Wat Kikker Karei en Tuimeltje beleefden tKdv&Aaal van den dag Bjj de Stylieten p i F 250.- F 750.- doodeljjken afloop LIEFDE EN EER DOOR M. E. FRANCIS ZATERDAG 21 MAART 1936 i Het geheim der ijzeren deur Eugen Klöpfer De rotsklompen der meteoren 5 I UUR NA HET ONGEVAL ^AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG W XU^ten o^Hbei0e^n- 1 Een der meeat origineele en begaafde acteurs van Duitschland - - De winkel was veel (rooter dan Pike gedacht zeide Het plaatsje Kalabaka, aan den voet der Meteoren =g" »<*rt De Meteoren Ben der indrukwekkende rotsklompen op de Meteoren w w ww a OP <Ut blad 2Un ingevolge de verzekeringsvoorwaarden tegen p 7^0 - <P1 /X K<_Jl\ |M r, O ongevallen verzekerd voor een der volgende uitkeeringen <^VFe f is zün. HOOFDSTUK XXIII lukkig word? plaats, niet? :-I4 liet z'n ‘el aan ver- 3 '1 Een der beste tooneelspelers en filmacteurs van Dultschland is Eugen Klöpfer die tal van karakterrollen heeft gespeeld en daarmee groot succes behaalde. Dezer- dagen heeft hij rijn vjjftigsten verjaardag gevierd en omdat zijn artistenloopbaan rijk was aan opwindende avonturen, omdat hij een typisch voorbeeld is van den kunstenaar die volhoudt tegen alle „Toe, wees nou niet flauw”, zei Tuimeltje. „Ga liever mee kijken wat er te zien Is.” „Ik zal zal niet kwaad zijn", zei kikker Karei met een donkere stem, .maar JU begrijpt toch niet wat voor gevaar dat kan zijn.” „Het zal nogal meevallen”, ant woordde Tuimeltje, en met een vergenoegd gezicht ging hü voorop de donkere ruimte in. Hun stemmen klonken heei vreemd In de diepte en ze konden niets zien. Het was er zoo denker als de nacht. Na een kwartier door alle mogelijke gangetjes te hebben gedwaald, zag Tuimeltje plotseling, dat er in de wand een gaatje zat. Tuimeltje tikte er eens tegen en toen verscheen door dat gat de kop van een worm. „Hé”, begon Tuimeltje direct tegen de worm, „wat ben JU voor een diertje?” „Ik ben een worm”, antwoordde de pier lachend en meteen kwam >e door het gat gekropen. „Mogen wij eens in jullie huls kijken?” vroeg kikker Karei aan den worm en toen kregen ae een ant woord, dat hun erg leuk leek. welden de tranen In de oogen van Lady Anna. ..Onze eenige Jongen, Sam! Wat een plannen hadden we voor hem. En dit schepseltje stamt niet eens uit een eerlijke familie. Hoewel, ik dan eigenlijk ook niet." had en maakte een luguberen Indruk. Van alle Die bij verlies van een hand, een voet of een oog „Ik zal jullie allebei op mijn rug nemen” zei de worm. „Je hoeft niets anders te doen, dan bedaard te blijven zitten.” Dat stond de deugnieten wel aan. Ze klauterden een voor een op den rug van den worm en daar gingen ae heerlijk vooruit, net als In een treintje. Ze kwamen al hoe langer hoe dichter bij het gat en konden alleen nog naar in de diepte de stem van den worm hoeren, zijn kop was nergens meer te zien. Maar toen gebeurde er iets, wat Tuimeltje noch Karei verwacht hadden. lig drukke marktpleintje toch nog veiliger dan de pieken en kegels. In letterlijken en figuurlijken zin.zijn'de meteoren voorlooplg een onneembare vesting. Zei mjj de orthodoxe blsschop van Trlkkala niet, dat de geestelijkheid het volk hier mee heeft? Voor den objectieven beoordeelaar is dit zeker: de mentaliteit is hier rond de meteoren nog verre van gunstig. Na middernacht maken wij nog een wandeling door het stadje Kalabaka, dat zich amphlteatersgewljze vóór de meteora- rotsen verheft. Overal vóór ons die indrukwek kende rotsgevaarten als een bescherming maar bedreiging tevens. In mijn hoofd zit ik met dit probleem: Is er nu een afgrond tusschen het Latünsche, tot religieuze activiteit geprikkelde Westen en die