkt wel een lUkenhuls mUnheer. waar ze zU aan zU de dooden naast elkaar 'eggen. Ik had nooit kunnen denken, dat ik zoo iets van mün levenlang nog zou moeten zien, besloot HU onende dan een deur en ging opzU om zUn meester en Lesbia voor te laten gaan. Ik weet niet, hoe u er zich onder houden zult. Juffrouw; ik werd er beroerd van. Mr. Pontifex en Lesbia gingen den stal bin nen met Jermey op hun hielen: George Albert en de drie knechts vo'gden op eerbiedigen af stand De stappen van het gezelschap klonken vreemd in de diepe stilte. Mr. Pontifex dacht aan z’n bezoek van den vorig’n dag. aan het prettige beweegiUke gedoe van het tevreden vee, aan het gerammel der kettingen, waarmee ze aan de staken gebonden stonden, aan de opgewekte drukte van de knechts bU den koe- kenmolen en op den hooizolder en hU voelde z’n oogen vochtig worden. Wat Lesbia betreft, ze dacht als in een doodenkasner te staan. Rechts en links niet anders dan doode runderen. Stuk voor stuk lagen ze in dezelfde Uiteraard ben ik overstuur. Ik kan tot nu toe de zaak niet begrUpen. Gisteren was het vee volkomen in orde en in uitstekende conditie Er moet vergiftiging in het spel rijn, zei Lesbia op overtuigenden toon. Dat is het eenlge wat ik me kan voorstellen. Het eenlge. Ze zijn natuurlUk vergiftigd vader. Volgens Jermey’s verhaal, merkte mr. Pontifex op, terwUl hU zijn kopje opnam, schijnen ze allemaal tegelUk gestorven te zUn. Als het een geval was van vergiftiging. x Maar het moet vergiftiging geweest zUn, zei Lesbia. Wat anders zou het bU mogelUk- heid kunnen zUn? Ik weet tifex. Lesbia keek derlng „HU is uitgegaan om een wandeling te ma ken." De jonge vrouw boog zich voorover en »ei zacht en vertrouwelUk: „Maar, eigenlijk, lieve mevrouw, wilde ik u juist over hem spreken.” „Dat klinkt nogal interessant! Wat scheelt er aan, kindlief?” „Ja.... zietMuriel aarzelde even, ik.... Ik ben bang, dat u het vreeaelUk brutaal van mu zult vinden, maar....” Maar wat. m’n beste?” vroeg mevrouw Jar ley vriendelUk. Muriel aarzelde opnieuw. Dan raapte ze al haar moed bUeen en liet zich gaan: „Het is morgen Leo’s verjaardag. Ik heb een schitte rende verrassing voor hem en.... daarbU heb ik u noodlg. Ziet u. de uitvinding van hem...." Ze sprak gehaast verder Haar stem beefde, haar oogen smeekten en haar kleine handen maakten zenuwachtige bewegingen. Af en toe knikte mevrouw Jarley bevestigend. Ze scheen zeer geïnteresseerd. Toen Muriel uitgesproken had, stond ze op en zei„Ga met me mee naar m’n kamer; ik zal zien wat Ut doen kan.” Toen Wackles een uur daarna terugkeerde van z’n wandeling, vond hU Muriel in hun ka mer. Ze staarde op een stuk rose papier. „En?” vroeg hU- „Is ’t je gelukt?” „Ja.” Het klonk zonder de minste geestdrift. .Mier la een chèque van 1000 pond.” .."Uitstekend. Hoe ging het? Nog moeite ge had?" vroeg hü- .Moeite? Heb je wel eens geprobeerd van een blinden man geld weg te halen? Ze kocht den heelen boel zonder veel te vragen. Ze maakte er zelfs nog d„n chèque aan „toonder” van, soodat je vrouwtje je mor gen zou kunnen verrassen met een stapel bank biljetten voor je z.g. verjaardag." Wackles grUnslachte. „Zoo, zoo, en nu denkt die oude dwaze vrouw dat ze aandeelhoudster Is van de N.V. MaatschappU tot het doen van Uitvindingen. Nu luister, Muriel. Ik neem den trein van 12 uur naar Londen. JU volgt direct na de lunch, als ze slaapt, met een auto. Bestel al vast de plaatsen voor de boot van vannacht naar Calais, als Je in Londen komt. Hier heb je geld. Tot vanavond op de boot.” Aan de lunch ael Muriel tot mevrouw Jarley: „M'n lieve man ligt in bed. Ik vrees dat hU zich teveel vermoeid heeft vanmorgen. Maar morgen, op z’n verjaardag, zal hU zich wel weer beter voelen, denkt u ook niet?" Mevrouw Jarley, die na de lunch, volgens haar gewoonte, een uurtje was gaan rusten, werd ineens opgeschrikt door een heftig klop pen op de deur en riep: .Minnen!” De man In t grUze costuum stond op den drempel. De man sprak enkele minuten kalm en haal de daarna twee photo’s uit z’n zak. Mevrouw Jarley keek er naar en glimlachte. „Zoo, dus u komt me vertellen dat die Wack- lessen een paar brutale oplichters zUn?” De hoteldetective knikte bevestigend. „Ik heb u toch al vanmorgen tegen hen ge. waarschuwd. mevrouw.” „Inderdaad." zet de dame. terwUl het aan zetten van een auto bulten het verder spreken onmogelUk maakte. .Nu.” vervolgde zU, .Ae zul len het u in geen geval meer lastig maken. Wackles ging vanmorgen naar Londen om een chèque van 1000 pond te Innen en z’n vrouw relAt hem na.'” s „Gaf u hem een chèque van 1000 pond, me vrouw?" vroeg de detective, angstig en verbaasd. „Ja." gaf mevrouw Jarley kalm ten ant woord, „maar direct daarop belde Ik Scotland- Yard op. Ik geloof niet dat Wackles een pret tige ontvangst aan de bank wacht.” De detective keek haar met een bedenkelUk gezicht aan. „Ik ben bang....” Maar