r Tuimeltje en Kruimeltje in het Kabouterland w^Aaal van (kn dag r Het vraagstuk van H F 750.- F 250.- F 750.- F Janus Rookverbod voor de jeugd De onbekende Verloofde DOOR LEMAIRE ‘.W VRIJDAG 12 JUNI 1936 Vondel en Erasmus Theater op Kamsjatka DOOR HONGAAR- SCHEN BRIL Geen bijbels naar Rusland btj verüM van een hand, een voet of een oo* AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERUJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL t -• X. zaken spiegelscherf en 80MOGYI moet hy aan den hüsch gaan staan. imi Ned. Chr. Persbureau). ROBERT DE BEAUFEU." II ("Wordt vervolgd) :hfen van Als je kunt en je vliegt hier langs, grijp dan mijn staart en klim er pp, had het haantje hun gezegd en alles was afgeloopen. Nu waren ze hun eigen weer meester en hoe boos de wind was en hoe hij probeerde het haantje en de kabouters van den toren af te werpen, het lukte hem niet en met hangende pootjes droog le af. •tam, «aan tocht, soodra het den hem vanaf hem met een li diepen trouwen kleine neerleg. De slaapkamer van een gepensionneerd kapitein. tM in voor in! prof. dr. Duinkerken Igeck, Zoudt U ons niet naar huis willen brengen, smeekten de kaboutertjes het haantje. Als het licht wordt wil ik het wel probeeren, zei hst haantje en het goede dier ondernam den iet/morgen was geworden. De kaboutertjes had- if 7het kasteel aan zien komen en bedankten l«nd „hoera.” "En het was maar gelukkig, dat er in de stad nog niemand zoo vroeg op was, anders zouden ze het haantje op den toren wel gemist hebben. Misschien kwam er uitkomst? De wtad stuurde hen langs het haantje van den toren en het haantje was wat verwonderd over het kabouter bezoek. „Waar Is de reis naar toe”, schreeuwde ie met zün piepstem. „We zijn aan den wind overgeleverd”, zeiden de kaboutertjes en ze vroegen at bet haantje geen raad wist. en u alles te zeggen hetgeen ik zonder hem in mijn binnenste zou moeten verbergen, want de vermetelheid, die ik vandaag durf begaan, zal ik niet meer plegenZult u het mij ver geven, weldoende fee? En. zult u kunnen lezen tusschen de regels van mijn brieven aan een derde, hetgeen ik,zou wenschen dat alleen door u verstaan zou wórden?’’ „Maar vooral, twijfel toch nooit aan mijn en absoluten eerbied. U stelt uw ver in mij, niet waar? Ontvang dan, fee, de hulde, die ik aan uw voeten De Mecklenburgsche regeerlng heeft een ver ordening uitgevaardigd, dat de Jeugd onder 18 Jaar niet in het openbaar rocken mag, noch op straat, noch in publieke localltelten, en dat de winkeliers geen tabak, sigaren of sigaretten aan jongelui onder de IS jaar verkoopen mo gen, zulks op straf van boeten die tot 150 Mark oploopen. of 14 dagen hechtenis. Aanleiding tot het verbód was het voorkomen van eenige gevallen van nicotinevergiftiglng ten gevolge van veelvuldig sigarettenrooken door leerlingen van middelbare scholen. Waarschijnlijk is, dat andere Dultsche lan den het voorbeeld van Mecklenburg zullen vol gen en dat gelijke maatregelen ook zullen vol gen ten aanzien van het gebruik door jongelui beneden de 18 jaar van alcoholische dranken. (Ned. Chr. Persbureau). >n munten, hü heeft niets dan een ■kmansloontje op ’n fabriek van Ink. Armoe!.... HU was al in |bü sloeferde zoo door t leven. nü>p. zonder ambitie, zonde, moést leven. aantal bultenlandsche vereeniglngen heeft zich tot de Russische regeerlng gewend met het verzoek, bijbels in de verschillende bultenlandsche talen naar de Sovjet-Unie te mogen verzenden. De directie jler Sovjetdoua- nen heeft hierop geantwoord, dat bijbels en andere godsdienstige werken slechts in die talen mogen worden ingevoerd, die in den re gel in de Sovjet-Unie niet worden gesproken. Verboden zijn godsdienstige werken in het Russisch, en in het Poolsch, Oekrainsch, Jid disch en andere talen, welke de minderheden in de Sovjet-Unie spreken. Daarentegen is de verzending van bijbels