HeUenistisch-Byzantünsche ziel, zijn ze wel samen te brengen en zullen die mon niken van Hellas ooit naar Rome schouwen? ’n Legende geeft mij de oplossing: in dezen uithoek van Thessallë heeft God dit natuur wonder in het nooit genoeg te prijzen natuur schoon van Hellas met opzet gewrocht. Deze natuurlijke zuilen en pijlers heeft Hij voor de monniken gebouwd, om daarmee aan te dulden dat de ziel de gevangenis van het lichaam moet ontvluchten (o wondere wijsheid van Platoon), om de monniken te helpen weg te vluchten uit 1—1 algeheel te geven aan de ondoorgrondelijke mysteriën van de aanschouwing Gods. Ginds zie ik door het wondere maanlicht den lichtenden, met sterren bezaaiden mantel van de Panaghla Theotokos: ’n lichtflits over de onheilspellende meteorenklompen, roep van Mgr. Chalavazis tot deze stylieten, den heraut van een nieuwe toekomst, het gloren van een nieuwen dag over deze stervende monnikenkloosters. Dr. W. THÉUNI88EN. Roger was nogal stil, toen hjj Betty ont moette op den terugweg van het statten. In zijn eigen geluk kon hij den omvang van Joe’s verlies eenlgsslns bevroeden. Al zou Betty ook nooit met hem getrouwd zijn, dan verminderde dat toch niets aan Joe’s edelmoedigheid om hen samen te brengen. Ook had hij hem met een zeker gevoel van opluchting zien vertrekken, want hij zag, dat Betty absoluut onwetend was van Joe’s gevoelens en dat dit da situatie uiterst pijnlijk maakte. hoe hjj die open kon krijgen. HU zou het met Chang-Li wel klaar spelen. De trap opgaande, kwam hü in een net gemeubelde kamer, die geen anderen uitgang had dan dien waardoor hij In kamer gekomen was. Op den drempel bleven zij even staan. In *t midden van 't vertrek stond een tafel en aan die tafel zat de oude Chang-Li. Op de tafel lag een uitgebreide en schitterende collectie Juweelen en edele steenen, duizenden waard. In den muur was een brandkast aangebracht. ws*r- van de deur openstond, een bewijs dat de ge slepen Chinees het volste vertrouwen stelde In s’n voorzorgsmaatregelen. Chang-Li stond op en boog, toen Pike de kamer binnenbad. ,Ha-T*Jo heeft me verteld, dat u juweelen wenscht te koopen.” zei hij in zuiver Engelach. „Inderdaad, daarom ben ik hier.” „Wees dan zoo goed een keus te maken. Ze zijn alle geprijsd.” De oude Chinees sprak waar dig en kalm. Een oogenbllk later aat de klant, met klop pend hart, maar ulterljjk volkomen rustig, naast hem. Met aandacht beschouwde hjj de kostbaarheden, die voor hem lagen uitgestald. Toen sprak hij over s’n plan, om kostbare stee nen in Zuld-Amerlka binnen te smokkelen. „Gevaarlijk spel,”, zei Chang-Li .Maar voordeelig; er zijn kapitalen mee te verdienen. Hebt u ook een velletje papier voor me? Ik wilde u even m'n plan voorteekenen.'.’ De Chinees voldeed aan s’n verzoek. Pike haalde een vulpenhouder uit s’n zak, keerde zich halverwegen om. richtte de punt van den penhouder naar t gelaat van s’n metgezel en drukte op een knopje. Direct daarna boorde men een zacht gesis, alsof er gas ontsnapte. De uitwerking hiervan was verrassend. Chang- Li’s gebrilde oogen werden wijd geopend: at* lippen bewogen zich, alsof hü iets wilde zeg gen, maar eensklaps viel s’n hoofd met een slag voorover op de tafel. Zoo bleef hij onbe weeglijk zitten. Nu moest Pike Lidcot s’n slag slaan. Snel greep hij al de kostbaarheden die op tafel lagen en stak se in s’n aak. Nu moest hjj bet vertrek zoo spoedig mogelijk verlaten. Ha! Daar was de knop, onder ’t karpet, bü 1 venster. Hjj drukte er op, keek door *t venster en zag dat de üzerén deur open ging. Chang-U zou minstens Vijf minuten bewusteloos blijven. De inbraak was gelukt. heerlljker vinden als we lijkt hebben, die we zoo maakt hebben. Groene gordijnen, meen ik "en groene kussens in de vensterbank. Die sullen prachtig staan tegen het eikenhout. En een groen tapijt, denk je niet, Roger? Wat waren we allebei miserabel, toen we hier de vorige maal zaten.” HU keek haar verbaasd aan. „Was JU ook miserabel?'