mevrouw Jarley Het hem niet uit spreken. .MUnheer.” sprak ze langzaam en met na druk, „een jaar geleden ging Wackles er met 20.000 dollars van door van een Amerikaansch burger. Toen de politie er niet in geslaagd was de hand op Wackles te leggen, belde die burger een privé detective-bureau op. MU werd toen als lid van dat bureau opgedragen te zorgen, dat hU in de gevangenis kwam. Ik geloof dat ik daarin geslaagd ben. En nu, mUnheer. wees zoo goed de deur achter u dicht te doen, als u weggaat, anders schiet m'n middagslaapje waarop ik erg gesteld ben. er nog bU in.” Mexico, wie zal het ontkennen, is een van de landen, waar deze strUd het hevigst woedt. Het tegen God gekeerde bolsjewisme treedt er voort durend driester op en streeft er naar steeds dieper te wortelen. OngetwUfeld staat daarbl* het plan voorop, om het „rood-zwarte Mexico” te maken tot een burcht en een uitgelezen aan- valskolonne tegen heel Amerika. Door zUn lig ging kan het land, dat over een zoo groote uit gestrektheid grenst aan de Vereenlgde Staten. gemakkelUk het bolsjewisme daar ingang doen vinden en tegilUk voor de bolsjewistische strijd macht een breede oorlogsbasis vormen. De na bijheid van Centraal-Amerika en Mexico’s politieke Invloed op de daar wonende rasge- nooten kunnen er krachtig toe bijdragen om de pest van het communisme ook In die ge westen te verbreiden, wat dan ook door eer. ondervinding van tien jaren en door menig getuigenis der Russische communisten met groote klaarheid wordt bevestigd. Het betere deel van het Mexicaansche volk, tevens ook het talrUkste. heeft reeds vanaf 1928 zich met groote kracht geweerd en daarbU ook zUn toevlucht genomen tot geweld, daar alle andere in lijdzaamheid aangewende middelen volkomen vruchteloos bleken en zelfs den te genstander een aanleiding tot bespotting wer den. WU wilden ons verweren ten einde den hell- loozen opzet, die Staat en Godsdienst ondermun- de, of geheel te verijdelen, of althans minder noodlottig te maken, en zoo dan weer te komen tot een staatsinrichting, waarmede wU als mensch en als katholiek vrede konden nemen. Toen echter, zooals bekend is, de gewapende macht der katholieken zoo krachtig was gewor den, dat de troepen der tyrannen niet meer Ir staat waren haar tegen te houden, is men doo. valsche beloften en door huichelachtige overeen komsten met de Kerkvoogden er in geslaagd, d- burgers uit vrije beweging hun niet verwonnen wapenen te doen neerleggen. Sedert deze ge beurtenissen in Juni 1929 is de trots en de on beschaamdheid onzer vUanden zoozeer aange groeid. dat zU nog vóór het einde van 1931 hun voor het katholicisme, wU zeggen niet knellen de maar moordende wetten hebben vermenigvul digd en die voortdurend hebben verzwaard, roo dst het In onze dagen tot dit uiterste is ge komen: dat vele Staten van Mexico aan lede ren Priester het verbluf ontzeggen, terwUl de overige dit slechts met moeite aan een uiterst ge ring aantal Priesters verleenen; dat vele "on derden kerken een profane bestemming kregen en alle kerkelijke gebouwen, Seminaries en Col leges, ja zelfs vele particuliere woningen, wier eigenaars men ervan verdacht Priesters toe te laten of gelegenheid te geven tot godsdienstige bijeenkomsten, al was het louter catechismus onderricht, ofwel reeds werden verbeurd ver klaard of althans aan dat gevaar ternauwer nood ontkwamen. Te Eisenach toont men den vreemdeling gaarne de mooie villa, in dewelke de plat- Dultsche schrUver Fritz Reuter lange jaren heeft gewoond, alsook zün stamlokaal „Zum Löwen waar hU verschillende avonden van de week in gezelschap van enkele brave bur gers uit alle kringen der stad heeft doorge bracht. HU vertelde dan de zonderlingste ver halen en hü was steeds vriendelUk gestemd Eén ding kon hü echter niet verdragen, na- tnelük, dat men hem in het plat-Dultsch aan sprak. Nu wilde het toeval. dat In hetzelfde lokaal ook vaak een rUke koopman, een be kend smulpaap, uit Hamburg, vertoefde, die steeds weer trachtte in het plat-Dultsch toe nadering tot den populalren schrUver te zoe ken. Noch de koopman, noch diens pogingen vielen echter In den smaak van Reuter. Op zekeren avond zit de koopman te kaar ten met een leeraar. De koopman heeft zwart haar, maar een grijzen baard. De leeraar daar entegen heeft grüs haar, maar een donkeren baard. Plotseling staat de koopman op. stapt op Reuter toe en vraagt hem in het platste Duitsch: „Hoe komt dat toch, dokter, dat de professor een grüs hoofd en een zwarten baard heeft, terwUl ik een grüzen baard en zwart haar heb?” „Nu heb Ik je”, dacht Reuter en hü ant woordde. niet minder plat: .Dat komt, omdat de professor zün leven lang met zün hersens heeft gewerkt maar jü je leven lang met je kinnebakken.” fw 'enster in translucide-ematl, .J^ven van Maria,” door Nico Witteman, I V A’S T

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1935 | | pagina 19