en kerkboeken in het Fransch, Engelsch. Nederlandsch, Spaansch en dergelijke talen veroorloofd; echter moet de ontvanger zeer hooge douanerechten beta len, welke in bultenlandsche deviezen moeten worden betaald. Per boek wordt een douane recht van ongeveer 6 goudroebei geheven, zoo- dat deze toestemming geen practise!» waarde bezit. Geheel verboden is de invoer In de Sov jet-Unie van kerkelUke voorwerpen, beelden en schilderijen. Verklaard wordt, dat de in de Sovjet-Unie bestaande voorraad van deze ker kelUke voorwerpen voldoende is voor de steeds dalende behoeften. et standpunt van Italië in de Oostenrijk se!» kwestie is bekend. Voor Frankrijk is dit standpunt van het allergrootste be lang, want hoe waardevol de steun van Frank- rUk en Engeland voor Oostenrijk ook moge zijn, hU kan toch niet opwegen tegen dien van Italië, dat onmiddellUk aan den Brenner-pas staat. Er zün zekere teekenen, die erop schU- nen te wüzen, dat Duitschland bereid zou zijn zekere concessies Inzake de handhaving van OostenrUks onafhankelijkheid te doen, en, in dien dit zou geschieden, zou in Middeï-Europa een geneel nieuwe situatie in het leven worden geroepen. De OostenrUksche kwestie is heden ten dage zonder twijfel het sleutelprobleem van Europ^, want wanneer Duitschland en Italië over deze kwestie het eens worden, kunnen deze mogend heden in Midden- en Oost-Europa in het be lang der consolidatie, en niet minder in het belang van de erkenning der Hongaarsche aan spraken een rol spelen, waarvan de beteekenis en de resultaten voorloopig no#* niet zün te overzien. De laatste gebeurtenissen in Mldden- en Oost-Europa hebben doen voelen, dat zoo wel Duitschland als Italië tengevolge der jong ste gebeurtenissen op het gebied der wereld politiek een veel grooter prestige hebben gekre gen. In het belang van Mldden-Europa en in het bUzonder van Hongarije zou het uiterst ge- wenscht zijn, wanneer deze beide mogendheden hun Invloed en kracht gemeenzaam in het Do- naubekken zouden uitoefenen. Een ander feit van beteekenis is ook de steeds sterker wordende belangstelling, die Po len vertoont voor de midden-Europeesche ge beurtenissen. De uitstekende, op - eeuwenoude tradities berustende, bUkans broederlijke be trekkingen tusschen Polen en Hongarije zijn voldoende bekend. Sedert Polen door het pact met Duitschland zich heeft losgemaakt van de onmlddellUke be- toovering van de zUde van Frankrijk en der mid den-Europeesche bondgenooten van dit land, saamgevoegd in de Kleine Entente, begint dit land in midden-Europa meer en meer een po litiek te voeren, welke uitsluitend zfjn eigen belangen dient. Dit optreden van Polen op het tooneel der midden-Europeesche politiek heeft Hongarije met vreugde en tevredenheid ver vuld, wUl belde landen, behalve de traditio- neele vriendschap, nog een aantal gemeen schappelijke -belangen hebben vooral in hun houding tegenover Sovjet-Rusiand. Dit is me- noodig ge- fke wereld top en eco- ine Entente Ter herdenking van den 350sten geboortedag van Joost van den Vondel en van het feit, dat voorc’300 jaren het treurspel „Gysbreght van Aemstel” voor het eerst werd opgevoerd, heeft de N.V. Ultgeversmaatschapph .Joost van den Vondel" te Amsterdam een buitengewoon ver zorgde uitgave van den „Gysbreght! bereiding. De tekstverzorging is vai N. A.Donkersloot. Anton van 1 schrijft de inleiding, terwUl Anton I^eck, be halve 8 aquarellen, ongeveer 50 penteekeningen vervaardigt. De meester-drukker Charles NU- pels heeft de typografie in handen. BU dezelfde vennootschap zal als eerste deel in de „Vondelreeks” een boek over Erasmus van prof. B. H. Molkenboer verschij nen. Dit werk /al uit de Erasmus-mediaeval van S. H. de Roos op de persen van Boosten en Stols te Maastricht gedrukt worden. Het por tret van Erasmus is door Fiet van der Stam, het ontwerp van den band door Anton Pieck geteekend. Ook