* •Als ik nu den waren trots bezat, .zou ik zeggen, dat ik pas van Je begon te houden op het moment, toen JU van mU begon te houden. Maar dat zou niet waar zijn.” .Hetty, schat, wat ben ik toch een uil ge weest.” (Wordt vervolgd) Betty had büvoorbeeld voorgesteld, dat Joe „best man" sou zün en was geraakt geweest, toen Joe geweigerd had. „Zie Je,” legde se aan Roger uit. „hü houdt niet van bruiloften, omdat hU zelf een onge lukkige liefde heeft gehad.” .Dat dacht ik wel.” zei Roger. .Maar het is toch een beste vent.” Dadelijk na de lunch reden hü en Betty naar Beckford, niet alleen om hun verloving bekend te maken, maar ook om te zien wat er aan bét huis gedaan zou moeten worden. Betty keek vol ontroering rond, toen zü in de kleine hall stonden. „Ons huis, Roger.” zei ze. „Ik vind het zalig.” ..Zooals het Is?” vroeg hü. „Ja. precies zooals het is en ik sa] het nog _L_ j d; plannen verwezen- geleden al ge- w— hü zag boven zich de trap. De üzeren deur ging van self open. HU klom de trap op. Tot nu toe ging alles naar wensch. Hü hoor de de deur achter zich dicht slaan. .Jk ben de gevangene van Chang-Li,” dacht hü. maar maakte zich niet ongerust. Immers hü kende het geheim der üaeren deur en wist Op de trap bleef hü even staan, haalde dien adem en sag geruischloos naar beneden. In den winkel was alles stil; niemand om hem tegen te houden. Hü was een rijk man. Reeds stak hü de hand uit, om de klink van de winkel deur op te lichten. ..Een oogenbllk, edele heer,” sei de deur wachter. terwül hü voor Pike ging staan. „Chang-Li wenscht u nog even te spreken.” „Onze zaken zün afgehandeld,” antwoordde Spike kalm. Maar de Chinees bleef aandringen. „Chang- Li heeft u nog wat te zeggen.” Pike keerde zich om. Alles in den winkel was rustig gebleven. Elk oogenbllk was kost baar; z'n leven hing nu aan een züden draad. Met een gesmoorden vloek greep hü opnieuw naar de klink van de buitendeur. Op dit oogenbllk viel een metalen rolgordün, vlak voor de deur, met één slag naar beneden en op Pike's borst werd de punt van een dolk gericht. Als een in de val gevangen rat bleef Pike Lidcot roerloos staan. Chang-Ll kwam langzaam de trap af, onder steund door twee van s’n mannen. De oude Chinees bleek niet wraakzuchtig te sün. „U hebt me niet willen vermoorden.” sprak - hü beleefd; ..daarom zal Ik u ongedeerd laten gaan. M'n juweelen en uw bankbiljetten moet u hier laten.” Hü glimlachte even en ging voort: .Met ontbreekt u aan dóórzicht, edele heer. U had moeten weten dat ik na het vertrek van een klant altijd de deur onmiddellük achter hem sluit. M’n trouwe deurwachter hier sag dat ze open bleef en wist daarom dat ik verhin derd was haar te sluiten.” J slechte kansen in, sullen wü wat meer rèh hem vertellen. Klöpfer is gebaren te Heilbrunn A. N. Zün wensch, tooneelspeler te worden, kwam al vroeg bü hem op. Doch sün ouders verzetten zich hiertegen en gaven den jongen Klöpfer geen toestemming naar een tooneelschool te gaan. Toen probeerde de Jongeman door Hst zün tooneeltalenten te ontwikkelen. Hü sloot zich aan bü een dllettantendub van een koopUe- denveteenlging. Overdag werkte hü als leerling in de houtzagerü van zün broer, en besteedde al zün vrüen tüd aan de „school". Op een dag kwam het tusschen Eugen en zün broeder tot een heftige woordenwisseling en hét gevolg hiervan was. dat de jongens uit elkaar gingen. Eugen werd lid van een beter tooneelgezelschap en trok met den troep naar Zwitserland. Klöpfer was intusschen 21 Jaar oud géworden. Toen de tournee beëindigd was, ging Klöpfer naar München, doch hier had hü geen succes. Het gezelschap, waaraan hü verbonden was. ging uiteen en Klöpfer kreeg een engagement in Igolstadt. Zün eerste öp- treden hier was een waar fiasco, dat niet zoozeer aan Klöpfers spel te wüten was, dan wel aan het feit, dat de kapper, die Klöpfers pruik onder handen had, het hoofdhaar van den acteur voor een groot deel verbrandde. En daar men geen geschikte tooneelprulk voor den man in voorraad had, was Klöpfer genood zaakt met een half kaal geschoren hoofd ten tooneele te verschünen. Het publiek was met Klöpfers ulterlük lang niet tevreden en gaf aan zün ontevredenheid uiting door het noodige rumoer te maken. Dit rumoer werd zelfs zoo ernstig, dat men het stuk, waarin Klöpfer op. trad, niet eens mocht uitspelen van de politie! Klöpfer, die wanhopig was, en geen dag lan ger te Igolstadt wüde blüven. reisde naar Biel in Zwitserland en kreeg hier een goed engage ment, doch op den tweeden avond van de voor stellingenreeks, welke de troep hier zou geven, bleek, dat de directeur van het geselschap er met de gelden van door was. In 1918 gelukte het Klöpfer een contract te krijgen te Berlün en sedertdien is de acteur in de Duitse he hoofdstad gebleven. Aanvankelük bespeelde hü het Deutsche Theater, later het Staatlichen Schausptelhaus. Sedert een jaar of tien speelt Klöpfer thans ook voor de film en heeft hierbtf reeds menig succes mogen boeken. In Dultschland noemt men den acteur den „tweeden Matowsky”. In November 1934 werd Klöpfer door Minister Goering benoemd tot staatstooneelspeler. Eugen Klöpfer behoort tot de meest origineele en begaafde acteurs van Dultschland. .Dat is niet precies hetzelfde,” zei Sam scherp. .Mom, laten we er van maken wat er van te maken valt. HU had wel een ballet meisje kunnen nemen, dat was nog erger ge weest.” Hü zat een poosje te peinzen en begon dan weer: ,J3chrüf Dick maar, dat hü eens komt. We zullen maar door den zuren appel heen büten. Anna en achrüf ook naar de De la Riva's. Laten we de zaak op pooten zetten. Ik zal eens ernstig met den ouden heer spreken. Die baan van Dick moet geen' sinecure zün. Maar als ik bedenk, wat Amerikaansche mlllion- nalrs zün, dan geloof ik niet, dat hü zoo erg vlug de portemonnaie zal afgeven.” „O, Sam, ik wou, dat het iemand anders was geweest. Onze twee kinderen, wat komen ze wonderlijk terecht.” „Wonderlük,” zei haar man en zün gezicht stond nadenkend en een beetje bedroefd. ike Lidcot stapte bü Newmarket uit de bus en slenterde op s’n gemak verder, tot hü in Berrington-Road kwam. Pike Lidcot had geen ongunstig voorkomen. Op t eerste gezicht zag hü er uit als een stoere jonge man, knap van ulterlük, eenvoudig maar netjes in de kleeren. Niets wees er op dat hü tot die menschen behoorde, die de politie'in de gaten hield. Een paar weken geleden had Pike bog ge dacht dat s’n voornemen om Chang-Ll te be stelen of op te lichten, onuitvoerbaar was. Die oude Chinees dreef een onooglüke. kleine win kelzaak in een smerige en vervallen buurt, dicht bü Dalmy-Way. Oogenschünlük verkocht hü antiquiteiten. De ingewüden echter wisten dal hü een uitgebreiden en voordeellgen handel in edelgesteenten dreef. Maar kostbare steenen niet in den moedelüke koopers zien. Het was zelfs niet gemakkelük om bü hem toegelaten worden Als men er In geslaagd was op een bepaalden tqd een onderhoud met Chang-Ll te hebben, dan werd men verzocht door te loopen tot ach ter in den winkel, totdat men daar voor een blinden muur kwam te