van deze uitgave verzorgde Charles NUpels de typografie. Het theater Schmidt te Pletropawlowsk, het eenige theater op het schiereiland Kamsjatka. is afgebrand. Tijdens de blusschingspogingen liepen verscheidene brandweerlieden ernstige verwondingen op. IU Janus thuis gaan twee fatmannen de ■uit: ze hebben wegens wanbetaling het „afgesneden". reactie op de sanctie-polltlek minder afkeerlg van een bondgenootschap met Duitschland is geworden, en van meening is, dat een blok van 120 millloen. dat Europa in twee deelen zou verdeelen, vandaag den dag sterker zou zün dan een coalitie van Frankrijk, Engeland, de Kleine Entente en Sovjet-Rusiand. De Ita- llaansch-Dultsche verhouding zal tenslotte uit sluitend afhankelUk zün van de houding, welke deze beide mogendheden in het OostenrUksche vraagstuk zullen aannemen. strekten gezichteinder, toch niet zoo uitge strekt als de droomen van mün hart. Mejuffrouw, lieve juffrouw," schreef mU mün onbekende, „ik heb zooeven den brief van uw neef ontvangen. Ik antwoord hem per omme gaande, maar te voren wil ik in een laatste téte-4-téte u zeggen, wat er voor eigenaardigs leeft in mUn gedachte. WU hebben elkaar nooit gezien en toch heb ik den todruk gekregen, dat ik u ken, altüd gekend heb. Wat weet ik van u? Uw naam, uw goedheid, uw voorliefde voor de werken van Botticelli. Dat is alles. Maar met de drie regeltjes van uw schrift vormt dit een schat, die mün blüdschap en mün ge luk uitmaakt. „Waarom? Ik herken müzelf niet meer. ZUn dat van die geheimzinnige verwantschappen, die geen wetenschap ooit verklaren kan? Moet ik gelooven, dat een llefdevolle Voorzienigheid het voorval heeft voorbereid, waardoor uw naam mU geopenbaard werd en dat mü nader tot u gebracht heeft? Wat zeg ik: nader? Nu zoo veel mUlen ons scheiden en ik voor de eerste maal m(j voel als een balling, betreurende het geen ik vroeger het meest liefhad in mün loop baan? „Lieve, goede juffrouw, ik zal dezen brief niet overlezen, want anders zou ik dien niet verzenden.... Maar ik wilde u dit alles zeg gen. Ik heb het gezegd en ik ben voldaan. „Ik ga nu aan uw neef schrüven om hem mün dankbaarheid te kennen te geven over zijn brief. Ik hoop, dat die het begin zal zün van een geregelde correspondentie en dat het door hem mü gegeven aal zUn u te loeren kennen Buiten is de komst van den postbode altüd een belangrüke gebeurtenis en voor hem deran geert men zich als voor een met verlangen tegemoet gezienen bezoeker. Ik was er juist, toen hü het poortje opende. Wü spraken over de kleur van den hemel, over het zachte weer, dan diende hü mü de gewone aardigheid op over de leegte van zün maag op dit late uur en op de lastige plaats, die dit verterings- orgaan in zün hielen had gekozen. Dan over handigde hü mü de post voor het kasteel: kran ten, brieven, prospectussen, er was van alles bü. er was vooral een lange crèmekleurige enve loppe, waarvan het opschrift mün hart van vreugde deed kloppen. Ik vertrouwde het pak toe aan een voorbü- gaanden bediende en ik liep haastig naar het dichtste gedeelte van het park met een brief van mün Robert. Boterbloemen, riddersporen, Ik had ze totaal vergeten.... ^Diep in het park was een omgevallen boom- waar Ik met voorliefde gewoon was te zitten tegenover een heerlüken, uitge- uiverend stapt hü uit ‘t koud-üaeren I—I ledikant op den killen plankenvloer. De A wekker heeft gerateld en dan Is ’t tijd. Janus rilt tot in t diepst van zün zlelement. ’t Is ongewoon koud, dezen ochtend, de bloemen staan dik op de bevroren ruiten. Janus gaat zich kleeden, wasschen en kam men; daarvoor moest hü t smalle vuile trapje af naar beneden, in de gang van de buur vrouw, waar helgeel de koperen kraan afsteekt Weldoende fee.... kleine fee!.... Ik sloot de oogen om beter de zoetheid van die woorden te genieten. Wat een heerlüke brief! Mün eerste liefdesbrief. Want, hü