staan. Onmiddellük daar na werd een luikje in diens muur geopend en door dat luikje werd dan een electrisch ver lichte trap zichtbaar. De oude Chinees keek dan als bü toeval door een venster van s’n kamer, die bü de trap uit kwam, waardoor hü den bezoeker op s’n ge mak kon beschouwen. Van den indruk dien de bezoeker op t eerste gezicht op hem maakte, hing dan meestal af of deze al dan niet werd toegelaten. Viel het besluit in gunstlgen sin uit, dan drukte hü op een ergens in de kamer ver borgen knop, waardoor een 'gedeelte van den muur ter zijde week, om den bezoeker door te laten. Dat gedeelte was niets anders dan een groöte üzeren deur. De bezoeker, die daarna de trap opging, kon dan hooren dat die deur ach ter hem gesloten werd. Men was dan met Chang-Li en z'n Juweelen van de buitenwereld afgesloten en bevond zich In een niet groot vertrek met slechts één uitgang. Eenige weken geleden had hü kennis getTiaakt met Pa-TSJo. den eersten bediende van Chang- Li. Ofschoon zeer aan z'n meester gehecht, was deze Chinees een opiumschuiver en opium maakt de tongen der menschen eerder los dan sterke drank. Onder den Invloed van opium pochte Pa-TSJo op de slimheid en de vindlng- rükheid van z'n meester en verraadde, zonder dat hü zelf elgenlük wist wat hü zelde. het geheim der üzeren deur. De deur ging open, als men op een knop drukte, die onder ’t kar pet in de kamer was aangebracht, vlak bü t kleine venster, van waaruit men t gezicht op de kleine trap had. Den volgenden dag wist Pa- Tsjo niet meer wat hü gezegd had, maar Pike Lidcot had het goed onthouden. De kennismaking met Pa-Tsjo had hü aange houden. Over Chang-Li had hü büna niet ge sproken, maar had hem verteld dat hü voor nemens was al z'n geld en Juweelen en kostbare steenen te beleggen, om veel geld te kunnen verdienen met den smokkelhandel van edelge steenten op Zuld-Amerlka. Zelfs had hü aan Pa-Tsjo z'n heele hebben en houden in Engelsch bankpapier laten zien. Hü was er tenslotte in geslaagd een onderhoud met Chang-Ll te be spreken. Precies op den afgesproken tüd stond hü voor de woning van den ouden Chinees. In den winkel zelf was geen sterveling te zien. Toen Pike echter de klink van de deur wilde oplich ten, ging deze als vanzelf open en stond een diepbulgende Oosterling voor hem. „Uw dienaar, edele heer; wat Is er van uw dienst?” Pike gaf den man het stuk papier, waarop Chang-Ll In *t Chineesch eenige woorden tot introductie gekrabbeld had. De deurwachter wierp er even een blik op, reikte het aan een andgren Chinees over en bleef onbeweeglük staak met z’n handen In z’n wüde mouwen. kanten zag hü gespleten, onheilspellende oogen glinsteren. De bezoeker begreep dat de grootste voorzichtigheid hier geboden was. Na eenige oogen blikken kwam de tweede Chi nees terug en fluisterde een oogenbllk met z’n landgenoot. „Wilt u me maar volgen, edele heer,' deurwachter. Pike haastte zich aan deze uitnoodiging te voldoen en volgde den Chinees tot achter in den winkel. Onder weg kwamen twee ander? Chineezen hem ter zijde. Hun gele vingers gle den onhoorbaar langs z’n klee ren. op zoek naar verborgen wa pens. Nu. stond hü voor den blinden muur. Het raampje werd geonend en Zü keek hem lang en innig aan en de oogen van haar ziel drongen door tot zün geest. Nu had zü een oogenbllk, zooals hü dien morgen gehad had en zü begreep, met elndelooze teederheld en Inzicht, dat de oude wond, al was zü genezen, toch een Udteeken ta zün ziel had achtergelaten. .Jk zou mezelf niet meer kunnen leenen tot Paraslteeren,” zei Roger. „Wü Je komen en mijn leven nemen, zooals bet E° meeste- rwze zün van een huls, zooals ik het Je geven kan? Ik begrüp niet, hoe Ik het durf vragen, maar toch doe Ik het." >Ja,” zei ze. ,Jk zal het doen.' Majoor Rlckstead stond In de hall, toen zü binnenkwamen en zü ging rechtuit naar hem toe. ..Joe. Jü moet het het eerste weten.” Hü keek naar haar stralend gezichtje en "zar dat van Roger en begreep hun geluk. HU •tak hun ieder een hand toe. .Well” zei hü en glimlachte. Hoger drukte sün hand stevig en Betty legde boven, hetgeen voor velen ’n halsbrekende toer was, óf men liet zich A la Turka In een net naar boven halen, dat van boven door een katrol werd opgetrokken. Dit laatste is nog het geval bü het omhooghalen van levensmiddelen: in geen geval zou ik het geriskeerd hebben, om de askese zóó ver te willen voeren, dat Ik mün omhulseltje aan het net had toevertrouwd. Ongeloofelük is de ligging van een kapel In den rotswand, de plaats waar Athanaslos het eerst gewoond heeft. Ook het Meteoronklooster. door Athanaslos en Joasaph gebouwd*op den 534 M. hoogen .Hiatus Llthos” is compleet een hute voor Stylieten uit de oude ascetenlittera- tuu\en het leven der woestünvaders. Vanaf de houten galerüen vóór de gastenkamer overziet men een groot deel van de befaamde Thessali- sche vlakte met op den achtergrond de be sneeuwde toppen van het Pindomassief en den Zugospas, de verbinding tusschen 'Diessallë en Epelros. Het nog slechts door 5 monniken be woonde klooster heeft een prachtige kerk, in den gebruikelüken vorm van het Grleksche kruis, ’n typisch Byzantünsche centraalbouw met Westersche invloeden. Sinds de diepgaande studies van Millet, Diehl en anderen zün ook de fresco’s nu beter beoordeeld, vooral om het barokke karakter er van. Trouwens van een heid in versiering of bekleedlng is geen sprake. <je verslikkende sfeer van het aardsche en zich •n Bisschopszetel is Perzisch, een lessenaar - - - - Turksch en in den kloostergang hangen Rhodl- sche borden. Na ruim anderhalf uur, al maar klauterend, bereiken wü het rotsplateau Drakospilla en het klooster van den heiligen Varlaam, hier in 1517 gebouwd op de plaats waar deze kluizenaar in de 14e eeuw zün hut had. Er wonen nog een 7 monniken die allen den indruk maken slechts te mediteeren over „den avondloozen dag”. Het grandioze Uitzicht van uit den versterkten tuin is om jaloersch op te blüven. Om op het kloosterterras van den heiligen Stephanos te komen, het meest comfortabel in gerichte klooster en waar „de beruchte Thessa- lische wandacrobaten” eenigszins methodisch worden bevochten, moet men over een smalle brug die over den 30 M. diepen afgrond loopt van het Sourlotti-roUgevaarte. De overheerlüke wün, op den rotsbodem gewonnen, bepaalde in niet geringe mate mün strategie bü de verovering van den monnikenburcht! Mün laatste bezoek gold het kleine klooster „Haghia Trias”, uit de 15e eeuw. Sinds 1925 heeft men hier een trap in den rotssteen uit gehouwen, omdat de toegang anders slechts voor beroepsacrobaten en menschen met stalen zenu wen mogelük was. Na twee dagen met de Stylieten geleefd te hebben, waren wü toch weer blü in Kalabaka terug te zün. Tenslotte vond ik het altüd gezel- bü levenslange geheele ongeschiktheid tot werken door verlies van beide armen, beide beenen of beide oogen ontevredenheid en verbazing, maar Betty bleef op haar stuk staan. „Kük eens,” zei zü. „u wilt toch, dat ik ge- Dat wilt u tocll op de eerste Welnu, alleen op deze manier worden Roger en ik gelukkig. Ik wou, dat u het goed vondt.” ,Maar Je begrüpt totaal niet, wat Je begint," zei Lady Anna. „Je hebt nooit van Je leven aangepakt. En dat zul je daar niet zuinig moeten doen, Betty. Wü je op Beckford wonen met een meid alleen?” „We zullen wel twee meiden kunnen