behoefde het mü niet aan te bevelen. Ik wist tusschen de regels door te lezen en ik ontdekte daarin verrukke- lüke dingen. Welke edele gevoelens, welke verheven gedachten!.... Die geheimzinnige verwantschap.... die schat,-die zün biUdachap en geluk uitmaakte.... Dat gevoel van balling te zün.... Wat een prachtigen roman beleefde ik en wat een medelijden had ik met anderen, die niet zoo gelukkig waren! Mün onderbewustzün was dpeen^pntwaakt, zooals uit een cocon een vlinder losbreekt. Ik beminde, ik voelde, dat Ik bemind werd, zonder dat er iets stoffelüks zich tusschen ons plaatste. Een vluchtig fluïdum vereenigde ons van gene züde der grenzen. Te trouwen om redenen van •tand? Foei Bemind te worden om schoon de de oorzaak, waarom de reis Van Beek, den Poolschen minister van Bultenlandsche Zaken,, naar Belgrado In de naburige landen met groo te belangstelling werd gevolgd, .jvelke belang stelling echter niet vrü was van een zekere ontsteltenis. Want het is bekend, dat Joego slavië bijna het eenige land is. dat toe nu toe met succes zich geweerd heeft tegen het aan- knoopen van diplomatieke en economische be trekkingen met Sovjet-Rusiand. Daarom is ook de positie van Joego-Slavië in den boezem der Kleine Entente een geheel eigenaardige. Praag en Boekarest hebben altüd gepoogd, Belgrado in dit verband tot een andere houding td bren gen. Deze houding stond echter vooral onder den invloed van wülen Konlng Alexander, die onder geen voorwaarde Hët Sovjet-regiem wil de erkennen. Zün Opvolgers in de regeerlng hebben iiog steeds dezelfde houding bewaard, niettegenstaande de sluwe politiek van TltUr lescu en BenesJ qn^ den zachten druk van irband verandering to asten, die in Belgrado en Joego-Slavlsche hebben duldelük doen blüKen, dat noch Polen, noch Joego-Sla vië geneigd zün om tegen hun elgep belangen in ten gunste der vermeende Fransche belan gen met Rusland samen te gaan. Ook bleek uit die toasten, dat Polen en Joego-Slavië niet van zins waren de nieuwe Fransche regeerlng in haar overgroote sympathie voor Sovjet-Rus iand te ondersteunen. -w yiets toekent duidelüker de belangstelling en de verwarring, welke Beck’s reis naar Belgrado In Praag en Boekarest heeft gevonden, dan het feit, dat Titulescu, de Roemeensche minister van Bultenlandsche Za ken. die <>en naam draagt van den „vliegenden diplomaat voor het eerst van zün leven ge bruik heeft gemaakt van een vliegtuig. Ieder een, die de üverige actie van dezen rusteloozen Balkan-diplomaat kent, weet, dat hü tüden van den grootsten nood vermeden heeft, zün leven in een vliegtuig op het spel te zet ten. Nu nam hü dit risico on zich. En dit is wel het bewüs, welk een gewicht men in Boe karest en Praag hechtte aan deze gebeurtenis te Belgrado. Hierbü is de opmerking interes sant, dat Titulescu niettegenstaande zün vliegtuig te laat in Belgrado is aangekomen. Want Beck was bü zün aankomst reeds weer naar Warschau vertrokken. Van den anderen kant valt er een groeiende belangstelling voor Joego-Slavië te oonstatec- ren, vooral bü de landen, die niet tot het Klei ne Entente-blok behooren. Generaal Goering gaat niet voor niets op reis naar de Joego slavische kust aan de Adriatische Zee. Boven dien heeft von K&nya in het Hongaarsche par en BenesJ qn FrankrUk. om in dïF weeg te brengen. De tusschen de Poolsche staatslieden zUn gewisseld, Zonder na te denken, antwoordde ik: „Om den Ufrief.” „Welken brief?” Lieve hemel, wat had ik daar gezegd! „Welke brief,” vroeg ook mün tante. Ik werd vuurrood zonder een antwoord te kunnen bedenken. „Och, natuurUjk, den brief van Michel aan dien „heer”, verklaarde juf. die mün laatsten flater niet vergeten had en mü er op allerlei manieren aan herinnerde. „Dat is toch niet om er voortdurend om te lachen," zei tante bits. Maar haar stem werd weer vrlendelük hoe wel gedempt, (oom was er toch niet) toen zü hernam: „Zou Michel al iets van dien heer vernomen hebben?" „Dat zullen wü morgen wel te weten komen,” zei Franqoise. .Maar, kinderen, doet mü een plelzier en spreekt er niet over waar mün man bü is. Hü zou zich heel wat gaan Inbeelden." „Wü zaten in de schaduw van een reusachtlgen beuk, waar tante gaarne de warmste uren van den dag doorbracht. Er stonden een tafel en eenige rieten fauteuils. Ik sou graag dat ge sprek hebben willen voortzetten maar ik was bang, dat ik mü zou laten verleiden om te veel te zeggen. Dus, daar iedereen zweeg, be waarde ook ik een voom^chtlg stllzwügen. Fran- qoise zat te lezen, juffrouw Brisaot dommelde in met haar eeuwigdurenden altaarrand in de handen, tante zat een vierkant in stopwerk to borduren en ik Het mün naaiwerk op de enige dagen geleden heeft de Hongaarsche minister van bultenlandsche zaken von ■lement een uiteenzetting •■Ujte en vredelievende op gericht is de [ongarue temid- fcng met vreed- gebrefc i Hü had haar eigenhandig moeten kisten en met de Vincentlanen had hü haar begraven, onder een massa zand, in een stil vergeten kerkhof-hoekje. Zün vader was in de gevangenis gestorven, toen hü nog te klein was om ’t te begrüpen. Janus was niet bü zün volle verstand, te dom om iets te begrüpen en op de fabriek trokken ze daar profüt van en lieten hem het gemeenste werk en voor een hongerloontje arbeiden. Toen z’n moeder nog gezond was, deed ze werk bü de zieke buren en verstelde goed voor een beter gesitueerde weduwe met zeven kin deren, doch de weduwe had ongedierte be merkt in ’t afgeleverde verstelwerk en de arme vrouw op een ontactische wüae aan het ver stand gebracht dat zü haar linnen niet meer bü zop’n troep ter reparatie gaf. Toen was de ellende pas goed begonnen. Ze miste het geld, *t was een begin van het einde.... en Janus, de suffe slungel, was al leen achtergebleven. r Alleen.... hü besefte z’n eigen verdriet niet.... hü deed als een wezenlooze jonge hemd, die hunkerde naar moederliefde.... hü was ’t gewenden nuSarren konden ze hem, uren lang op de fabriek^ Hü begreep niet waarom: toch huilde hü wei eens in een hoekje van de werkplaats. De stumperd Janus slokte gulzig een paar beboterde sne den naar binnen en slurpte de arrange koffie; 'twefd tüd dat ie ging. HU vulde z’n blauwe kruikje en stopte brood in z’n vullen kapot- ten zak, die vroeger altüd helder gewasschen voor hem klaar hing. Hü sukkelde de steile trap af tusschen de gekoolteerde muren naar buiten, 't Was bü zeven uur.... vlug. Een, vroege tram reed bon kend en krakend over de rails en blauw-vio- lette vlammetjes dansten mee over de draden Melkboeren met wollen dassen en wanten aan hun handen stampten met hun klompen voeten op de karren en de hoefslag van de paarden kletsten in Janus’ ooren. De melk bussen stonden dik in moltondekens gepakt, om maar niet te bevriezen Ben dikke frisch-koud uitziende agent zag Janus passeeren, bibberend in y’n dunne Jasje. knieën vallen en dacht aan mün heerlüken brief. Opeens schrok juf wakker en keek ons ver ward aan: Tom, de waakhond, was begonnen te blaffen. Dat was meestal een teeken, dat een rijtuig het kasteel naderde. Het goede dier had gelük. wü hoorden nu het getoeter na een auto, het geluid van het hek, dat geopend werd en toen het zachte schuiven van gummibanden over het grint van den weg. Franqoise, die dadelük was weggegaan, toen Tom aansloeg, kwam terug in gezelschap van mevr. Feral. .Mooi zool” dacht ik zonder eenige geestdrift. Tante en Juf schenen echter buitengewoon blüde met-’ dit bezoek, want wü hadden de Perals nog niet gezien" omdat de familie een veertien dagen afwezig was geweest. De begroetingen waren zeer harte Ujk: kus sen. handdrukken.... Dan klaagde mevr. Feral over de warmte en over de onhandigheden van haar keukenmeid. Daarna sprak zü over haar reis en over haar zoon Georges. Wü hadden hem ontmoet een