houden," zei Betty, „En als je denkt, dat Je kunt doen, wat Lady Beck deed, dan vergis je Je. Je bent bet niet gewoon. Je bent niet sterk genoeg.” „Ik ben heel sterk, moederlief en Roger zou niet willen, dat ik te veel van mün krachten vergde.' U weet, ik houd van het buitenleven en rust. Kük toch niet zoo somber, paps. Als u eens wist, hoe ik verlang, om naar Beckford te gaan met Roger.” „Ik vind het niet eerlük van Roger om zoo'n offer van je te verlangen,” zei haar vader streng. ,Je kunt het noemen wat Je wüt.... ik noem het gewoon zelfzucht. Alleen om zün grillen.” Betty stond op en ging rustig en waardig naar haar vader. Ineens sagen de ouders dat Betty een vrouw geworden was. „Vader en moeder, juist omdat u elkaar ook zoo lief hebt, moet u het begrüpen. Het is geen offer, voor Roger doe ik het graag. Rita stelde hem teleur en nu is hü uit zün evenwicht. -r-wy- ie op het vaste land van Hellas een nx16* ver®efcen °P zwerftochten door ■Ibeesalië naar de Meteoren te trekken. Ondï jnetéora” verstaat men elgenlük „metéor. pe- tra dJ. ,4e in de lucht zwevende rotsen”- al dus heeten de enorm indrukwekkende rotskiom pen ten Noorden van het stadje KaUhek. het ^dSta1tl°no^ *Je spooriün' £n gesteld, dat deze groep van machtige berg kegels haar vorm te danken heeft aan de wer king van een wilden bergstroom, die on deze plaats zün uitmonding had. toen de Th«saU- sche vlakte hier in den óertüd nog zeebodem was. Het complex rotsen wekt den Indruk van een reuaachtig woud; sommige kegels pieken als naalden in de lucht om elders weer samen te klompen tot ontzaglüke pülera. of af te knap pen tot geweldige plateaux. Uit de antieke litteratuur bezitten wü voor zoover mü bekend is, geen berichten over de meteoren. Wel weten we zeer nauwkeurig dat vlak bü deze somber zwarte rotsen en niet ver van het tegenwoordige stadje Kalabaka, de oude stad Aiginlon lag. waar Caesar het éérst den Thessalischen bodem betrad om daarna in den slag bü Pharsalos (48 v. Chr.) zün tegen stander Pompeius te verslaan en zich den weg vrü te maken voor de dictatuur. Historisch hebben de rotsmassa’s van de meteoren, die men reeds van verre als dreigende blokken uit de vlakte ziet opdoemen, pas be- teekenls gekregen vanaf de 14de eeuw n. Chr, toen vrome Grleksche monniken, in een gueril- lastrfjd tusschen den te Trlkkala resideerenden keizer van Servië en den keizer van ByzanUum hier een toevlucht zochten. Wie zich in de nu hoogst actueele problemen van het werk der Hereeniglng, met den toestand der Grleksch- orthodoxe kerk bezig houdt en de perspectieven wü overzien van het werk van Mgr. Georgios Chalavazis, die moet wel weten, dat het. men- schelükerwüze gesproken, een büna onmogelüke strüd zal zün met de Grieksch-orthodaxe kloos ters in Hellas. Als het voornaamste bolwerk, als ,Jiet Mekka" van de Grleksche wereld, zal voorlooplg de heülge Berg Athos blüven gelden, maar daarnaast staan vele kloosters die zeker voorloopig onneembare burchten zullen blüken. Als een van die burchten hebben wü ook de mete« orenkloosters leeren kennen, al bedraagt het aantal daar wonende monniken, over vier kloos ters verspreid, slechts een goede dertig. Het komt ons onbegrüpelük voor, hoe hier op deze steile, dlkwüls meer dan 500- M. hooge bergkegels, ooit kloosters konden gebouwd wor den. Op büna ontoegankelüke, gemakkelük te verdedigen hoogten, werden eerst kleine kluize naarswoningen gebouwd, die aan vluchtenden een veilige schuüplaats boden. De oudste ere mietenhut was die van de „Panaghia Doupiani” en men sprak er van Stagous, een afkorting van „Eis tous Haglous” dl „naar de Heiligen”, een naam die ook overging op het plaatje Kala