paar dagen voor ons vertrek uit Parijs, maar dat was heel vluchtig geweest, hü werkte hard aan zün thesis. „Volgens hetgeen zün professoren zeggen, ia die thesis iets buitengewoons,’’ zei mevr. Peral, jkerwUl zü mü van terzüde aankeek. .Mün 'schoonbroer wacht met ongeduld, tot hü ge promoveerd is om hem een plaats to geven in zün zaak." In verband over een mogelijk samengt Italië en Duitschland in gevat sancties niet zouden worden oi heven, publiceeren wij hier een artikel van den bekenden Hon- gaarschen journalist dr. J. v. So- mogyi uit Boedapest, dat een dui delijk beeld geeft van de Hongaar sche zienswijze en het streven der huidige Hongaarsche politiek. Dat in dit artikel de wensch herhaal delijk de vader van de gtdachte is en minder met het algemeen recht dan met het meest onmiddeUijke Hongaarsche eigenbelang wordt rekening gehouden, behoeft geen nader bewijs. n t v wre a D/^\1KT1KT'Ó’ °P 011 blad ingevolge de veraekerlngsvoorwaarden tegen |g' 7^0 levenslange geheele ongeschiktheid tot werken door 7^0 b^ ecn ongeval met /X fat, 9 IXf IN I1. O ongevallen verzekerd voor een der volgende idtkeeringen kJVFe verlies van belde armen, beide beenen of belde oogen vVe dood elü ken afloop Kknya in het j gegeven van de zei politiek van Hongarije, welÉëri gerechtvaardigde eischen van den van c'e heerschende verwi same middelen te verwezenlükèt? Er Is veel diplomatieke behendigheid voor\ weest om in den stroom der pollk gebeurtenissen ondanks den pólitiel nomischer. druk der Groote en Kiel zoowel onmiddellUk na den oorlog als in de jaren daarna vast te houden aan den territo- rialen en moreelen eisch tot herziening van het vredesdiciaat van Trianon zonder zich in eeni- gerlei opzicht voor de toekomst te binden. Het is algemeen bekend, dat vooral de Kleine En tente na den oorlog niets onbeproefd heeft ge laten om Hongarije van verdragsherziemng af te doen zien. Noch het voorspiegelen van een schitterende economische toekomst, noch de ernstigste politieke en militaire bedreigingen hebben Hongarije echter van zijp standpunt kunnen afhalen. Zelfs in alle knepen van het vak bedreven diplomaten als Titulescu zullen moeten erkennen, dat de bultenlandsche poli tiek van HongarUe geen haarbreed afgeweken is van haar'eenmaal ingenomen standpunt en ook onder de moeilükste omstandigheden In zekere mate succes heeft gehad. Van oudsher staan de Hongaren in Midden- en Oost-Europa als bekwame diplomaten be kend. De ervaring heeft hun ggleerd, hoe zü zich tusschen de geweldige molensteenen, Duitschland en Turküe, niet alleen door moed, maar ook door slimheid staande moesten hou den. Waarschünlük zou voor Hongarije de toestand thans geheel anders zün, indien de Hongaren vóór den oorlog de mogelükheid hadden gehad een zelfstandige bultenlandsche politiek te voeren. Tot het einde van den wereldoorlog was dit voor HongarUe echter niét mogelük. Het moest zün nationale belangen achterstel len bü de belangen van de Habsburgsche dy nastie en van de erflanden der Koninklijke en Keizerlüke dubbelmonarchie. De catastrophe van den wereldoorlog heeft HongarUe na een periode van 300 jaren weer in staat gesteld een eigen poiltleken weg te gaan, welke zeer ver standig geprojecteerd is volgens de door Lud wig Kossuth in 1848 vastgelegde richtlijnen. -j—v eze politiek wordt vóór alles door voor- I I zichtigheld gekenmerkt. Haar devies is; afwachten, tot de gebeurtenissen zelf de beste oplossingen aan de hand doen. Niet de vruchten plukken vóór zü rijp zün. Steeds op wacht staan en alle gebeurtenissen zooveel mo gelük voor eigen nut uitbuiten. Dit alles ech ter zonder effectjagerü, zonder vuistslag op ta fel, maar met üzcren zelftucht, met handha ving van orde en rust en daardoor den indruk vestigend van een stabiele en geconsolideerde politiek. Dit is dan ook de reden, waarom het sinds 't verdrag van Trianon