baka, dat als Staghi genoemd wordt. Rondom een kern van nederzettingen, in 1367, op rotsplateaus aangebracht, kwamen steeds meer gemeenschappen, die tot echte kloosters uitgroeiden. Op de .Hiatus Llthos Breede Rots) werd door den kluizenaar Athanaslos het Meteoronklooster gesticht, waar een zeer strenge regel moest onderhouden worden. Onder meer luidde het, dat geen enkele vrouw het klooster mocht naderen of om voedsel mocht vragen, al zou zü ook sterven van honger, "n Tüd lang was dit Meteoronklooster het rfjkste en voor naamste van al de kloosters, vooral door de vrfj- gevlgheid va« den „eremletenkonlng” Joasaph. Maar reeds in de 16e eeuw was de tweedracht tusschen de monniken zóó hevig geworden, dat van het monniksideaal niet veel meer was over gebleven. Allerhande kuiperfj, zelfs zedelük ver val in hooge mate, was oorzaak, dat de kloos ters achteruit gingen en dat er van de 34 nog slechts 4'bewoond bleven, nJ. het genoemde Meteoronklooster en de kloosters van Varlaam, van de Haghia Trias H. Drievuldigheid) en Haghlos Stephanos. Nog vóór *n 15-tal jaren waren de kloosters slechts op twee manieren toegankelük: óf men moest langs kunstmatig aangelegde ladders naar Als ik dat kan herstellen, is het dan geen klein offer waard? Moeder, zoudt u ook niet zoo gedaan hebben voor paps? Dat zou u zeker." Sam - keek naar zün vrouw. ,J>akr zitten we," zei hü en trok Betty weer naar zich toe. „Maar Betty kind. Je bent het zoo heel anders gewend.” „Dat wel, maar ik kan me aanpassen." Lady Anna kuste haar en veegde een traan weg, maar toen Betty en Roger even later weggingen, glimlachte zü weer naar haar man. „We zün zwak,” zei zü. „Schandelük zwak, maar wat sul Je er aan doen, als het kind er gelukkig door wordt.” Sam knipoogde bedachtzaam tegen zün vrouw. ,Dat geld loopt niet weg, liefstezei hü- Dan betrok zün gezicht. .Maar Dick zal er geen voordeel van hebben, daar zal ik voor zorgen.” .Mee,” stemde zü toe. „dat zou niet eerlük Maar je moet hem een toelage geven, Sam. Hü is onze eenige zoon. Je moet hem niet laten leven van zün rüke vrouw.” Sam keek grimmig. „Ik dacht, dat zün schoonvader hem een baantje zou geven," sei hü- „Ik veronderstel, dat hü Dick wel iets zal laten doen voor den kost." Weer bei de hare in de breede palm die hü haar toestak. .Meerlük, dat het gebeurd is, voordat je weg gaat, Joe," sei zü- „Je kunt ons Je zegen schen ken. Dien zou ik niet graag gemist hebben.' .Ja, ik zal Je mün zegen geven,” zei Joe en zün stem beefde. „Ik wou,” zei zü ernstig en vol symoathle ,>dat ik Jou wat van mün geluk kon geven." „O, wel.” zei majoor Rlckstead, „ik ben al met Je goeden wil tevreden." Lady Anna kwam de trap af, gevolgd door haar man, beiden met moede, zorglüke ge zichten. Betty trad hun stralend tegemoet. „Wensch me geluk, moeder, liefste." riep zü uit. „En vader ook! Roger en ft....” Zü omarmde haar moeder en sloeg dan haai armen om haars vaders hals. „O. paps, ft ben zoo gelukkig." „Ik moet zeggen,” zei Sam Hornock. „dat de ouderlüke macht hier niet meer schünt te bestaan. Münheer Dick schünt al volmaakt onafhankelük te zün en Jü, Betty, mün schat doet al net zoo eigengereid." Hü sprak niet verwütend, maar treurig, en Betty, die op zün knie zat, drukte haar gloeiend gezichtje tegen zün wang. Lady Anna, die tegenover hen zat met rim pels op haar fün gezicht, toonde minder toe- geeflükheid. Roger bracht münheer Rlckstead naar het station en Betty achtte dit een welkome gelegenheid, om haar ouders te ver tellen van de afspraak, welke zü met Roger ge- maakt had. Haar vader en moeder uitten beiden hun

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1936 | | pagina 19