ontwapende Hon garije niet het voorbeeld van de Dultsche en OostenrUksche eigenmachtige herbewapening heeft gevolgd en zich met het oog op de over verhitte atmosfeer van een dergelflken stap heeft onthouden. De minister van buitenland- sche zaken von KAnya moest niettemin met te leurstelling constateeren, dat de wezenlük door een oprechten vredeswil geïnspireerde, verzoe nende houding van Hongarije bü enkele buur staten zoo weinig begrip en waardeering heeft .gevonden. Hongarije heeft er in het geheel geen belang bü, dat de toonaangevende groots mo gendheden op zoo menig punt niet tot overeen stemming kunnen komen. Integendeel. Want zoodra de groote mogendheden onderling tot een betere verstandhouding komen, is het denkbaar, dat deze op enkele kleine een even redig sterke pressie kunnen uitoefenen om HongarUe zijn goed recht en de vervulling van zün wenschen te verleenen. Zoo is het voor Hongarije van vitaal belang, dat het conflict tusschen Italië en Engeland, welke beide lan den Hongarije goedgezind zün, zoo spoedig mo gelük geliquideerd wordt en dat Italië in de Midden-Europeesche politiek weer de plaats in neemt en de rol vervult, welke het voor den Abessinischen oorlog innam en speelde. Het valt niet te ontkennen, dat Italië na het voor spoedig verloop van den Abessinischen veld tocht *n aanzienlük grooteren invloed heeft ge kregen, hetgeen tenslotte ook door Engeland zal worden erkend. Het is daarom niet on- waarschünlük, dat Engeland met bet fait ac compli rekening zal gaan houden en tot het inzicht zal komen, dat de door Engeland voor gestane sanctie-politiek ten eenenmale heeft gefaald. Ook in Duitschland stelt men sinds Italië's overwinning in Abessinië in Italië meer belang, omdat Italië in de oogen van Duitsch land een factor van beteekenis is geworden, waarmee zoowel in vredes- als in oorlogstüd ernstig rekening zal moeten worden gehou den. De goederenleveranties van Duitschland aan het oorlogvoerende Italië, de Duitsch-Ita- llaansche wapenstilstand in de OostenrUksche quaestie, de houding van Italië inzake de her bezetting van het Rünland door het Dultsche leger, dit alles rijn symptomen, die een verbe tering in de verhouding van deze beide mo gendheden suggereeren. Ook heeft het alle ver wachtingen overtreffende militaire succes van maarschalk Badoglio op Duitschland een diepen indruk gemaakt. Van den anderen kant is het een feit, dat de publieke opinie in Italië als heete kruikje onder den arm geklemd.. Hü kent 'm zoo zachtjes aan.... eiken mor gen komt ie hier dë straat door. De sirene loeit en Janus stopt gelük een automaat de fabriekspoort binnen en stempelt bü den portier. „Je had al binnen moeten zün,” zegt de por tier. „elke minuut te laat kost Je een cent...." t Dringt half tot Janus door, dat ze hem met rust toten; als ie te laat komt, zal le heusch wel z’n boete betalen. Een kwartier later loopt Janus te sjouwen onder een zwaren last. HU 1» sterk als een os, de bazen laten hem altüd 1 zwaarste dragen, hü weet het, doch durft niets zeg- gen. Hü zwoegt en werkt tot hij zweet en honger krüwt. De daverende machines brom men hem in den kop Nu i- Zware profielbalken moeten op de kipkarren geheschen worden. emmer halfvol water, daarboven moet le z’n hoofd houden, want een afvoer is er niet. Op schouderhoogte zit een tegen den muur gespükerd Dan gaat Janus den koffiepot spoelen steekt de gasvlam onder *n keteltje HU voelt in de kilte de behaaglijke warmte van het comfoortje opstijgen langs z’n glim mend versch gewasschen kop. Jammer, ’t is vandaag de laatste dag dat hü het gas kan branden, geld heeft hü niet om de rekening te betalen, en vandaag wordt zün gasje afgesneden. Een goedige gasman heeft Janus eens aan geboden een muntmeter te nemen, doch Janus heeft karig staalwaren ei zün 31e jaan met een su! meer, omdat .Janus was een achterlüke sukkel, die z’n pas overleden moeder miste als een jongen van 8 Jaren. Ze was ellendig omgekomen van Bü ’t loslaten van het t°uw wil Janus ach teruit stappen, doch hü struikelt. Hü slaat met een doffen kreet, met de armen wijd uit, ach terover. Zün hoofd stuit op een puntig blok: zeer doet ’t hem niet, hü is suf, hü beseft niet.... alles wükt.... wordt vaag, en voor Janus is t nacht, ’t bloed gutst ’m bü stroomen den kop uit. Z’n vuile pet is weggerold tusschen bet üzerafval. De bazen schieten toe en de werk meester tilt hem op. Door vier mannen wordt Janus op den fa- brieksbrancard naar het dichtstbüzünd zie kenhuis gedragen De sirene gaat weer voor den schaft. De lie den bespreken het ongeval onder het boter- hammenmaal en geslurp aan hun kofflekrulk- jes. Rg den schaft neemt het leven weer z’n monotonen gang en denderen de machines; de bazen pruimen. Voortvoort moet het leven in razende vaart. Als cie fabriek in den laten namiddag is ge sloten, werpt de winterzon haar laatste stralen door het fabrieksgebouw en beschUnt in een sfeer van rust de leege werkbanken. Een blauw emaille kruikje glinstert even bü de zonnestraling en een onaangeroerde stukke- zak hangt aan een spüker tegen den muur. Tusschen het üzerafval ligt nog steeds de bloed besmeurde pet.... stil.... vergeten.... Kiene muisjes knabbelen angstig aan de vergeten kruimels en probeeren den vollen stukkezak te bereiken. ga| lement op een uldatlng van den Joego-Slavl- schen minister Stojadlnovitch geantwoord „gaarne bereid te zün met Joego-Slavië de mo- gelükheden van een economische consolidatie in het Dbnaubekken te bespreken”. HetU|g#h er den schün van, dat In een niet al te verre toekomst de bultenlandsche politiek van Joego slavië interessante wUzlgingen kan ondergaan. Van algemeen Europeesch standpunt berien zou het verheugend zün, indien de drie in het Donaube.cken directe belangen hebbende mo gendheden: Italië, Duitschland en Polen hun consolldeerenden Invloed zouden doen gelden ia Mldden-Europa. Voor Sovjet-Rusiand zou dit echter een zware slag zün, die wellicht Rus land tot een volledigen terugtocht uit de Euro- peesche politiek zou kunnen dwingen, --- - - Indien van de Baltlsche tot de Adriatische te«en den zwarten muur. In ’n nisje staat zee, van Finland over Polen. Oostenrijk, Hon garije en Joego-Slavië tot Italië een dim zou worden opgeworpen tegen het roode gevaar en het Slavische Imperialisme. heid, bekoorlükheid of geest? Foei!.... Om het geld? AfschuwelükWat alles te boven gaat, dat is de liefde zonder voorwaarde, de zuivere liefde, die niets noodig heeft, die aan alles weerstaat.... O, mün droom, mün schoone droom, hoe beminde ik u dien Juni- morgen, toen de korenbloemen zoo blauw waren en de rozen zoo geurig! De tüd ging voozMj, maar ik merkte er niets van. Het was de l®k voor de lunch, waarvan de wind mü de echo bracht, die mü ontrukte aan mün heerlüke en stomme beschouwing van mün droom. Ik holde naar het kasteel, de lippen geopend als om mün vreugde ’uit te schallen. „Je hebt de bloemen vergeten, Denise,” zei tante berispend. Juffrouw Brisaot was bezig die van den vorigen dag in een jardlnièfe te rangschikken. Ik zag in den geest de scène, toen tante met een vinger op den mond mü wilde beletten om aan oom haar kleine kuiperütjes wat betreft adellüke huwelüken te verraden en de belofte, die ik bü müzelf had afgelegd, dat ik mün eigendom zou verdedigen. Nu niemand wist, dat ik dien brief ontvangen had, sprak ik er ook niet over. Een afschuwelüke onoprechtheid sloop mün binnenste in. Er bestaat echter zulk een onoverkoombaar ver schil tusschen mün karakter en die slechte neiging, dat ik dienselfden dag meermalen op het punt was mün geheim te verraden. Het was bü voorbeeld, toen Francolse mü vroeg: „Waarom lach ja toch telkens?” s 17

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1936 | | pagina 9